Abstract
This article focuses on the importance of the notion of divine knowledge in Leone Ebreo’s Dialogues of Love, Inca Garcilaso de la Vega’s translation of the same work, and Garcilaso’s The Royal Commentaries. The Neoplatonist theory of divine knowledge, rooted in Pauline, Aristotelian and Platonic thought, held that God had imparted his sacred secrets to mankind in textual form, but only a select few would be able to understand it fully. Elements of divine knowledge were also progressively lost, it was believed, as the knowledge was passed from person to person. This shouldered translators with the great responsibility of representing divine knowledge faithfully: they thus placed high importance on close translation, but also felt it right to bend the translated text closer to their particular conception of divine truth. We will also see indications that Neoplatonist ideas of knowledge were the foundation of a political theology.*
Hinweis:
I thank the Institute of Romance languages and literatures of the Free University of Berlin for its generous support of my research.
Bibliography
Editions
Abravanel, Judah Leon (2009): Dialogues of love, tr. by Damian Bacich/Rossella Pescatori and ed. by Rossella Pescatori, Toronto, Univ. of Toronto Press. Search in Google Scholar
Ebreo, Leone (1535): Dialogi d’amore di Maestro Leone Medico Hebreo, a cura di Antonio Blado d’Asola, Roma. Search in Google Scholar
Ebreo, Leone (1565): Dialoghi di amore di Leone Hebreo medico di nuouo correti et ristampati, a cura di Giorgio de’ Caualli, Venetia. Search in Google Scholar
Ficino, Marsilio (2015): On Dionysius The Areopagite. Vol. I. Mystical theology and the divine names. Part I, ed. by Michael J. B. Allen, Massachussets/London, Harvard Univ. Press.Search in Google Scholar
Hebraei, Leonis (1587 [1564]): De amore dialogi tres. Nuper a Ioanne Carolo Saraceno, in: Artis Cabalisticae, hoc est reconditae theologiae et philosophiae scriptorum I, ed. Sebastian Henricpetri, Switzerland. Search in Google Scholar
Hebreo, León (1551): Philosophie d’amour de M. L. Hebreu, traduicte d’Italien en Francoys par le Seigneur du Parc Champenois, éd. par Guillaume Rouillé, Lyon.Search in Google Scholar
Hebreo, León (1584 [1582?], repr. 1593, 1602): Philographía universal de Todo el Mundo de Los Diálogos de Amor de León Hebreo, Traduzida de Italiano en Español, corregida, y añadida, por Micer Carlos Montesa, Ciudadano de la insigne Ciudad de Zaragoza, ed. Lorenzo y Diego de Robles, Zaragoza. Search in Google Scholar
Hebreo, León: (1596 [1577, 1580]): La Saincte philosophie d’amour, de M. Leon Hébreu, conte-nant les hauts points desquels elle traite tant pour les choses moralles que naturelles et divines, trad. de Denis Sauvage (Seigneur Du Parc Champenois) et Claude Micard, Paris. Search in Google Scholar
Hebreo, León (1989): La traduzión del indio de los tres Diálogos de Amor de León Hebreo, hecha de Italiano en Español por Garcilasso Inga de la Vega, natural de la Gran Ciudad del Cuzco, cabeza de los Reynos y Provincias del Pirú. Dirigidos a la Sacra Católica real Magestad del Rey Don Felipe nuestro Señor, introducción y notas de Miguel Burgos Núñez, Sevilla, Padilla Libros.Search in Google Scholar
Hebreo, León (2006 [1551]): Dialogues d’amour, trad. de Pontus de Tyard, éd. par Tristan Dagron/Saverio Ansaldi, Paris, Vrin. Search in Google Scholar
Ibn Yahia, Guedelha (1568): Los diálogos de amor de Mestre Leon Abarbanel médico y filósofo excelente, Venetia. Search in Google Scholar
Josèphe, Flavius (2018 [1930]): Contre Apion, trad. de Léon Blum, Paris, Les Belles Lettres.Search in Google Scholar
Machiavelli, Niccolò (2003 [1997]): Discourses on Livy, tr. by Julia Conaway Bondanella/Peter Bondanella, Oxford/New York, Oxford Univ. Press. Search in Google Scholar
