Abstract:
Apart from the problem of reaching a consensus on a definition, linguists tend to describe the semantic effects of the Spanish verbal periphrases on a «local way», i. e. without taking into account the text and the context in which those appear. The result is the development of heterogeneous «meaning-lists», which seems quite disappointing, since it leads to hiding the common semantic denominator. The goal of this paper is to propose a functional description of the Spanish verbal periphrasis «ir a + infinitive». It aims at explaining the different interpretations that arise, which are not (or rarely) analysed thoroughly (even though often mentioned). The hypothesis advanced in this paper is that the argumentative context, where the verbal periphrasis appears, determines the development of the respective semantic effects. This paper is part of an investigation that will take into account other Spanish verbal periphrases. Its ultimate aim is to establish an alternative explanation of the so called pragmatic effects assigned to these analytical verbal constructions which play a central role within the Spanish language.
Der vorliegende Beitrag stellt die überarbeitete Version eines Vortrags dar, der im Rahmen der Limes2-Tagung an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf im Juli 2012 gehalten wurde.
7 Bibliographie
Alarcos Llorach, Emilio, Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa, 1999.Search in Google Scholar
Amossy, Ruth, L’argumentation dans le discours, Paris, Colin, 22006.Search in Google Scholar
Barceló, Gérard Joan/Bres, Jacques, Les temps de l’indicatif en français, Paris, Ophrys, 2006.Search in Google Scholar
Bravo Martín, Ana, La Perífrasis «‹ir a› + infinitivo» en el sistema temporal y aspectual del español, tesis doctoral, Madrid, Universidad Complutense, 2008, <http://eprints.ucm.es/8074/1/T30424.pdf> [10.06.2013].Search in Google Scholar
Coseriu, Eugenio, Das romanische Verbalsystem, ed. Hansbert Bertsch, Tübingen, Narr, 1976.Search in Google Scholar
CREA = Real Academia Española (ed.), Corpus de referencia del español actual (CREA), <http://www.rae.es>.Search in Google Scholar
Cuartero Otal, Juan/García Fernández, Luis/Sinner, Carsten (edd.), Estudios sobre perífrasis y aspecto, München, peniope, 2011.Search in Google Scholar
Fente, Rafael/Fernández, Jesús/Feijóo, Lope G., Perífrasis verbales, Madrid, EDI, 1983.Search in Google Scholar
Fernández de Castro, Félix, El lugar de las perífrasis verbales en la descripción de las lenguas. Los verbos auxiliares y la determinación del verbo, in: Pusch/Wesch (2003b), 11–22.Search in Google Scholar
García Fernández, Luis (ed.), Diccionario de Perífrasis verbales, Madrid, Gredos, 2006.Search in Google Scholar
García González, Javier, Perífrasis verbales, Madrid, Sociedad General Española, 1992.Search in Google Scholar
Gómez Manzano, Pilar, Perífrasis verbales con infinitivo, Madrid, Universidad Nacional de Educación a Distancia, 1992.Search in Google Scholar
Gómez Torrego, Leonardo, Perífrasis verbales. Sintaxis, semántica y estilística, Madrid, Arco Libros, 1988.Search in Google Scholar
Kerbrat-Orecchioni, Catherine, La place de l’interprétation en Analyse du Discours en Interaction, Signes, discours et sociétés 3 (2009), s. p., <http://www.revue-signes.info/document.php?id=821> [03.07.12].Search in Google Scholar
Matte Bon, Francisco, Maneras de hablar del futuro en español entre gramática y pragmática. Futuro, «ir a» + infinitivo y presente de indicativo: análisis, usos y valor profundo, Revista electrónica de didáctica ELE 6 (febrero 2006), s. p., <http://www.educacion.gob.es/redele/revistaRedEle/2006/primera.html> [15.02.2012].Search in Google Scholar
