Il dire galileiano per titoli
Abstract
The importance of Galileo’s use of language is well known. He also paid particular attention to the titling of his works. This paper shows that the only correct acceptation of the title Il Saggiatore (1623) is ‘the man who assays’ and not ‘assay balance’, as generally interpreted (the ambiguity, too, is not possible). We reach this conclusion on the basis of different elements, such as the discussion of the historical usage of the word, the historical semantics of the suffix -tore and contemporary interpretations. Furthermore the paper explains the stylistic potential of that title and its conceptual allusions.
Über den Autor / die Autorin
4 Bibliografia
Le citazioni galileiane sono tratte dall’Edizione Nazionale (EN) a cura di A. Favaro (Firenze, Barbèra, 1890–1909), oggi disponibile anche on-line sul sito del Museo Galileo di Firenze.[29]
Altieri Biagi, Maria Luisa, Galileo e la terminologia tecnico-scientifica, Firenze, Olschki, 1965.Search in Google Scholar
Battistini, Andrea, Introduzione a Galilei, Roma/Bari, Laterza, 1989.Search in Google Scholar
Battistini, Andrea (ed.), Galileo Galilei, Sidereus nuncius, Venezia, Marsilio, 1993.Search in Google Scholar
Battistini, Andrea, «Girandole» verbali e «severità di geometriche dimostrazioni». Battaglie linguistiche nel «Saggiatore», Galilaeana 2 (2005), 87–106.Search in Google Scholar
Bellini, Eraldo, Umanisti e Lincei, Padova, Antenore, 1997.Search in Google Scholar
Besomi, Ottavio/Helbing, Mario (edd.), Galileo Galilei, Il Saggiatore, Padova, Antenore, 2005.Search in Google Scholar
Bisetto, Antonietta, La formazione delle parole, in: Salvi, Giampaolo/Renzi, Lorenzo (edd.), Grammatica dell’italiano antico, Bologna, il Mulino, 2010, cap. 41.Search in Google Scholar
Buonarroti, Michelangelo, La Fiera commedia di Michelagnolo Buonarruoti il Giovane e la Tancia commedia rusticale del medesimo coll’annotazioni dell’abate Anton Maria Salvini [...], Firenze, Tartini e Franchi, 1726.Search in Google Scholar
Cavalieri, Bonaventura, Lo specchio ustorio overo Trattato delle settioni coniche [...], Bologna, Dozza, 1632.Search in Google Scholar
Chauviré, Christiane, L’Essayeur de Galilée, Paris, Les Belles Lettres, 1979.Search in Google Scholar
Ciardi, Roberto Paolo/Tongiorgi-Tomasi, Lucia, La «scienza» illustrata: osservazioni sui frontespizi delle opere di Athanasius Kircher e di Galileo Galilei, Annali dell’Istituto storico italo-germanico in Trento 11 (1985), 69–78.Search in Google Scholar
Crusca = Vocabolario degli Accademici della Crusca, Venezia, Giovanni Alberti 1612; seconda ed.: Venezia, Iacopo Sarzina, 1623; terza ed.: Firenze, Accademia della Crusca, 1691; quarta ed.: Firenze, Domenico Maria Manni, 1729–1738; quinta ed. (A–O): Firenze, Tipografia Galileana, 1863–1923.Search in Google Scholar
d’Angelis, Antonella, La derivazione nominale e aggettivale in italiano e in spagnolo. La suffissazione, Roma, Aracne, 2006.Search in Google Scholar
Dardano, Maurizio, La formazione delle parole nell’italiano di oggi, Roma, Bulzoni, 1978.Search in Google Scholar
DELI = Cortelazzo, Manlio/Zolli, Paolo, DELI. Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli, 21999 (11979–1988).Search in Google Scholar
Del Lungo, Isidoro/Favaro, Antonio, La prosa di Galileo per saggi criticamente disposti, Firenze, Sansoni, 1911.Search in Google Scholar
Dietz, Gunther, Titel wissenschaftlicher Texte, Tübingen, Narr, 1995.Search in Google Scholar
Drake, Stillman (ed.), Discoveries and Opinions of Galileo, Garden City (NY), Doubleday, 1957.Search in Google Scholar