Páez de Castro, Juan (1550?): “No ay a quien con más razón deba ser dedicada esta historia...”, en: Notas y adiciones a la dedicatoria de una historia anónima del emperador Carlos V, ms. 23083/4 (BNE, National Library of Spain). Search in Google Scholar
Platon (1967): Théétète, éd. et trad. de Auguste Diès, Paris, Les Belles Lettres.Search in Google Scholar
Plato (2006): The Republic, tr. by Reginald E. Allen, New Haven/London, Yale Univ. Press.Search in Google Scholar
Pseudo-Denys l’Aréopagite (1958): La hiérarchie céleste, intr. René Roques, trans. et notes Maurice de Gandillac, crit. Günter Heil, Paris, Éditions du Cerf.Search in Google Scholar
Pseudo-Denys l’Aréopagite (1991): “À l’éveque Titos [...]”, dans: La théologie mystique/Lettres, trad. de Madeleine Cassingena, Paris, Migne. Search in Google Scholar
Pseudo-Denys l’Aréopagite (2016): Les noms divins, vol. V–XIII, intr., trad. et notes de Ysabel de Andia, Paris, Éditions du Cerf. Search in Google Scholar
The New Testament (2013) in: The Vulgate Bible. Douay-Rheims Translation, ed. by Angela Kinney, London/Cambridge/Massachusetts, Harvard Univ. Press. Search in Google Scholar
Vega, Inca Garcilaso de la (1617): “Prólogos a los Indios, Mestizos, y Criollos de los Reynos, y Provincias – del Grande y Riquíssimo Imperio del Perú”, en: Garcilaso Inca de la Vega, Historia general del Perú, ed. vda. de Andrés Barrera , Madrid. Search in Google Scholar
Vega, Inca Garcilaso de la (1966): Royal commentaries of the Incas and General history of Peru, tr. and intr. by Harold V. Livermore, foreword by Arnold J. Toynbee, Austin/London, Texas Univ. Press. Search in Google Scholar
Vega, Inca Garcilaso de la (2015): Comentarios reales, ed. Andrés Soria Olmedo, Madrid, Fundación José Antonio de Castro. Search in Google Scholar
Vives, Juan Luis (2000): Del arte de hablar, ed. Rodríguez Peregrina/José Manuel, Granada, Univ. de Granada. Search in Google Scholar
Works
Anheim, Etienne (2014): “Les mots du pouvoir”, in: id. (ed.), Clément au travail, lire, écrire, prêcher au XIVe siècle, Paris, Publications de la Sorbonne, 235–252. 10.4000/books.psorbonne.26451Search in Google Scholar
Auerbach, Erich (2017 [1938]): Figura, Paris, Éditions Macula. Search in Google Scholar
Bernand, Carmen/Serge Gruzinski (1988): “Garcilaso”, in: id. (eds.), De l’idolâtrie. Une archéologie des sciences religieuses, Paris, Seuil, 124–133. Search in Google Scholar
Bernand, Carmen (2006): Un Inca platonicien. Garcilaso de la Vega 1539-1616, Paris, Fayard. Search in Google Scholar
Burke, Peter (1970): “Sources and Scepticism”, in: id. (ed.), The Renaissance sense of the past, New York, St. Martin Press, 50–69.Search in Google Scholar
Cornejo Polar, Antonio (2003 [1994]): “El comienzo de la heterogeneidad en las literaturas andinas, voz y letra en el dialogo de Cajamarca”; “Garcilaso: la armonía desgarrada”, in: id. (ed.), Escribir en el aire, Perú, Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar, 20–75, 83–89.Search in Google Scholar
Durand, José (1948): “La biblioteca del Inca”, in: Nueva revista de Filología Hispánica 2:3, México, 239–264. 10.24201/nrfh.v2i3.100Search in Google Scholar
Garvin, B. (2001): “The Language of Leone Ebreo's Dialoghi d’amore”, in: Studi e ricerche sulla storia, la cultura e la letteratura degli ebrei d’Italia 13-14:132, 233–273. Search in Google Scholar
Gebhardt, von Carl (1934): “León Hebreo, su vida y su obra”, in: Revista de Occidente 132, 233–273, 133/134, 113–161. Search in Google Scholar
Ginzburg, Carlo (1976): Il formaggio e i vermi, il cosmo di un mugnaio del ‘500, Torino, Einaudi. Search in Google Scholar
