Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Irritationsquellen bei der Übersetzung medizinischer Fachtexte – Erfahrungen aus der Praxis
-
Ines Wittig-Herold
Veröffentlicht/Copyright:
30. September 2009
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Artikel in diesem Heft
- Irritationsquellen bei der Übersetzung medizinischer Fachtexte – Erfahrungen aus der Praxis
- Die französische Sprachgesetzgebung und Texte mit Bezug zum Internet
- Russ. сосать = engl. suck = franz. sucer = dt. saugen? oder: Von der linguistischen Wertigkeit eines Staubsaugers
- Jurilinguistique, terminologie et lexicographie juridiques au Canada
- Experimentación y comportamiento no verbal como instrumento pedagógico en didáctica de la interpretación
- La enseñanza de la traducción en un entorno virtual: descripción de experiencia y valoración de resultados
- Glossar Tragwerke für Hochhausbauten (EN–DE/DE–EN)
- Что нового в Интернете? – Russische Internet-Neologismen
- Pequeño glosario de tiburones
- Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt
- Félix Rodríguez González (2008): Diccionario gay-lésbico
- Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.: Überblick zum Thema genormte Kurzformen
- Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.
- Übersetzen und Dolmetschen in seltene Sprachen
Artikel in diesem Heft
- Irritationsquellen bei der Übersetzung medizinischer Fachtexte – Erfahrungen aus der Praxis
- Die französische Sprachgesetzgebung und Texte mit Bezug zum Internet
- Russ. сосать = engl. suck = franz. sucer = dt. saugen? oder: Von der linguistischen Wertigkeit eines Staubsaugers
- Jurilinguistique, terminologie et lexicographie juridiques au Canada
- Experimentación y comportamiento no verbal como instrumento pedagógico en didáctica de la interpretación
- La enseñanza de la traducción en un entorno virtual: descripción de experiencia y valoración de resultados
- Glossar Tragwerke für Hochhausbauten (EN–DE/DE–EN)
- Что нового в Интернете? – Russische Internet-Neologismen
- Pequeño glosario de tiburones
- Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt
- Félix Rodríguez González (2008): Diccionario gay-lésbico
- Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.: Überblick zum Thema genormte Kurzformen
- Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.
- Übersetzen und Dolmetschen in seltene Sprachen