Drake, Stillman, The Starry Messenger, Isis 49 (1958), 346s.10.1086/348669Search in Google Scholar
Drake, Stillman, Galileo at Work. His Scientific Biography, New York, Dover, 1995.Search in Google Scholar
Drake, Stillman/O’Malley Charles D. (edd.), The Controversy on the Comets of 1618: Galileo Galilei, Horatio Grassi, Mario Guiducci, Johann Kepler [testi di Galilei, Grassi, Guiducci, Kepler tradotti dal latino e dall’italiano], University of Pennsylvania Press, Philadelphia 1960.10.9783/9781512801453Search in Google Scholar
Favaro, Antonio, Saggio di una traduzione italiana del «Sidereus nuncius» per cura di Vincenzio Viviani, Atti e memorie della Reale Accademia di scienze, lettere ed arti in Padova 8 (1892), 34–41.Search in Google Scholar
GDLI = Battaglia, Salvatore, Grande dizionario della lingua italiana, 21 vol., Torino, UTET, 1961–2002.Search in Google Scholar
Genette, Gérard, Seuils, Paris, Seuil, 1987.Search in Google Scholar
GRADIT = De Mauro, Tullio, Grande dizionario italiano dell’uso, 8 vol., Torino, UTET, 1999–2007.Search in Google Scholar
Grassi, Orazio, Libra astronomica ac philosophica [...], Perusiae, Naccarini, 1619.Search in Google Scholar
Griselini, Francesco/Fassadoni, Marco, Dizionario delle arti e de’ mestieri, vol. 14, Venezia, Fenzo, 1773.Search in Google Scholar
Hodierna, Giovanni Battista, Archimede redivivo [...], Palermo, Decio Cirillo, 1644.Search in Google Scholar
Kepler, Johannes, Gesammelte Werke, vol. 8, ed. Franz Hammer, München, Beck, 1963.Search in Google Scholar
LEI = Pfister, Max/Schweickard, Wolfgang (edd.), LEI. Lessico Etimologico Italiano, Wiesbaden, Reichert, 1979ss.Search in Google Scholar
LIZ = LIZ. Letteratura Italiana Zanichelli. CD-ROM dei testi della letteratura italiana, Bologna, Zanichelli, 42001.Search in Google Scholar
Lo Duca, Maria G., «Nomi di agente» e «Nomi di strumento», in: Grossmann, Maria/Rainer, Franz, La formazione delle parole in italiano, Tübingen, Niemeyer, 2004, 351–374.Search in Google Scholar
Lüdtke, Jens, Romanische Wortbildung. Inhaltlich, diachronisch, synchronisch, Tübingen, Stauffenburg, 2005.Search in Google Scholar
Migliorini, Bruno, Galileo e la lingua italiana, in: id., Lingua e cultura, Roma, Tumminelli, 1948, 135–158.Search in Google Scholar
Migliorini, Bruno, Storia della lingua italiana, Milano, Bompiani, 1994.Search in Google Scholar
Nuovo dizionario universale tecnologico o di arti e mestieri e della economia industriale e commerciante, prima traduzione italiana fatta da una società di dotti e di artisti, vol. 11, Venezia, Antonelli, 1833.Search in Google Scholar
Pantin, Isabelle (ed.), Galileo Galilei, Sidereus nuncius. Le messager celeste, Paris, Les Belles Lettres, 1992.Search in Google Scholar
Pantin, Isabelle, Galilée, «metteur en texte»?, in: Riffaud, Alain (ed.), L’écrivain et l’imprimeur, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2010, 147–164.10.4000/books.pur.38658Search in Google Scholar
Passarotti, Marco, La semantica concettuale della morfologia. I derivati in ‑tore/‑trice e in ‑ata/‑uta/‑ita, Roma, Aracne, 2007.Search in Google Scholar
Patruno, Barbara, I derivati agentivi italiani. Varietà, tipicità, specificità, in: Grossmann, Maria/Thornton, Anna Maria (edd.), La formazione delle parole. Atti del XXXVII Congresso internazionale di studi della Società di linguistica italiana (L’Aquila, 25–27 settembre 2003), Roma, Bulzoni, 2005, 431–442.Search in Google Scholar
Poggi Salani, Teresa, L’atteggiamento linguistico di Lorenzo Magalotti e il lessico dei «Saggi di naturali esperienze», Acme 24 (1961), 7–69.Search in Google Scholar