Ginzburg, Carlo (1986): “L’alto e il basso, il tema de la conoscenza proibita nel Cinquecento e Seicento”, in: id. (ed.), Miti emblemi spie, morfologia e storia, Torino, Einaudi, 107–132. Search in Google Scholar
Ginzburg, Carlo (31998): “Mito, distanza e menzogna”, in: id. (ed.), Occhiacci di legno, nove riflessioni sulla distanza, Milano, Feltrinelli, 40–81.Search in Google Scholar
Ginzburg, Carlo (2001 [2000]): “Lorenzo Valla sulla donazione di Constantino”, in: id. (ed.), Rapporti di forza, storia, retorica, prova, Milano, Feltrinelli, 69–86. Search in Google Scholar
Mazotti, José Antonio (2009 [1999]): “Criterios trasatlánticos para una nueva edición crítica de los Comentarios reales”, Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. www.cervantesvirtual.com/obra-visor/otros-motivos-para-la-traduzion (9.7.2018). Search in Google Scholar
Novoa, James Nelson (2009 [2005]): “Un humanista sefardí en Nápoles. León Hebreo y sus ‘Diálogos de amor’: un hombre y un texto entre dos mundos”, in: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor (9.7.2018).Search in Google Scholar
Novoa, James Nelson (2005): “Consideraciones acerca de una versión aljamiada de los Diálogos de amor de León Hebreo”, in: Sefarad 65, CSIC, 103–126. sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad (9.7.2018).10.3989/sefarad.2005.v65.i1.493Search in Google Scholar
Scavino, Dardo (2014): “Sor Juana Inés de la Cruz y el espejo de los enigmas”, in: Anclajes 18:1, La Pampa Univ. Press, 27–45. Search in Google Scholar
Scavino, Dardo (2016): “Incarner les fictions dans le monde hispanique”, in: Líneas 8. https://revues.univ-pau.fr/lineas/1903 (9.7.2018).Search in Google Scholar
© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Allgemein-Romanistischer Teil
- Chronik 2018
- Aufsätze und Berichte
- Sprachplurizentrismus in der Romania in Geschichte und Gegenwart: das Beispiel Rumänisch
- Multimodale Listen. Form und Funktion körperlicher Ressourcen in Aufzählungen in französischen, spanischen und italienischen Interaktionen
- Marcatori conclusivi del discorso diretto in italiano antico
- Refining current insights into the wh-in-situ interrogative construction in French: the case of Contemporary Hexagonal French
- Per una semiotica della rima
- Christo si è fermato a Napoli. Renaissance und Reformation im Neapel des 16. Jahrhunderts (Giovanni Domenico di Lega, Morte di Christo, Napoli 1549)
- Theater der Magie – Magie des Theaters. Das Beispiel der Affaire des poisons (1676–1682)
- Buchbesprechungen – Buchanzeigen
- Anna-Maria De Cesare/Davide Garassino/Rocío Agar Marco/Ana Albom/Doriana Cimmino, Sintassi marcata dell’italiano dell’uso medio in prospettiva contrastiva con il francese, lo spagnolo, il tedesco e l’inglese. Uno studio basato sulla scrittura dei quotidiani online. Frankfurt am Main, Lang, 2016 (Linguistica contrastiva/Kontrastive Linguistik; 5). 578 Seiten.
- Helmuth Feilke/Mathilde Hennig (Hg.), Zur Karriere von »Nähe und Distanz«. Rezeption und Diskussion des Koch-Oesterreicher-Modells. Berlin/Boston, De Gruyter, 2016. 415 Seiten.
- Klaus Grübl, Varietätenkontakt und Standardisierung im mittelalterlichen Frankreich. Theorie, Forschungsgeschichte und Untersuchung eines Urkundenkorpus aus Beauvais (1241–1455). Tübingen, Narr, 2014 (Romanica Monacensia; 83). 457 Seiten + 41 Abbildungen.
- Antonia Rothmayr, Linguistik für die Kognitionswissenschaft. Eine interdisziplinäre Ergänzung zur Einführung in die Sprachwissenschaft. Tübingen, Narr/Francke/Attempto, 2016 (Narr Studienbücher). 289 Seiten.
- Andreas Kablitz, Zwischen Rhetorik und Ontologie. Struktur und Geschichte der Allegorie im Spiegel der jüngeren Literaturwissenschaft. Heidelberg, Universitätsverlag Winter, 2016. 260 Seiten.
