Home Glossopoesis in Thomas More’s Utopia: Beyond a representation of foreignness
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Glossopoesis in Thomas More’s Utopia: Beyond a representation of foreignness

  • Israel A. C. Noletto ORCID logo EMAIL logo and Sebastião Alves Teixeira Lopes
Published/Copyright: July 19, 2019

Abstract

This paper demonstrates the premise that the Utopian language created for the narrative is more than something that only gives the impression of foreignness to the invented nation of Utopia, a mere representation of an outside culture. It is rather a semiotic system devised by the author specifically with the goal of transmitting a message. As such it is indispensable to a fuller understanding of More’s work, and therefore worthy of proper investigation. Consequently, the paper analyses the occurrences of the invented language throughout the author’s text and out of it, in Peter Giles’s writings, word by word, tracing the probable etymologies and meanings, comparing cognate or correlated words in other languages, while conciliating the use of the glossopoeia with the presumptions of semiotics. Some theorists and commentators contribute considerably to the present discussion: Culler (1981. The pursuit of signs. London: Routledge, Romm), James (1991. More’s strategy of naming in the Utopia. Sixteenth Century Journal 22(2). 173–183), Sacks (1999. Introduction to Thomas More’s Utopia. In Utopia. Boston: Bedford/St Martin’s), as well as More’s and Peter Giles’s own elicitations. The result of such reflections is a theory on the critique of the names and the artificial words coined by Thomas More.

References

Conley, Tim & Stephen Cain. 2006. Encyclopedia of fictional and fantastic languages. Westport: Greenwood Press.Search in Google Scholar

Culler, Jonathan. 1981. The pursuit of signs. London: Routledge.Search in Google Scholar

Groves, John. 1839. A Greek and English dictionary. Boston: Hilliard, Gray.Search in Google Scholar

Lehmann, Jeffrey S. 2006. Thomas More studies 1. Dallas: University of Dallas. http://thomasmorestudies.org/tmstudies/tms1.pdf (accessed 30 August 2011).Search in Google Scholar

Leslie, Marina. 1998. Renaissance Utopias and the problem of history. New York: Cornell University Press.Search in Google Scholar

Logan, George M., Robert M. Adams & Clarence H. Miller. 1995. Thomas More Utopia – Latin and English translation. New York: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

More, Thomas. 1997. The Utopia. Mineola: Dover.10.7326/0003-4819-127-11-199712010-00005Search in Google Scholar

Rasula, Jed & Steve McCaffrey. 1998. Imagining language: An anthology. Cambridge: MIT Press.Search in Google Scholar

Romm, James. 1991. More’s strategy of naming in the Utopia. Sixteenth Century Journal 22(2). 173–183.10.2307/2542730Search in Google Scholar

Sacks, David H. 1999. ‘Introduction’ to Thomas More, Utopia, trans. Ralph Robynson. Boston/New York: Bedford/St Martin’s.Search in Google Scholar

Published Online: 2019-07-19
Published in Print: 2019-10-25

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. Introduction to Meaningful data/Données signifiantes
  3. A data-driven computational semiotics: The semantic vector space of Magritte’s artworks
  4. New approaches to plastic language: Prolegomena to a computer-aided approach to pictorial semiotics
  5. Mesures et savoirs : Quelles méthodes pour l’histoire culturelle à l’heure du big data ?
  6. Visual semiotics and automatic analysis of images from the Cultural Analytics Lab: How can quantitative and qualitative analysis be combined?
  7. Uncertain infographics: Expressing doubt in data visualization
  8. Quelques expériences pour développer l’expression de sens en cartographie thématique
  9. Raw data or hypersymbols? Meaning-making with digital data, between discursive processes and machinic procedures
  10. Differential heterogenesis and the emergence of semiotic function
  11. Regular Articles
  12. Semiotic alignment: Towards a dialogical model of interspecific communication
  13. Modal functioning of rhetorical resources in selected multimodal cartoons
  14. The mission of the Chinese puzzle: From a quest for order to seeking entertainment
  15. Memes, genes, and signs: Semiotics in the conceptual interface of evolutionary biology and memetics
  16. Formalisation sémiotique de la traduction : Le modèle transformationnel d’Alexandre Ljudskanov
  17. Glossopoesis in Thomas More’s Utopia: Beyond a representation of foreignness
  18. Playing peripatos: Creativity and abductive inference in religion, art and war
  19. Borders and translation: Revisiting Juri Lotman’s semiosphere
  20. Peirce’s philosophy of communication and language communication
  21. Mythic symbolic type, utopia, and body without organs
  22. The contribution of narrative semiotics of experiential imaginary to the ideation of new digital customer experiences
  23. Transference of brand personality in brand name translation: A case study on the Chinese-English translation of men’s clothing brands
  24. Intertextuality as a strategy of glocalization: A comparative study of Nike’s and Adidas’s 2008 advertising campaigns in China
  25. The semiotic web of the research proposal
  26. Sic vita est: Visual representation in painting of the conceptual metaphor LIFE IS A JOURNEY
Downloaded on 25.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/sem-2017-0088/html
Scroll to top button