Premoli, Palmiro, Vocabolario nomenclatore illustrato. Il tesoro della lingua italiana: spiega e suggerisce parole, sinonimi, frasi, 2 vol., Milano, Aldo Manuzio, 1909–1912.Search in Google Scholar
Reusch, Franz Heinrich, Der Process Galilei’s und die Jesuiten, Bonn, Weber, 1879.Search in Google Scholar
Rigutini, Giuseppe/Fanfani, Pietro, Vocabolario italiano della lingua parlata, Firenze, Barbèra, 21893.Search in Google Scholar
Rosen, Edward, The Title of Galileo’s «Sidereus Nuncius», Isis 41 (1950), 287ss.10.1086/349197Search in Google Scholar
Rosen, Edward, [Recensione a Drake (1957)], Journal of the History of Ideas 18 (1957), 439–448.10.2307/2707802Search in Google Scholar
Rothe, Arnold, Der literarische Titel. Funktionen, Formen, Geschichte, Frankfurt am Main, Klostermann, 1986.Search in Google Scholar
Russo, François, Note sur la traduction du titre de l’ouvrage de Galilée «Sidereus Nuncius», Revue d’histoire des sciences 20 (1967), 67ss.10.3406/rhs.1967.2517Search in Google Scholar
Scalise, Sergio, Preliminari per lo studio di un affisso: «‑tore» o «‑ore»?, in: Benincà, Paola, et al. (edd.), Italiano e dialetti nel tempo. Saggi di grammatica per Giulio C. Lepschy, Roma, Bulzoni, 1996, 291–307.Search in Google Scholar
Scalise, Sergio/Bisetto, Antonietta, La struttura delle parole, Bologna, il Mulino, 2008.Search in Google Scholar
Stelluti, Giovanni Battista, Scandaglio sopra la Libra astronomica e filosofica di Lotario Sarsi [...], Terni, Guerrieri, 1622.Search in Google Scholar
Stephanus, Robertus, Dictionarium, seu latinae linguae Thesaurus, Parisiis, ex officina Roberti Stephani, 1531.Search in Google Scholar
Targioni Tozzetti, Giovanni, Notizie degli aggrandimenti delle scienze fisiche accaduti in Toscana [...], vol. 2/1, Firenze, Bouchard 1780.Search in Google Scholar
Tekavčić, Pavao, Grammatica storica dell’italiano, vol. 3: Lessico, Bologna, il Mulino, 21980.Search in Google Scholar
TLIO = Beltrami, Pietro G. (ed.), Tesoro della lingua italiana delle origini, Firenze, 1998ss., <http://www.vocabolario.org>.Search in Google Scholar
Tommaseo, Niccolò/Bellini, Bernardo, Dizionario della lingua italiana, Torino, UTET, 1861–1879.Search in Google Scholar
Zanetti, Guid’Antonio, Nuova raccolta delle monete e zecche d’Italia, vol. 1, Bologna, dalla Volpe, 1775.Search in Google Scholar
© 2014 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Decepción, surprise, colère et furia
- Variadas y a veces inexplicables transformaciones
- Ein pragmalinguistischer Ansatz zur Beschreibung von Verbalperiphrasen im Spanischen am Beispiel von «ir a + infinitivo»
- Los coordinadores disyuntivos latín et aut > castellano (e)do > vasco edo: una historia inadvertida
- Marcas de uso en el Diccionario de colocaciones del español
- El Vocalismo tónico y los principales fenómenos que lo afectan en un habla gallega del sureste de la provincia de Ourense (España)
- Tradurre il lessico scientifico
- Miszellen
- Spätfrucht mit besonderem Aroma – Hugues Salels Chant royal de la Conception de la Vierge Marie
- Zur Herkunft von Französisch planquer
- El romance andalusí šūnuh y el simbúscalo andaluz y extremeño
- Il dire galileiano per titoli
- Besprechungsaufsatz
- Türkische Wortgeschichte im Spiegel europäischer Quellen
- Besprechungen
- Patrizia Cordin, Le costruzioni verbo-locativo in area romanza. Dallo spazio all’aspetto (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 365), Berlin/Boston, De Gruyter, 2011, VIII + 119 p.
- Hélène Bouget, Écritures de l’énigme et fiction romanesque. Poétiques arthuriennes (XIIe–XIIIe siècles) (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 104), Paris, Champion, 2011, 533 p.
