Home Sprachplurizentrismus in der Romania in Geschichte und Gegenwart: das Beispiel Rumänisch
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Sprachplurizentrismus in der Romania in Geschichte und Gegenwart: das Beispiel Rumänisch

  • Wolfgang Dahmen
Published/Copyright: November 21, 2019
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

The paper looks into the question of whether Romanian is a mono- or a pluricentric language and investigates its relation to so-called Moldovan. The first part outlines the formation of the Romanian Academy as a standardizing authority. It was founded in the second half of the 19th century when the territory of today’s Republic of Moldova did not belong to Romania but to Russia. The second part therefore casts an eye over the linguistic situation in this region which has gone through a varied history during the last 200 years. As a result, it appears that the efforts to establish Moldovan as a separate language were politically motivated. The question – if we have to deal with two languages (Romanian, Moldovan), one (Romanian) with two centres (Bucharest, Chişinău), or one language with only one centre (Bucharest) – is therefore also a political question which creates different answers depending on political constellations.

Bibliographie

Andrieş-Tabac, Silviu (2012): „Nationalsymbole – Wappen, Flagge, Hymne“, in: Klaus Bochmann/Vasile Dumbrava/Dietmar Müller/Victoria Reinhardt (Hg.), 252–258.Search in Google Scholar

Bantoş, Alexandru (Hg.) (1996): Limba română este patria mea. Studii. Comunicări. Documente, Chişinău, Grai şi Suflet.Search in Google Scholar

Bochmann, Klaus (1989): „Rumänisch: Sprachnormierung und Standardsprache“, in: Günter Holtus/Michael Metzeltin/Christian Schmitt (Hg.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. 3, Tübingen, Niemeyer, 239–259. Search in Google Scholar

Bochmann, Klaus/Dumbrava, Vasile (Hg.) (2008): Dimitrie Cantemir: Fürst der Moldau, Gelehrter, Akteur der europäischen Kulturgeschichte, Leipzig, Universitätsverlag.Search in Google Scholar

Bochmann, Klaus/Dumbrava, Vasile/Müller, Dietmar/Reinhardt, Victoria (Hg.) (2012): Die Republik Moldau, Republica Moldova. Ein Handbuch, Leipzig, Universitätsverlag.Search in Google Scholar

Cantemir, Dimitrie (1973): Beschreibung der Moldau. Faksimiledruck der Originalausgabe von 1771. Nachwort von Constantin Măciucă, Bukarest, Kriterion.Search in Google Scholar

Caşu, Igor (2012): „Die Republik Moldau 1985–1991 – von der Perestrojka zur Unabhängig-keit“, in: Klaus Bochmann/Vasile Dumbrava/Dietmar Müller/Victoria Reinhardt (Hg.), 109–118.Search in Google Scholar

Cuşco, Andrei/Şarov, Igor (2012): „Bessarabien im russischen Zarenreich (1812–1917)“, in: Klaus Bochmann/Vasile Dumbrava/Dietmar Müller/Victoria Reinhardt (Hg.), 38–53.Search in Google Scholar

Dahmen, Wolfgang (1998): „Die Anfänge der rumänischen Grammatikschreibung“, in: Edeltraud Werner/Ricarda Liver/Yvonne Stork/Martina Nicklaus (Hg.), et multum et multa. Festschrift für Peter Wunderli zum 60. Geburtstag, Tübingen, Narr, 57–68.Search in Google Scholar

Dahmen, Wolfgang (2002): „Rumänisch“, in: Nina Janich/Albrecht Greule (Hg.), Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch, Tübingen, Narr, 220–231.Search in Google Scholar

DLR (1975): Dicţionarul limbii române, serie nouă IX, Bucureşti, Ed. Academiei Republicii Socialiste România.Search in Google Scholar

Dumistrăcel, Stelian (1993): Lupta în jurul literei â şi demnitatea Academiei Române, Iaşi, TIPOMILX.Search in Google Scholar

Fassel, Luminiţa (1994/1995): „,Ţara arde şi baba se piaptănă‘ (Das Land steht in Flammen, und die Alte kämmt sich) oder über die rumänische Orthographie“, in: Balkan-Archiv, Neue Folge 19/20, 379–384.Search in Google Scholar

