摘要
全球华语的概念近年来随着华语的国际传播而日益受到学术界的重视。目前,接受度较高的定义为 “以普通话/国语为基础的全世界华人的共同语”。它强调其内核是普通话的规范标准,然而我们不能忽视的是各个国语/华语变体中语言变异无处不在。我们应如何看待这些变异现象?跨境的华语规划应如何实施?本文以马来西亚华语为例,展示其语法变异现象,讨论华语规划应遵循的原则。我们以马来西亚华语中 “A 较 B 为 C”、“被” 字句和疑问句尾的 “的” 字为例,说明它们所受到的马来语、英语、近代汉语以及闽粤等方言的影响。本文主张制定跨境的华语规划时应充分考虑各地的华语变体的特点,以具体语言变式是否在书面语中使用、是否为该言语社区成员所普遍接受来认定其是否规范,而制定标准时来自近代汉语、方言以及外语的语言成分应该予以肯定。马来西亚的情况应该可以推广至东南亚以及其他地区,各地相似的语言背景、人口构成、移民历史等为我们制定跨境的华语规划带来一定的便利,也让采用全球华语的视角成为可能。
Abstract
In recent years, the concept of global Chinese has been increasingly valued with the international spread of Mandarin, which is defined as “the common language of Chinese people around the world based on Putonghua/Guoyu” (Li Yuming 2017. 大华语: 全球华人的共同语 (The greater Chinese: Lingua Franca of the global Chinese). 《语言文字应用》(Applied linguistics). No. 1. 2–13). It emphasizes that its core is the normative standard of Putonghua, but what cannot be ignored is that language variation is ubiquitous in various Mandarin/Chinese variants. How should we treat these variations? How should cross-border Chinese planning be implemented? This article takes Malaysian Mandarin as an example to show its grammatical variation and discuss the principles that global Chinese planning should follow. Three grammatical structures in Malaysian Mandarin, “A jiao B wei C”, the “Bei” structure and the sentence-final particle “de” are used to illustrate the influence from Malay, English, classical Chinese, southern Min dialect and Cantonese. This article argues that when making cross-border Chinese language planning, full consideration should be given to the characteristics of Chinese language variants in various places. Whether specific language variants are used in written languages or whether they are generally accepted by members of the speech community is used to determine whether they are standardized. The language components of classical Chinese, dialects and foreign languages should be considered when developing language specifications. The situation in Malaysia should be extended to Southeast Asia and other regions. The similar language background, population composition, and immigration history of various places have brought some convenience to our cross-border Chinese language planning, and also made it possible to adopt a global Chinese perspective.
Funding statement: 本研究得到厦门大学马来西亚分校研究基金 (XMUMRF/2018-C1/IART/0001)以及中国国家社科重大项目“海外华语资源数据库建设及应用研究”(19ZDA311)的支持,特此感谢。
Bibliography (参考文献)
Chen Zhongyu (陈重瑜). 1993. 本地华语的声调 Tones in local Mandarin, in the collections of Chinese studies, 273–282. Singapore: Centre for Chinese Studies of National University of Singapore.Suche in Google Scholar
Chew Cheng Hai (周清海). 2016. “大华语” 的研究和发展趋势 (The research on “Da Huayu” and its developmental trend), 《汉语学报》(Chinese Linguistics) No. 1.Suche in Google Scholar
Deng Qiaolin (邓巧琳). 2012. 马来西亚华语与标准普通话的语法差异及针对性汉语教学策略(The grammatical differences between Malaysian Mandarin and standard Putonghua and targeted strategies for Chinese language teaching). 南京大学硕士学位论文 (Master Degree Thesis of Nanjing University China).Suche in Google Scholar
Diao Yanbin (刁宴斌). 1998.台湾话的特点及其与内地的差异 (The characteristics of Taiwan Mandarin and its difference from Putonghua). 《中国语文》 (Studies of the Chinese Language) No. 5.Suche in Google Scholar
Diao Yanbin (刁宴斌). 2018. 全球华语的理论建构与实证研究 (The theoretical construction and empirical studies on global Mandarin), Beijing (北京): The Sinolingua Press (华语教学出版社).Suche in Google Scholar
Dolezal Fredric. 2006. World Englishes and lexicography. In Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, Cecil L. Nelson (eds.), The Handbook of World Englishes, 694–708. Blackwell Publishing Ltd.10.1002/9780470757598.ch38Suche in Google Scholar
Gao Mingkai (高名凯). 1986. 《汉语语法论》 (On Chinese grammar). Beijing (北京): The Commercial Press (商务印书馆).Suche in Google Scholar
Guo Xi (郭熙). 2002. 域内外汉语协调问题刍议 (A tentative study on harmonization of the Chinese domestic and oversea). 《语言文字应用》(Applied linguistics) No. 3.Suche in Google Scholar