- La Mort le Roi Artu (The Death of Arthur) from the Old French «Lancelot» of Yale 229, with Essays, Glossaries, and Notes to the Text, ed. Elizabeth Moore Willingham (The Illustrated Lancelot of Yale 229 Series), Turnhout, Brepols, 2007, IX + 322 p.Essays on the «Lancelot» of Yale 229, ed. Elizabeth Moore Willingham (The Illustrated Lancelot Prose, 2), Turnhout, Brepols, 2007, IX + 135 p.
- Charles Méla, Variations sur l’Amour et le Graal, Préface de Michel Zink (Publications romanes et françaises, 256), Genève, Droz, 2012, 205 p.
- Laurent Guyénot, La Lance qui saigne. Métatexte et hypertexte du «Conte du Graal» de Chrétien de Troyes (Essai sur le Moyen Âge, 44), Paris, Champion, 2010, 343 p.
- Three Anglo-Norman Chronicles, edited by Peter T. Ricketts (Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, 16), Manchester, Anglo-Norman Text Society, 2011, 38 p.
- The Lay of Mantel, edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook (French Arthurian Literature, 5), Cambridge, Brewer, 2013, 170 p.
- Mireille Habert, Montaigne traducteur de la «Théologie naturelle». Plaisantes et sainctes imaginations (Études montaignistes, 57), Paris, Classiques Garnier, 2010, 323 p.
- Karl Riedel, Die Vitalität des Okzitanischen an der französisch-okzitanischen Sprachgrenze am Beispiel von Nyons (pro lingua, 47), Wilhelmsfeld, Egert, 2013, X + 234 p.
- Joachim Born / Robert Folger / Christopher F. Laferl / Bernhard Pöll (edd.), Handbuch Spanisch. Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte in Spanien und Hispanoamerika. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin, Schmidt, 2012, XIII + 982 p.
- Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, vol. 2, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2009, 244 p. und vol. 3, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, 323 p.
- Eva Bravo-García / M. Teresa Cáceres-Lorenzo, El léxico cotidiano en América a través de las Relaciones Geográficas de Indias (Tierra Firme y América del Sur, s. XVI) (Fondo Hispánico de Lingüística y Filología, 15), Bern, Lang, 2013, 150 p.
- Elisabeth Schulze-Witzenrath, Der gerettete Erzähler. Decameronrahmen und städtische Sprachkultur im italienischen Trecento, Tübingen, Francke, 2012, 224 p.
- Pétrarque, Les Triomphes, Traduction française de Simon Bourgouin, Édition critique, introduction et notes par Gabriella Parussa et Elina Suomela-Härmä (Travaux d’Humanisme et Renaissance, 495), Genève, Droz, 2012, 321 p.
- Michele Loporcaro / Vincenzo Faraoni / Piero A. Di Pretoro (edd.), Vicende storiche della lingua di Roma (Lingua, cultura, territorio, 42), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2012, XIV + 392 p.
- Gianluca Colella, Costrutti condizionali in italiano antico, Presentazione di Maurizio Dardano (Saggi linguistici e di storia della lingua italiana. Collana diretta da Maurizio Dardano, 12), Roma, Aracne, 2010, 314 p.
- Marilene Gueli Alletti, «Italesco» – Interlinguale Sprachvarianz in vier Generationen italienischer Migranten, Hamburg, Kovač, 2011, XIII + 424 p.
- Gheorghe Ivănescu, Problemele capitale ale vechii române literare, Ediţia a II-a revăzută, Îngrijirea textului, bibliografie, indici şi notă asupra ediţiei de Eugen Munteanu şi Lucia-Gabriela Munteanu, Iaşi, Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», 2012, 436 p.
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Decepción, surprise, colère et furia
- Variadas y a veces inexplicables transformaciones
- Ein pragmalinguistischer Ansatz zur Beschreibung von Verbalperiphrasen im Spanischen am Beispiel von «ir a + infinitivo»
- Los coordinadores disyuntivos latín et aut > castellano (e)do > vasco edo: una historia inadvertida
- Marcas de uso en el Diccionario de colocaciones del español
- El Vocalismo tónico y los principales fenómenos que lo afectan en un habla gallega del sureste de la provincia de Ourense (España)
- Tradurre il lessico scientifico
- Miszellen
- Spätfrucht mit besonderem Aroma – Hugues Salels Chant royal de la Conception de la Vierge Marie
- Zur Herkunft von Französisch planquer
- El romance andalusí šūnuh y el simbúscalo andaluz y extremeño
- Il dire galileiano per titoli
- Besprechungsaufsatz
- Türkische Wortgeschichte im Spiegel europäischer Quellen
- Besprechungen
- Patrizia Cordin, Le costruzioni verbo-locativo in area romanza. Dallo spazio all’aspetto (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 365), Berlin/Boston, De Gruyter, 2011, VIII + 119 p.
