摘要
马来西亚华语作为一种传承语, 其虚词在词频和用法上都与现代汉语普通话产生差异, 而与早期现代汉语保持较高程度的一致性, 这使得马来西亚华语传承语呈现出保守性的特点。传承语保守性研究为传承语传承起点的确立提供依据, 有助于传承语历时演变研究沿着正确的方向发展。
Abstract
Malaysia Mandarin can be considered as a heritage language. Its function Words are different in frequency and usage compared to Modern Chinese, and maintain a high degree of consistency with early Modern Chinese. These make Malaysia Mandarin conservative. The research on the conservativeness of heritage language provides the basis for the establishment of the starting point of heritage language, and helps the research on the diachronic evolution of heritage language develop along the correct method.
Bibliography (参考文献)
Cao, Xianwen (曹贤文). 2014. “继承语” 理论视角下的海外华文教学再考察 (A Study of Overseas Chinese Language Teaching from the Perspective of Heritage Language Theory) . 《华文教学与研究》 (TCSOL Studies) 56(4). 48–56.Search in Google Scholar
Diao, Yanbin (刁晏斌) & Lianying Zhou (周连英). 2021. 论华语 “三观” (On “Three Outlooks” in Chinese) . 《励耘语言学刊》 (Liyun Language Journal) 35(2). 266–283.Search in Google Scholar
Fishman, Joshua A. 2001. 300-plus years of heritage language education in the United States. In Joy Kreeft Peyton, Donald Adam Ranard & Scott McGinnis (eds.) , Heritage languages in America: Preserving a national resource, 81–98. Washington, DC & McHenry, IL: Center for Applied Linguistics & Delta Systems.Search in Google Scholar
Gao Gong (高虹). 2010. Heritage language 的由来及其中文译名 (On Heritage Language and Its Translation). 《中国科技术语》 (China Terminology) 12(2). 48–50+54.Search in Google Scholar
Guo, Xi (郭熙). 2017. 论祖语与祖语传承 (Heritage Language and Heritage Language Maintenace) . 《语言战略研究》 (Chinese Journal of Language Policy and Planning) 2(3). 10–19.Search in Google Scholar
Kim, Ji-Hye, Silvina Montrul & James Yoon. 2009. Binding interpretations of anaphors by Korean heritage speakers. Language Acquisition 16. 3–35.10.1080/10489220802575293Search in Google Scholar
Li, Jiwei (李计伟). 2019. 传承语的保守性与东南亚华语特征 (Conservativeness of Heritage Languages and the Characteristics of Southeast Asian Chinese Mandarin) . 《华文教学与研究》 (TCSOL Studies) (3).Search in Google Scholar
Montrul, Silvina. 2016. The acquisition of heritage languages. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139030502Search in Google Scholar
Polinsky, Maria. 2018. Heritage languages and their speakers. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781107252349Search in Google Scholar
Polinsky, Maria & Olga Kagan. 2007. Heritage languages: In the ‘wild’ and in the classroom. Language and Linguistics Compass 1(3). 368–395. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00022.x.Search in Google Scholar
Weiyun, He (何纬芸) & Miao Ruiqin (苗瑞琴). 2007. 继承语之习得及其社会化 (Acquisition and Socialization of Heritage Language) . In Ji Jianguo (姬建国) & Jiang Nan (蒋楠) (eds.) , 应用语言学——西方人文社科前沿述评 (Developments in Applied Linguistics), 239–255. 北京 (Beijing) : 中国人民大学出社 (China Renmin University Press) .Search in Google Scholar
Wiley, Terrence G. 2001. On defining heritage languages and their speakers. In Joy K. Peyton, Donald A. Ranard & Scott McGinnis (eds.) , Heritage languages in America: Preserving a national resource, 29. Washington, D. C. & McHenry: Center for Applied Linguistics & Delta Systems.Search in Google Scholar
Wu, Wen (吴文). 2012. 继承语研究: 应用语言学界冉冉升起的新星 (The study of heritage Language: A rising star in the field of Applied Linguistics) . 《西安外国语大学学报》 (Journal of Xi’an International Studies University) 20(1). 51–54.Search in Google Scholar
Xie, Yaoji (谢耀基). 2001. 汉语语法欧化综述 (A summary of Europeanization of Chinese grammar) . 《语文研究》 (Yu Wen Yan Jiu) 78(1). 17–22.Search in Google Scholar
Zhang, Guangyong (张广勇). 2013. 美国继承语教育对我国少数民族语言保护的启示 (Implications of American Heritage Language Education for the Protection of China’s Minority Languages) . 《贵州民族大学学报》 (哲学社会科学版) (Journal of Guizhou Minzu university ( Philosophy and Social Science) 139(3). 110–114.Search in Google Scholar
Zhang, Guangyong (张广勇). 2014a. 国外继承语习得研究新进展 (New development in heritage language acquisition abroad) . 《现代外语》 (Modern Foreign Languages) 37(1). 127–137.Search in Google Scholar
Zhang, Tianwei (张天伟). 2014b. 美国祖籍传承语者英语提升项目:启示与思考 (Implications of English for Heritage Language Speakers initiative) . 《语言政策与规划研究》 (Journal of Language Policy and Language Panning) 1(2). 65–74.Search in Google Scholar
Zhou, Minglang (周明朗). 2014. 语言认同与华语传承语教育 (On Language Identity and Teaching Chinese as a Heritage Language) . 《华文教学与研究》 (TCSOL Studies) 53(1). 15–20.Search in Google Scholar
© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- “Our show is so twisted”: comparing impoliteness in Taiwan and Mainland China talk shows
- Translanguaging and decolonizing LPP: a case study of translingual practice in Macau
- 三主体言语社区:互联网时代的语言生活
- 普通话词语对港式中文的影响及表现
- 港式中文转述动词 “谓、指、话” 的共时状况与历时发展
- 马来西亚华语传承语的保守性—以虚词为例
- 教师视角下华小非华裔学生华语教学探究
- 马来西亚华语特有词语考察——以《马来西亚华语特有词语词典》为例
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- “Our show is so twisted”: comparing impoliteness in Taiwan and Mainland China talk shows
- Translanguaging and decolonizing LPP: a case study of translingual practice in Macau
- 三主体言语社区:互联网时代的语言生活
- 普通话词语对港式中文的影响及表现
- 港式中文转述动词 “谓、指、话” 的共时状况与历时发展
- 马来西亚华语传承语的保守性—以虚词为例
- 教师视角下华小非华裔学生华语教学探究
- 马来西亚华语特有词语考察——以《马来西亚华语特有词语词典》为例