Olbertz, Hella, Verbal Periphrases in a Functional Grammar of Spanish, Berlin/New York, De Gruyter, 1998.10.1515/9783110820881Search in Google Scholar
Portolés, José, La teoría de la argumentación en la lengua y los marcadores del discurso, in: Martín Zorraquino, María Antonia/Montolío Durán, Estrella (edd.), Los marcadores del discurso. Teoría y análisis, Madrid, Arco Libros, 1998, 71–91.Search in Google Scholar
Pusch, Claus D./Wesch, Andreas, Verbalperiphrasen zwischen Grammatik, Lexikon und Pragmatik. Zu den Beiträgen dieses Bandes, in: iid. (2003b), 1–10 (= 2003a).Search in Google Scholar
Pusch, Claus D./Wesch, Andreas (edd.), Verbalperiphrasen in den (ibero-)romanischen Sprachen/Perífrasis verbals en les llengües (ibero-)romàniques/Perífrasis verbales en las lenguas (ibero-)románicas, Hamburg, Buske, 2003 (= 2003b).Search in Google Scholar
Radatz, Hans-Ingo, La perífrasis «VADO + infinitivo» en castellano, francés y catalán: por la misma senda – pero a paso distinto, in: Pusch/Wesch (2003b), 61–75.Search in Google Scholar
RAE = Real Academia Española/Asociación de Academias de la Lengua Española, Nueva Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa, 2010.Search in Google Scholar
Roca Pons, José, Estudios sobre perífrasis verbales del español, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas/Patronato Menéndez y Pelayo/Instituto Miguel de Cervantes, 1958.Search in Google Scholar
Squartini, Mario, Verbal Periphrases in Romance. Aspect, Actionality, and Grammaticalization, Berlin/New York, De Gruyter, 1998.10.1515/9783110805291Search in Google Scholar
Torrent-Lenzen, Aina, La función pragmático-emotiva de las perífrasis verbales en castellano y en otras lenguas románicas, in: Pusch/Wesch (2003b), 217–230.Search in Google Scholar
© 2014 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Decepción, surprise, colère et furia
- Variadas y a veces inexplicables transformaciones
- Ein pragmalinguistischer Ansatz zur Beschreibung von Verbalperiphrasen im Spanischen am Beispiel von «ir a + infinitivo»
- Los coordinadores disyuntivos latín et aut > castellano (e)do > vasco edo: una historia inadvertida
- Marcas de uso en el Diccionario de colocaciones del español
- El Vocalismo tónico y los principales fenómenos que lo afectan en un habla gallega del sureste de la provincia de Ourense (España)
- Tradurre il lessico scientifico
- Miszellen
- Spätfrucht mit besonderem Aroma – Hugues Salels Chant royal de la Conception de la Vierge Marie
- Zur Herkunft von Französisch planquer
- El romance andalusí šūnuh y el simbúscalo andaluz y extremeño
- Il dire galileiano per titoli
- Besprechungsaufsatz
- Türkische Wortgeschichte im Spiegel europäischer Quellen
- Besprechungen
- Patrizia Cordin, Le costruzioni verbo-locativo in area romanza. Dallo spazio all’aspetto (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 365), Berlin/Boston, De Gruyter, 2011, VIII + 119 p.
- Hélène Bouget, Écritures de l’énigme et fiction romanesque. Poétiques arthuriennes (XIIe–XIIIe siècles) (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 104), Paris, Champion, 2011, 533 p.
- La Mort le Roi Artu (The Death of Arthur) from the Old French «Lancelot» of Yale 229, with Essays, Glossaries, and Notes to the Text, ed. Elizabeth Moore Willingham (The Illustrated Lancelot of Yale 229 Series), Turnhout, Brepols, 2007, IX + 322 p.Essays on the «Lancelot» of Yale 229, ed. Elizabeth Moore Willingham (The Illustrated Lancelot Prose, 2), Turnhout, Brepols, 2007, IX + 135 p.
- Charles Méla, Variations sur l’Amour et le Graal, Préface de Michel Zink (Publications romanes et françaises, 256), Genève, Droz, 2012, 205 p.