Glück, Helmut/Rödel, Michael (Hg.) (52016): Metzler Lexikon Sprache, Stuttgart, Metzler.10.1007/978-3-476-05486-9Search in Google Scholar

Haarmann, Harald (1978): Balkanlinguistik (2). Studien zur interlingualen Soziolinguistik des Moldauischen, Tübingen, Narr.Search in Google Scholar

Heitmann, Klaus (1965): „Rumänische Sprache und Literatur in Bessarabien und Transnistrien (Die sogenannte moldauische Sprache und Literatur)“, in: Zeitschrift für romanische Philologie 81, 102–156. Search in Google Scholar

Heitmann, Klaus (1991): „Das Moldauische im Zeichen von Glasnost' und Perestrojka“, in: Wolfgang Dahmen/Otto Gsell/Günter Holtus/Johannes Kramer/Michael Metzeltin/Otto Winkelmann (Hg.), Zum Stand der Kodifizierung romanischer Kleinsprachen, Tübingen, Narr, 3–28.Search in Google Scholar

Jusufi, Lumnije (Hg.) (2018): The Potentiality of Pluricentrism. Albanian Case Studies and Beyond, Wiesbaden, Harrassowitz. 10.2307/j.ctvcm4fhkSearch in Google Scholar

Kloss, Heinz (1976): „Abstandsprachen und Ausbausprachen“, in: Joachim Göschel/Norbert Nail/Gaston van der Elst (Hg.), Zur Theorie des Dialekts. Aufsätze aus 100 Jahren Forschung mit biographischen Anmerkungen zu den Autoren, Wiesbaden, Steiner, 301–322. Search in Google Scholar

Kloss, Heinz (21978): Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800, Düsseldorf, Schwann.Search in Google Scholar

Kordić, Snježana (2009): „Plurizentrische Sprachen, Ausbausprachen, Abstandsprachen und die Serbokroatistik“, in: Zeitschrift für Balkanologie 45, 210–215.Search in Google Scholar

Корлэтяну, Н. Г. (Hg.) (1965, 21978): Дикционар ортографик ал лимбий молдовенешть, Кишинэу, Картя молдовеняскэ.Search in Google Scholar

Kramer, Johannes (1980): „Das Moldauische“, in: Balkan-Archiv, Neue Folge 5, 125–155.Search in Google Scholar

Мадан, Л. А. (21932): Граматика лимбий молдовенешть, Тираспол.Search in Google Scholar

Munteanu, Eugen (Hg.) (2016): Vechiul Testament – Septuaginta. Versiunea lui Nicolae Spătarul Milescu (Ms. 45 de la Biblioteca Filialei din Cluj a Academiei Române), Iaşi, Ed. Univ. „Al. I. Cuza“.Search in Google Scholar

Nastasia, Mariana (2017): „Erfolgreicher Abschluss eines bedeutenden Langzeitprojekts: Monumenta linguae Dacoromanorum“, in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 23, 41–53.Search in Google Scholar

Negură, Petru (2012): „Die Moldauische Autonome Sozialistische Sowjetrepublik (1924–1940)“, in: Klaus Bochmann/Vasile Dumbrava/Dietmar Müller/Victoria Reinhardt (Hg.), 78–86.Search in Google Scholar

Puşcariu, Sextil (1943): Die rumänische Sprache. Aus dem Rumänischen übersetzt und bearbeitet von Heinrich Kuen, Leipzig, Harrassowitz (Nachdruck: Bukarest: Grai şi Suflet – Cultura Naţională 1997).Search in Google Scholar

Rosetti, Alexandru/Cazacu, Boris/Onu, Liviu (21971): Istoria limbii române literare. Bd. 1: De la origini pînă la începutul secolului al XIX-lea, Bucureşti, Minerva.Search in Google Scholar

Schroeder, Klaus-Henning (1987): „Marginale Romania. Die Bildung und Normierung der rumänischen Schriftsprache“, in: Christian Hannick (Hg.), Sprachen und Nationen im Balkanraum. Die historischen Bedingungen der Entstehung der heutigen Nationalsprachen, Köln/Wien, Böhlau, 195–209. Search in Google Scholar

Selig, Maria/Frank, Barbara/Hartmann, Jörg (Hg.) (1993): Le passage à l’écrit des langues romanes, Tübingen, Narr. Search in Google Scholar

