摘要
内地的普通话与香港的港式中文都源于早期的现代汉语, 在发展中形成了各自不同的特点。以往的研究较多地关注香港词汇对普通话所产生的影响。然而, 随着香港回归及中国内地在经济、文化、科技等方面的蓬勃发展, 普通话对港式中文的影响逐渐增多。通过考察近些年内地产生的新词新语, 可以发现这些词语会第一时间出现在港式中文里, 有些还会衍生出新的用法。
Abstract
The mainland Putonghua and Hong Kong Chinese both originated from the early modern Chinese and formed their own different characteristics in the development. Previous studies have paid more attention to the impact of Hong Kong vocabulary on Putonghua. However, with the return of Hong Kong and the vigorous development of mainland China in economy, culture, science and technology, the influence of Putonghua on Hong Kong Chinese is gradually increasing. By investigating the new words produced in the mainland Putonghua in recent years, we can find that these words appear in Hong Kong Chinese for the first time, and some have derived new usages.
Bibliography (参考文献)
Chen, Jianmin (陈建民). 1994. 普通话对香港词语的取舍问题 (The Choice of Hong Kong words in Putonghua). 《语文建设通讯 (香港) 》 (Chinese Language Review (Hong Kong)) (43).Suche in Google Scholar
Diao, Yanbin (刁晏斌). 2015. 台湾 “国语” 词汇与大陆普通话趋同现象调查 (An investigation of the vocabulary convergence of Taiwan Mandarin and the Mainland Putonghua). 《中国语文》 (ZHONGGUO YUWEN) (3), 278–285.Suche in Google Scholar
Diao, Yanbin (刁晏斌). 2020. 新冠肺炎” 的简缩理据 (The Rationale for the abbreviation of “Xinguan Feiyan”) . 《光明日报》 (GUANGMING RIBAO), 2月22日第12版.Suche in Google Scholar
Hong, Shuang (洪爽). 2019. 从港式中文看普通话书面语及其研究 (Studies on Putonghua from the perspective of Hong Kong Chinese). 《华文教学与研究》 (TCSOL Studies) (2), 42–48.10.32629/jief.v2i1.463Suche in Google Scholar
Xu, Guanglie (许光烈). 2006. 从 “非典” 词群的遴选看词语定型的理据 (On the word cluster of Feidian and the establishment of new words). 《语言文字应用》 (Applied Linguistics) (3), 83–88.Suche in Google Scholar
Zhu, Minhong (祝敏鸿). 2004. 关于 “非典” 的词汇学思考 (The Lexical reflection on Atypical Pneumonia). 《语言教学与研究》 (Language Teaching and Linguistic Studies) (5), 72–74.Suche in Google Scholar
© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- “Our show is so twisted”: comparing impoliteness in Taiwan and Mainland China talk shows
- Translanguaging and decolonizing LPP: a case study of translingual practice in Macau
- 三主体言语社区:互联网时代的语言生活
- 普通话词语对港式中文的影响及表现
- 港式中文转述动词 “谓、指、话” 的共时状况与历时发展
- 马来西亚华语传承语的保守性—以虚词为例
- 教师视角下华小非华裔学生华语教学探究
- 马来西亚华语特有词语考察——以《马来西亚华语特有词语词典》为例
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- “Our show is so twisted”: comparing impoliteness in Taiwan and Mainland China talk shows
- Translanguaging and decolonizing LPP: a case study of translingual practice in Macau
- 三主体言语社区:互联网时代的语言生活
- 普通话词语对港式中文的影响及表现
- 港式中文转述动词 “谓、指、话” 的共时状况与历时发展
- 马来西亚华语传承语的保守性—以虚词为例
- 教师视角下华小非华裔学生华语教学探究
- 马来西亚华语特有词语考察——以《马来西亚华语特有词语词典》为例