- Laurent Guyénot, La Lance qui saigne. Métatexte et hypertexte du «Conte du Graal» de Chrétien de Troyes (Essai sur le Moyen Âge, 44), Paris, Champion, 2010, 343 p.
- Three Anglo-Norman Chronicles, edited by Peter T. Ricketts (Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, 16), Manchester, Anglo-Norman Text Society, 2011, 38 p.
- The Lay of Mantel, edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook (French Arthurian Literature, 5), Cambridge, Brewer, 2013, 170 p.
- Mireille Habert, Montaigne traducteur de la «Théologie naturelle». Plaisantes et sainctes imaginations (Études montaignistes, 57), Paris, Classiques Garnier, 2010, 323 p.
- Karl Riedel, Die Vitalität des Okzitanischen an der französisch-okzitanischen Sprachgrenze am Beispiel von Nyons (pro lingua, 47), Wilhelmsfeld, Egert, 2013, X + 234 p.
- Joachim Born / Robert Folger / Christopher F. Laferl / Bernhard Pöll (edd.), Handbuch Spanisch. Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte in Spanien und Hispanoamerika. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin, Schmidt, 2012, XIII + 982 p.
- Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, vol. 2, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2009, 244 p. und vol. 3, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, 323 p.
- Eva Bravo-García / M. Teresa Cáceres-Lorenzo, El léxico cotidiano en América a través de las Relaciones Geográficas de Indias (Tierra Firme y América del Sur, s. XVI) (Fondo Hispánico de Lingüística y Filología, 15), Bern, Lang, 2013, 150 p.
- Elisabeth Schulze-Witzenrath, Der gerettete Erzähler. Decameronrahmen und städtische Sprachkultur im italienischen Trecento, Tübingen, Francke, 2012, 224 p.
- Pétrarque, Les Triomphes, Traduction française de Simon Bourgouin, Édition critique, introduction et notes par Gabriella Parussa et Elina Suomela-Härmä (Travaux d’Humanisme et Renaissance, 495), Genève, Droz, 2012, 321 p.
- Michele Loporcaro / Vincenzo Faraoni / Piero A. Di Pretoro (edd.), Vicende storiche della lingua di Roma (Lingua, cultura, territorio, 42), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2012, XIV + 392 p.
- Gianluca Colella, Costrutti condizionali in italiano antico, Presentazione di Maurizio Dardano (Saggi linguistici e di storia della lingua italiana. Collana diretta da Maurizio Dardano, 12), Roma, Aracne, 2010, 314 p.
- Marilene Gueli Alletti, «Italesco» – Interlinguale Sprachvarianz in vier Generationen italienischer Migranten, Hamburg, Kovač, 2011, XIII + 424 p.
- Gheorghe Ivănescu, Problemele capitale ale vechii române literare, Ediţia a II-a revăzută, Îngrijirea textului, bibliografie, indici şi notă asupra ediţiei de Eugen Munteanu şi Lucia-Gabriela Munteanu, Iaşi, Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», 2012, 436 p.
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Decepción, surprise, colère et furia
- Variadas y a veces inexplicables transformaciones
- Ein pragmalinguistischer Ansatz zur Beschreibung von Verbalperiphrasen im Spanischen am Beispiel von «ir a + infinitivo»
- Los coordinadores disyuntivos latín et aut > castellano (e)do > vasco edo: una historia inadvertida
- Marcas de uso en el Diccionario de colocaciones del español
- El Vocalismo tónico y los principales fenómenos que lo afectan en un habla gallega del sureste de la provincia de Ourense (España)
- Tradurre il lessico scientifico
- Miszellen
- Spätfrucht mit besonderem Aroma – Hugues Salels Chant royal de la Conception de la Vierge Marie
- Zur Herkunft von Französisch planquer
- El romance andalusí šūnuh y el simbúscalo andaluz y extremeño
- Il dire galileiano per titoli
- Besprechungsaufsatz
- Türkische Wortgeschichte im Spiegel europäischer Quellen
- Besprechungen
- Patrizia Cordin, Le costruzioni verbo-locativo in area romanza. Dallo spazio all’aspetto (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 365), Berlin/Boston, De Gruyter, 2011, VIII + 119 p.
