Home Words crossing borders
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Words crossing borders

  • Tanneke Schoonheim
Published/Copyright: November 18, 2021
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

One of the characteristics of language contact is that words from one language are adopted into another language. These words we call loanwords. Often these loanwords travel through more than one language, sometimes even ending up in their original language again. During this journey the form and meaning of these words can change to such an extent that on their return they are hardly recognised in their country of origin.

Loanwords can be found in all languages, but for practical reasons this contribution is limited to Dutch. Ever since the Old Dutch period (ca. 500–1200 AD) we see that words from other languages are included in Dutch and that words from Dutch are given a place in other languages. Using a number of examples from the Dutch vocabulary, this contribution discusses how words from other languages over time have acquired a place in the Dutch language and how the Dutch language has contributed to the vocabulary of other languages in the world.

Online erschienen: 2021-11-18
Erschienen im Druck: 2021-11-12

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Articles in the same Issue

  1. Titelei
  2. Thematic Part : Historical lexicography of the landscape and the digital age [Historische Lexikographie der Landschaft und des digitalen Zeitalters / Lexicographie historique du paysage et de l’ère numérique]
  3. LandLex: Historical landscape and the digital age
  4. LandLex: Historische Lexikographie der Landschaft und des digitalen Zeitalters
  5. Visions of lexicography of a semantic European
  6. Interlinguality in historical conceptography
  7. Spatial cognition in landscape designations in the area of the Old European Hydronymy
  8. A Portuguese 18th-century dictionary rescued from oblivion
  9. Squeezing Italian dictionaries in search of citrus juice and fruit
  10. Estonian words for ‘field’ in historical dictionaries
  11. Words crossing borders
  12. Hills and mountains in the lexicography of (Modern) Greek
  13. Trees in the landscape: orchard trees in a 17th-century French dictionary
  14. FWB-online – a brief insight into an online dictionary revealing information on historical linguistics, cultural history and the impact of time and geography on the German language in the early modern era
  15. Non-thematic Part
  16. Pickering’s influence on Craigie and Hulbert’s Dictionary of American English (1936–1944)
  17. OED and EDD: comparison of the printed and online versions
  18. South and Southeast Asian languages and Renaissance Italy
  19. Reviews
  20. Considine, John (ed.), The Cambridge World History of Lexicography, Cambridge, Cambridge University Press, 2019, 961 S.
  21. Reports
  22. Die Villa Vigoni Thesen zur Lexikographie
  23. Lexicography in Higher Education
  24. Der Europäische Master für Lexikographie 2021 an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg
Downloaded on 27.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/lex-2021-0009/html
Scroll to top button