Guo Xi (郭熙). 2006. 论华语研究 (On Huayu studies). 《语言文字应用》(Applied linguistics). No. 2. 页22–28.Suche in Google Scholar
Guo Xi (郭熙). 2009. 华语规划论略 (On Chinese language planning). 《语言文字应用》(Applied linguistics). No. 3. 页45–52.Suche in Google Scholar
Guo Xi (郭熙). 2017. 马来西亚华语概说 An outline of Malaysia Huayu. Global Chinese 全球华语 3(1). 61–83.10.1515/glochi-2017-0004Suche in Google Scholar
Guo Xi (郭熙). 2019. 马来西亚华语语法 (Research report on global Chinese grammar: Malaysia). Beijing (北京): The commercial press (商务印书馆).Suche in Google Scholar
Han Aizhen (韩爱珍). 2011. 马来西亚华语和中国现代汉语语法差异现象研究 (The study on grammatical differences between Malaysian Mandarin and Modern Chinese Language). 山东大学硕士学位论文 (Master Degree Thesis of Shandong University China).Suche in Google Scholar
Huang Lishi (黄立诗). 2013. 马来西亚华语口语部分特殊语法现象研究 (The study on some special grammatical structures in Malaysian spoken Mandarin). 北京师范大学博士学位论文 (Doctoral Dissertation of Beijing Normal University China).Suche in Google Scholar
Huang Ting. 2016. Topics in Malaysian Mandarin phonetics and phonology. Doctoral Dissertation of National Tsinghua University of Taiwan.Suche in Google Scholar
Khoo Kiak Uei. 2017. Malaysian Mandarin variation with regard to Mandarin globalization trend: Issues on language standardization. International Journal of the Sociology of Language 244. 65–86.10.1515/ijsl-2016-0057Suche in Google Scholar
Li Yuming (李宇明). 2016. 《全球华语大词典》 A Dictionary on Global Chinese. Beijing (北京): The Commercial Press (商务印书馆).Suche in Google Scholar
Li Yuming (李宇明). 2017. 大华语: 全球华人的共同语 (The greater Chinese: Lingua Franca of the global Chinese). 《语言文字应用》(Applied linguistics). No. 1. 2–13.Suche in Google Scholar
Li Jiwei (李计伟). 2012. 两个三角理论与海外语法理论的挖掘 (“Two triangle” Hypothesis and exploration of the characteristics of overseas Chinese grammar). 《汉语学报》(Chinese Linguistics) No. 3.Suche in Google Scholar
Li Quan (李泉). 2015. 国际汉语教学的语言文字标准问题 (Linguistic standards of Chinese as A foreign language). 《语言教学与研究》Language Teaching and Linguistic Studies vol. 5. 页 1–11.Suche in Google Scholar
Lu Jianming (陆俭明). 2005. Proposal of greater Chinese. (汉语教学学刊) Hanyu Jiaoxue Xuekan. No. 1.Suche in Google Scholar
Lu Jianming (陆俭明). 2018. 新加坡华语语法 (The grammar of Singapore Mandarin). Beijing (北京): The Commercial Press (商务印书馆).Suche in Google Scholar
Lu Jianming, Zhang Chuhao & Qian Ping (陆俭明、张楚浩、钱萍). 2002. 新加坡华语语法的特点(Grammatical characteristics of Singapore Mandarin). In 周清海主编, 《新加坡华语词汇与语法》(Lexicon and grammar of Singapore Mandarin), 页 75–147. Singapore (新加坡): Lingzi Media Pte Ltd (玲子传媒有限公司).Suche in Google Scholar
Lv Shuxiang (吕叔湘). 1942. 中国文法要略 (Chinese grammar). Hong Kong (香港): Commercial Press (商务印书馆).Suche in Google Scholar
Lv Shuxiang (吕叔湘). 1980. 现代汉语八百词 The 800 words in Chinese language. Beijing (北京): The Commercial Press (商务印书馆).Suche in Google Scholar
Ou Shuyi (区淑仪). 2013. 马来西亚华语口语常用虚词用法研究 (Studies on function words in Malaysian spoken Mandarin). 上海交通大学硕士学位论文 (Master Thesis of Shanghai Jiaotong University China).Suche in Google Scholar
Song Yuzhu (宋玉柱). 1981. 关于时间助词 “的” 和 “来着” On particles De and Laizhe. 《中国语文》Zhongguo yuwen. No. 4.Suche in Google Scholar
Sun Dejin (孙德金). 2012. 现代书面汉语中的文言语法成分研究 The classical Chinese elements in Modern Chinese written Language. Beijing (北京): The Commercial Press (商务印书馆).Suche in Google Scholar
Tang Zhixiang (汤志祥). 2005. 论华语区域特有词语 (On special lexicon in Chinese regions). 《语言文字应用》Applied linguistics. No. 2. 页 40–48.Suche in Google Scholar
Tian Xiaolin (田小琳). 2004. 香港社区词研究 (Community lexicon in Hong Kong). 《语言科学》Language Science. No.3.Suche in Google Scholar
Wang Bo (王波). 2009. 从马来西亚华文书面语的语法特点谈语法规范问题 (The issue of grammatical Standardization from the perspective of grammatical features in written Chinese in Malaysia). In 庄晓龄、王晓梅 (主编.), 《敲开语言的窗口—华语的使用现象》 (Discovering the language: issues in the use of Chinese language), 页 59–77. Serdang (沙登): 联营出版有限公司 United Publishing House (M) Sdn. Bhd.Suche in Google Scholar