- Hélène Bouget, Écritures de l’énigme et fiction romanesque. Poétiques arthuriennes (XIIe–XIIIe siècles) (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 104), Paris, Champion, 2011, 533 p.
- La Mort le Roi Artu (The Death of Arthur) from the Old French «Lancelot» of Yale 229, with Essays, Glossaries, and Notes to the Text, ed. Elizabeth Moore Willingham (The Illustrated Lancelot of Yale 229 Series), Turnhout, Brepols, 2007, IX + 322 p.Essays on the «Lancelot» of Yale 229, ed. Elizabeth Moore Willingham (The Illustrated Lancelot Prose, 2), Turnhout, Brepols, 2007, IX + 135 p.
- Charles Méla, Variations sur l’Amour et le Graal, Préface de Michel Zink (Publications romanes et françaises, 256), Genève, Droz, 2012, 205 p.
- Laurent Guyénot, La Lance qui saigne. Métatexte et hypertexte du «Conte du Graal» de Chrétien de Troyes (Essai sur le Moyen Âge, 44), Paris, Champion, 2010, 343 p.
- Three Anglo-Norman Chronicles, edited by Peter T. Ricketts (Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, 16), Manchester, Anglo-Norman Text Society, 2011, 38 p.
- The Lay of Mantel, edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook (French Arthurian Literature, 5), Cambridge, Brewer, 2013, 170 p.
- Mireille Habert, Montaigne traducteur de la «Théologie naturelle». Plaisantes et sainctes imaginations (Études montaignistes, 57), Paris, Classiques Garnier, 2010, 323 p.
- Karl Riedel, Die Vitalität des Okzitanischen an der französisch-okzitanischen Sprachgrenze am Beispiel von Nyons (pro lingua, 47), Wilhelmsfeld, Egert, 2013, X + 234 p.
- Joachim Born / Robert Folger / Christopher F. Laferl / Bernhard Pöll (edd.), Handbuch Spanisch. Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte in Spanien und Hispanoamerika. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin, Schmidt, 2012, XIII + 982 p.
- Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, vol. 2, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2009, 244 p. und vol. 3, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, 323 p.
- Eva Bravo-García / M. Teresa Cáceres-Lorenzo, El léxico cotidiano en América a través de las Relaciones Geográficas de Indias (Tierra Firme y América del Sur, s. XVI) (Fondo Hispánico de Lingüística y Filología, 15), Bern, Lang, 2013, 150 p.
- Elisabeth Schulze-Witzenrath, Der gerettete Erzähler. Decameronrahmen und städtische Sprachkultur im italienischen Trecento, Tübingen, Francke, 2012, 224 p.
- Pétrarque, Les Triomphes, Traduction française de Simon Bourgouin, Édition critique, introduction et notes par Gabriella Parussa et Elina Suomela-Härmä (Travaux d’Humanisme et Renaissance, 495), Genève, Droz, 2012, 321 p.
- Michele Loporcaro / Vincenzo Faraoni / Piero A. Di Pretoro (edd.), Vicende storiche della lingua di Roma (Lingua, cultura, territorio, 42), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2012, XIV + 392 p.
- Gianluca Colella, Costrutti condizionali in italiano antico, Presentazione di Maurizio Dardano (Saggi linguistici e di storia della lingua italiana. Collana diretta da Maurizio Dardano, 12), Roma, Aracne, 2010, 314 p.
- Marilene Gueli Alletti, «Italesco» – Interlinguale Sprachvarianz in vier Generationen italienischer Migranten, Hamburg, Kovač, 2011, XIII + 424 p.
- Gheorghe Ivănescu, Problemele capitale ale vechii române literare, Ediţia a II-a revăzută, Îngrijirea textului, bibliografie, indici şi notă asupra ediţiei de Eugen Munteanu şi Lucia-Gabriela Munteanu, Iaşi, Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», 2012, 436 p.