- Hélène Bouget, Écritures de l’énigme et fiction romanesque. Poétiques arthuriennes (XIIe–XIIIe siècles) (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 104), Paris, Champion, 2011, 533 p.
- La Mort le Roi Artu (The Death of Arthur) from the Old French «Lancelot» of Yale 229, with Essays, Glossaries, and Notes to the Text, ed. Elizabeth Moore Willingham (The Illustrated Lancelot of Yale 229 Series), Turnhout, Brepols, 2007, IX + 322 p.Essays on the «Lancelot» of Yale 229, ed. Elizabeth Moore Willingham (The Illustrated Lancelot Prose, 2), Turnhout, Brepols, 2007, IX + 135 p.
- Charles Méla, Variations sur l’Amour et le Graal, Préface de Michel Zink (Publications romanes et françaises, 256), Genève, Droz, 2012, 205 p.
- Laurent Guyénot, La Lance qui saigne. Métatexte et hypertexte du «Conte du Graal» de Chrétien de Troyes (Essai sur le Moyen Âge, 44), Paris, Champion, 2010, 343 p.
- Three Anglo-Norman Chronicles, edited by Peter T. Ricketts (Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, 16), Manchester, Anglo-Norman Text Society, 2011, 38 p.
- The Lay of Mantel, edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook (French Arthurian Literature, 5), Cambridge, Brewer, 2013, 170 p.
- Mireille Habert, Montaigne traducteur de la «Théologie naturelle». Plaisantes et sainctes imaginations (Études montaignistes, 57), Paris, Classiques Garnier, 2010, 323 p.
- Karl Riedel, Die Vitalität des Okzitanischen an der französisch-okzitanischen Sprachgrenze am Beispiel von Nyons (pro lingua, 47), Wilhelmsfeld, Egert, 2013, X + 234 p.
- Joachim Born / Robert Folger / Christopher F. Laferl / Bernhard Pöll (edd.), Handbuch Spanisch. Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte in Spanien und Hispanoamerika. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin, Schmidt, 2012, XIII + 982 p.
- Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, vol. 2, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2009, 244 p. und vol. 3, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, 323 p.
- Eva Bravo-García / M. Teresa Cáceres-Lorenzo, El léxico cotidiano en América a través de las Relaciones Geográficas de Indias (Tierra Firme y América del Sur, s. XVI) (Fondo Hispánico de Lingüística y Filología, 15), Bern, Lang, 2013, 150 p.
- Elisabeth Schulze-Witzenrath, Der gerettete Erzähler. Decameronrahmen und städtische Sprachkultur im italienischen Trecento, Tübingen, Francke, 2012, 224 p.
- Pétrarque, Les Triomphes, Traduction française de Simon Bourgouin, Édition critique, introduction et notes par Gabriella Parussa et Elina Suomela-Härmä (Travaux d’Humanisme et Renaissance, 495), Genève, Droz, 2012, 321 p.
- Michele Loporcaro / Vincenzo Faraoni / Piero A. Di Pretoro (edd.), Vicende storiche della lingua di Roma (Lingua, cultura, territorio, 42), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2012, XIV + 392 p.
- Gianluca Colella, Costrutti condizionali in italiano antico, Presentazione di Maurizio Dardano (Saggi linguistici e di storia della lingua italiana. Collana diretta da Maurizio Dardano, 12), Roma, Aracne, 2010, 314 p.
- Marilene Gueli Alletti, «Italesco» – Interlinguale Sprachvarianz in vier Generationen italienischer Migranten, Hamburg, Kovač, 2011, XIII + 424 p.
- Gheorghe Ivănescu, Problemele capitale ale vechii române literare, Ediţia a II-a revăzută, Îngrijirea textului, bibliografie, indici şi notă asupra ediţiei de Eugen Munteanu şi Lucia-Gabriela Munteanu, Iaşi, Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», 2012, 436 p.