- Simona Oberto, Poetik und Programmatik der akademischen Lyrik des Cinquecento. Heidelberg, Universitätsverlag Winter, 2016 (Studia Romanica 204). 397 Seiten.
- Elisabeth Oy-Marra/Dietrich Scholler (Hg.), Parthenope – Neapolis – Napoli. Bilder einer porösen Stadt. Göttingen, V&R Unipress/Mainz University Press, 2018. 319 Seiten. 64 Abb.
- Ibero-Romanistischer Teil
- Aufsätze und Berichte
- Sobre la fraseología en el DRAE: las clases de locuciones
- Sobre el adjetivo mediolatino armelinus y su parentela románica: una posible etimología árabe
- Der Calderón’sche auto sacramental in neuem Gewand. Spielarten seiner produktiven Rezeption zwischen Spanien, Frankreich und Mexiko
- Inca Garcilaso de la Vega’s translation of Dialogues of love by Leone Ebreo. The language of Philosophy in the Renaissance
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Frontmatter
- Allgemein-Romanistischer Teil
- Chronik 2018
- Aufsätze und Berichte
- Sprachplurizentrismus in der Romania in Geschichte und Gegenwart: das Beispiel Rumänisch
- Multimodale Listen. Form und Funktion körperlicher Ressourcen in Aufzählungen in französischen, spanischen und italienischen Interaktionen
- Marcatori conclusivi del discorso diretto in italiano antico
- Refining current insights into the wh-in-situ interrogative construction in French: the case of Contemporary Hexagonal French
- Per una semiotica della rima
- Christo si è fermato a Napoli. Renaissance und Reformation im Neapel des 16. Jahrhunderts (Giovanni Domenico di Lega, Morte di Christo, Napoli 1549)
- Theater der Magie – Magie des Theaters. Das Beispiel der Affaire des poisons (1676–1682)
- Buchbesprechungen – Buchanzeigen
- Anna-Maria De Cesare/Davide Garassino/Rocío Agar Marco/Ana Albom/Doriana Cimmino, Sintassi marcata dell’italiano dell’uso medio in prospettiva contrastiva con il francese, lo spagnolo, il tedesco e l’inglese. Uno studio basato sulla scrittura dei quotidiani online. Frankfurt am Main, Lang, 2016 (Linguistica contrastiva/Kontrastive Linguistik; 5). 578 Seiten.
- Helmuth Feilke/Mathilde Hennig (Hg.), Zur Karriere von »Nähe und Distanz«. Rezeption und Diskussion des Koch-Oesterreicher-Modells. Berlin/Boston, De Gruyter, 2016. 415 Seiten.
- Klaus Grübl, Varietätenkontakt und Standardisierung im mittelalterlichen Frankreich. Theorie, Forschungsgeschichte und Untersuchung eines Urkundenkorpus aus Beauvais (1241–1455). Tübingen, Narr, 2014 (Romanica Monacensia; 83). 457 Seiten + 41 Abbildungen.
- Antonia Rothmayr, Linguistik für die Kognitionswissenschaft. Eine interdisziplinäre Ergänzung zur Einführung in die Sprachwissenschaft. Tübingen, Narr/Francke/Attempto, 2016 (Narr Studienbücher). 289 Seiten.
- Andreas Kablitz, Zwischen Rhetorik und Ontologie. Struktur und Geschichte der Allegorie im Spiegel der jüngeren Literaturwissenschaft. Heidelberg, Universitätsverlag Winter, 2016. 260 Seiten.
- Simona Oberto, Poetik und Programmatik der akademischen Lyrik des Cinquecento. Heidelberg, Universitätsverlag Winter, 2016 (Studia Romanica 204). 397 Seiten.
- Elisabeth Oy-Marra/Dietrich Scholler (Hg.), Parthenope – Neapolis – Napoli. Bilder einer porösen Stadt. Göttingen, V&R Unipress/Mainz University Press, 2018. 319 Seiten. 64 Abb.
- Ibero-Romanistischer Teil
- Aufsätze und Berichte
- Sobre la fraseología en el DRAE: las clases de locuciones
- Sobre el adjetivo mediolatino armelinus y su parentela románica: una posible etimología árabe
- Der Calderón’sche auto sacramental in neuem Gewand. Spielarten seiner produktiven Rezeption zwischen Spanien, Frankreich und Mexiko
- Inca Garcilaso de la Vega’s translation of Dialogues of love by Leone Ebreo. The language of Philosophy in the Renaissance