Kampf der Sprachen – Die Sprachsituation und ihre bildliche Konzeptualisierung in Weißrussland
-
Marina Scharlaj
Abstract
Language discourse frequently uses metaphors. Since the “iconic turn”, it has become increasingly common to analyze culture also by using distinctive imagery and signs. Sign-formation as a semiotic process is intensified in small, peripheral and often mixed spaces, which, from a linguistic viewpoint, are often functionally limited. On the one hand, cultural monologisation (including language) occurs where culture becomes a text monument. On the other hand, culture often attempts to go beyond the scope of the small. This paper investigates and compares the metaphorical and figurative concepts used in metalinguistic discourse in a selected corpus of contemporary Belorussian texts. By using the example of fighting as a metaphor, this article shows how language and bilingual situations are conceptualized, and questions the universals and representativeness of this concept within the boundaries of the cultural linguistics discipline.
© by Akademie Verlag, Dresden, Germany
Artikel in diesem Heft
- Klio im Dienste städtischen Marketings am Beispiel der westukrainischen Kulturmetropole L’viv/Lemberg
- Latein als Medium für das Russisch-französische Wörterbuch von Antioch Kantemir
- Distribution and combinations of Czech consonants
- Kampf der Sprachen – Die Sprachsituation und ihre bildliche Konzeptualisierung in Weißrussland
- Transpositionen ins Glück? Jáchym Topols Kurzroman „Anděl“
- Aggressiver Lokalismus: Undergroundästhetik, Antiurbanismus und Regionsbehauptung bei Andrzej Stasiuk und Jurij Andruchovyč
- Translational and intermedial diversification: Michail Ju. Lermontov’s “Maskarad” (1835) in Czech (1929–2008)
- Prof. Dr. Robert Zett (4. November 193514. Januar 2010)
- Die drei ersten internationalen Konferenzen zur Lettgallistik
- Tagungsbericht des 5. Bohemicum Dresdense: Tschechisch bis 1775 Historische Kontinuität oder Geschichte mit Sollbruchstellen? (Dresden, 12.11.2010)
- Tagungsbericht des 19. JungslavistInnen-Treffens (Berlin, 16.18. September 2010)
- Buchbesprechung
- Buchbesprechung
- Buchbesprechung
- Buchbesprechung
- Buchbesprechung
Artikel in diesem Heft
- Klio im Dienste städtischen Marketings am Beispiel der westukrainischen Kulturmetropole L’viv/Lemberg
- Latein als Medium für das Russisch-französische Wörterbuch von Antioch Kantemir
- Distribution and combinations of Czech consonants
- Kampf der Sprachen – Die Sprachsituation und ihre bildliche Konzeptualisierung in Weißrussland
- Transpositionen ins Glück? Jáchym Topols Kurzroman „Anděl“
- Aggressiver Lokalismus: Undergroundästhetik, Antiurbanismus und Regionsbehauptung bei Andrzej Stasiuk und Jurij Andruchovyč
- Translational and intermedial diversification: Michail Ju. Lermontov’s “Maskarad” (1835) in Czech (1929–2008)
- Prof. Dr. Robert Zett (4. November 193514. Januar 2010)
- Die drei ersten internationalen Konferenzen zur Lettgallistik
- Tagungsbericht des 5. Bohemicum Dresdense: Tschechisch bis 1775 Historische Kontinuität oder Geschichte mit Sollbruchstellen? (Dresden, 12.11.2010)
- Tagungsbericht des 19. JungslavistInnen-Treffens (Berlin, 16.18. September 2010)
- Buchbesprechung
- Buchbesprechung
- Buchbesprechung
- Buchbesprechung
- Buchbesprechung