Wang Xiaomei. 2012a. Mandarin Spread in Malaysia. Kuala Lumpur: University of Malaya.Suche in Google Scholar
Wang Xiaomei (王晓梅). 2012b. 马来西亚华社语言规划之管见 (Planning for Malaysian Chinese community). 《马来西亚华人研究学刊》Journal of Malaysian Chinese Studies 15. 51–63.Suche in Google Scholar
Wang Xiaomei (王晓梅). 2014. 语言战略研究的产生与发展 (The origin and development of the study of linguistic strategy in China). 《中国社会语言学》International Journal of Chinese Sociolinguistics 1 (1–9).Suche in Google Scholar
Wang Xiaomei (王晓梅). 2016. 谈马来西亚华语口语中的疑问成分 “做么” The interrogative word Zuome in Malaysian Mandarin.《汉语学报》Chinese linguistics 2. 81–88.Suche in Google Scholar
Wang Xiaomei (王晓梅). 2019a. “古、方、普、外” —— 论全球华语研究的四个视角 (On the four perspectives on Global Chinese Studies: Classical Chinese, dialects, Putonghua and foreign languages). 《全球华语》Global Chinese. 5(1). 页 45–57.Suche in Google Scholar
Wang Xiaomei & Choo Wan Yein (王晓梅、朱菀瑩). 2019. 语言认同对全球华语社区建构的作用The role of language identity in the construction of the global Chinese speech community. 《中国语言战略》China language strategies 6(1). 32–40.10.1515/glochi-2020-0008Suche in Google Scholar
Wang Xiaomei & Teoh Sin Yee (王晓梅、张欣怡). 2019b. 华语区与普通话区的共时融合— 兼谈全球华语社区跨区互动的方法论(Synchronic convergence between the Huayu and Putonghua communities:The methodology for inter-community interaction within global Chinese community). 《华文教学与研究》TCSOL Studies. 2. 页 57–65.Suche in Google Scholar
Wang Xiaomei & He Yuanjian (王晓梅、何元建). 2016. 从语言接触看马来西亚华语疑问句尾的 “的” 字 (On the interrogative-sentence-final particle de in Malaysian Mandarin: From the perspective of language contact). 《中国语文》 Zhongguo yuwen, No. 5. 页 621–629.Suche in Google Scholar
Xing Fuyi & Wang Guosheng (邢福义、汪国胜). 2012. 全球华语语法研究的基本构想 (A summary description of studies on Global Chinese grammar). 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》Journal of Yunnan Normal University. No. 6. 页 1–7.Suche in Google Scholar
Xu Daming (徐大明). 2004. 言语社区理论 (On speech community theory). 《中国社会语言学》International Journal of Chinese Sociolinguistics. No. 1.Suche in Google Scholar
Yuan Yulin (袁毓林). 2003. 从焦点理论看句尾 “的” 的句法语义功能 Grammatical and semantic functions of sentence-final De based on the theory of focus. 《中国语文》 Zhongguo yuwen 1 (3–16).Suche in Google Scholar
Zhao Chunli & Shi Dingxu (赵春利、石定栩). 2012. 港式中文差比句的类型与特点 Types and features of the Chinese comparative structures in Hong Kong. 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》Journal of Yunnan Normal University 6. 8–16.Suche in Google Scholar
Zhu Xiaohong (祝晓宏). 2016. 新加坡华语语法变异研究 A study of grammatical variation in Singapore Mandarin. Beijing (北京): World Book Incorporation (世界图书出版公司).Suche in Google Scholar
© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Silent conversation through Brushtalk (筆談): The use of Sinitic as a scripta franca in early modern East Asia
- Will a character based writing system stop Chinese becoming a global language? A review and reconsideration of the debate
- Language change and convergence in multilingual Malaysian Chinese
- The effects of media exposure and language attitudes on grammaticality judgments
- Thematic section “Studies of Chinese language in Malaysia”, Guest edited by Xiaomei Wang
- 多向度的马来西亚华语研究
- 战前马新华语的推广与传播
- 二战前 “国语运动” 在新马社会的开展与普及
- 从马来西亚华语和新加坡华语的谓补结构谈方言干扰的限度
- 新马华语与早期国语的关系考察
- 从马来西亚华语看全球华语的跨境规划
- 马来西亚华语传播的新趋势
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Silent conversation through Brushtalk (筆談): The use of Sinitic as a scripta franca in early modern East Asia
- Will a character based writing system stop Chinese becoming a global language? A review and reconsideration of the debate
- Language change and convergence in multilingual Malaysian Chinese
- The effects of media exposure and language attitudes on grammaticality judgments
- Thematic section “Studies of Chinese language in Malaysia”, Guest edited by Xiaomei Wang
- 多向度的马来西亚华语研究
- 战前马新华语的推广与传播
- 二战前 “国语运动” 在新马社会的开展与普及
- 从马来西亚华语和新加坡华语的谓补结构谈方言干扰的限度
- 新马华语与早期国语的关系考察
- 从马来西亚华语看全球华语的跨境规划
- 马来西亚华语传播的新趋势