Turculeţ, Adrian (1989): „Rumänisch: Grammatikographie“, in: Günter Holtus/Michael Metzeltin/Christian Schmitt (Hg.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. 3, Tübingen, Niemeyer, 481–491. Search in Google Scholar

Weigand, Gustav (1904): Die Dialekte der Bukowina und Bessarabiens, Leipzig, Barth.Search in Google Scholar

Windisch, Rudolf (2018): Rezension zu: „Monumenta Linguae Dacoromanorum Biblia 1688, Pars XVII, pars XX, pars XXI“, in: Revue de linguistique romane 82, 551–565.Search in Google Scholar

Published Online: 2019-11-21
Published in Print: 2019-11-18

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. Frontmatter
  3. Allgemein-Romanistischer Teil
  4. Chronik 2018
  5. Aufsätze und Berichte
  6. Sprachplurizentrismus in der Romania in Geschichte und Gegenwart: das Beispiel Rumänisch
  7. Multimodale Listen. Form und Funktion körperlicher Ressourcen in Aufzählungen in französischen, spanischen und italienischen Interaktionen
  8. Marcatori conclusivi del discorso diretto in italiano antico
  9. Refining current insights into the wh-in-situ interrogative construction in French: the case of Contemporary Hexagonal French
  10. Per una semiotica della rima
  11. Christo si è fermato a Napoli. Renaissance und Reformation im Neapel des 16. Jahrhunderts (Giovanni Domenico di Lega, Morte di Christo, Napoli 1549)
  12. Theater der Magie – Magie des Theaters. Das Beispiel der Affaire des poisons (1676–1682)
  13. Buchbesprechungen – Buchanzeigen
  14. Anna-Maria De Cesare/Davide Garassino/Rocío Agar Marco/Ana Albom/Doriana Cim­mino, Sintassi marcata dell’italiano dell’uso medio in prospettiva contrastiva con il francese, lo spagnolo, il tedesco e l’inglese. Uno studio basato sulla scrittura dei quotidiani online. Frankfurt am Main, Lang, 2016 (Linguistica contrastiva/Kontrastive Linguistik; 5). 578 Seiten.
  15. Helmuth Feilke/Mathilde Hennig (Hg.), Zur Karriere von »Nähe und Distanz«. Rezeption und Diskussion des Koch-Oesterreicher-Modells. Berlin/Boston, De Gruyter, 2016. 415 Seiten.
  16. Klaus Grübl, Varietätenkontakt und Standardisierung im mittelalterlichen Frankreich. Theorie, Forschungsgeschichte und Untersuchung eines Urkundenkorpus aus Beauvais (1241–1455). Tübingen, Narr, 2014 (Romanica Monacensia; 83). 457 Seiten + 41 Abbildungen.
  17. Antonia Rothmayr, Linguistik für die Kognitionswissenschaft. Eine interdisziplinäre Ergänzung zur Einführung in die Sprachwissenschaft. Tübingen, Narr/Francke/Attempto, 2016 (Narr Studienbücher). 289 Seiten.
  18. Andreas Kablitz, Zwischen Rhetorik und Ontologie. Struktur und Geschichte der Allegorie im Spiegel der jüngeren Literaturwissenschaft. Heidelberg, Universitätsverlag Winter, 2016. 260 Seiten.
  19. Simona Oberto, Poetik und Programmatik der akademischen Lyrik des Cinquecento. Heidelberg, Universitätsverlag Winter, 2016 (Studia Romanica 204). 397 Seiten.
  20. Elisabeth Oy-Marra/Dietrich Scholler (Hg.), Parthenope – Neapolis – Napoli. Bilder einer porösen Stadt. Göttingen, V&R Unipress/Mainz University Press, 2018. 319 Seiten. 64 Abb.
  21. Ibero-Romanistischer Teil
  22. Aufsätze und Berichte
  23. Sobre la fraseología en el DRAE: las clases de locuciones
  24. Sobre el adjetivo mediolatino armelinus y su parentela románica: una posible etimología árabe
  25. Der Calderón’sche auto sacramental in neuem Gewand. Spielarten seiner produktiven Rezeption zwischen Spanien, Frankreich und Mexiko
  26. Inca Garcilaso de la Vega’s translation of Dialogues of love by Leone Ebreo. The language of Philosophy in the Renaissance
Downloaded on 29.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/roja-2019-0002/html
Scroll to top button