Home Linguistics & Semiotics Translating language policy into practice: Language and culture policy at a Dutch university
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Translating language policy into practice: Language and culture policy at a Dutch university

  • Kevin Haines

    Kevin Haines has worked in international higher education programmes in the Netherlands since 1992. He specialises in guiding teachers and students in small group settings in English-medium instruction (EMI). He is co-author of the IntlUni Principles and a member of the University of Groningen’s International Classroom project team.

    EMAIL logo
    and Anje Dijk

    Anje Dijk holds a degree in linguistics. Throughout her career she has developed innovative teaching materials and worked as an advisor and project leader on educational development projects and innovations. She has been the Director of the University of Groningen Language Centre since 2004. She is also the Chair of NUT, the Dutch/Flemish national association of Language Centres, and she is member of the University of Groningen’s Language and Culture Policy project team.

Published/Copyright: October 6, 2016

Abstract

The CEFR will only achieve its potential in higher education if it is embedded in a meaningful way in the wider processes of the university. One means of embedding the CEFR is through policy, and in this article we report the development of a language policy in the broader context of internationalization at a Dutch university. We describe some the challenges involved in developing and extending this policy to stakeholders across the complex environment of a modern university, particularly from the perspective of one of the key players in this process, the university Language Centre. A growth of English-medium instruction (EMI) programmes has coincided with a greater emphasis on internationalization in the university’s strategy, and this has resulted in the establishment of an International Classroom (IC) project and a supporting Language and Culture (L&C) policy. The L&C policy aims to be both top down and bottom up, with a dual language focus on English and Dutch, while also recognizing the inter-relation between linguistic and intercultural skills. We believe that the growth of EMI programmes has acted as a catalyst for the extension of the L&C policy beyond the EMI setting to the university as a whole, and that the CEFR can play a role in providing a bridge from an EMI-focused perspective on internationalization to a discussion of language policy as it affects the entire university community.

About the authors

Kevin Haines

Kevin Haines has worked in international higher education programmes in the Netherlands since 1992. He specialises in guiding teachers and students in small group settings in English-medium instruction (EMI). He is co-author of the IntlUni Principles and a member of the University of Groningen’s International Classroom project team.

Anje Dijk

Anje Dijk holds a degree in linguistics. Throughout her career she has developed innovative teaching materials and worked as an advisor and project leader on educational development projects and innovations. She has been the Director of the University of Groningen Language Centre since 2004. She is also the Chair of NUT, the Dutch/Flemish national association of Language Centres, and she is member of the University of Groningen’s Language and Culture Policy project team.

Acknowledgements

We would like to acknowledge the contributions of all members of the Language & Culture Policy task force and the Language & Culture Policy project group at the University of Groningen. We are also most grateful to Franka van den Hende, project manager of the International Classroom project, for her support and to our colleagues in the MAGICC and IntlUni projects, Estelle Meima, Jeroen van Engen and Rubén Comadina Granson. We very much appreciate the support given to these endeavours by Professor Elmer Sterken.

References

Aerden, Axel. 2014. A guide to assessing the quality of internationalisation. Brussels: European Consortium for Accreditation in Higher Education.Search in Google Scholar

Aerden, Axel & Maria E. Weber. 2013. Frameworks for the assessment of quality in internationalisation. Brussels: European Consortium for Accreditation in Higher Education.Search in Google Scholar

Airey, John, Karen M. Lauridsen, Anne Rasanen, Linus Salo & Vera Schwach. 2015. The expansion of English-medium instruction in the Nordic countries: Can top-down university language policies encourage bottom-up disciplinary literacy goals? Higher Education, 1–16.http://link.springer.com/article/10.1007/s10734-015-9950-2?wt_mc=internal.event.1.SEM.ArticleAuthorOnlineFirst (accessed 27 June 2016).10.1007/s10734-015-9950-2Search in Google Scholar

Álvarez, Inma & Maria Luisa Pérez-Cavana. 2015. Multilingual and multicultural task-based learning scenarios: A pilot study from the MAGICC project. Language Learning in Higher Education 5(1). 59–82.10.1515/cercles-2015-0004Search in Google Scholar

Carroll, Jude. 2015. Tools for teaching in an educationally mobile world. Abingdon: Routledge.10.4324/9781315765433Search in Google Scholar

CercleS. 2011. Position Statement on Language Policy in Higher Education in Europe. http://www.acles.es/multimedia/enlaces/14/files/fichero_31.pdf (accessed 27 June 2016).Search in Google Scholar

Council of Europe. 2001. Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Cozart, Stacey M., Kevin Haines, Karen M. Lauridsen & Thomas Vogel. 2015. The IntlUni principles for quality teaching and learning in the multilingual and multicultural learning space. In Karen M. Lauridsen & Mette Kastberg Lillemose (eds.), Opportunities and challenges in the multilingual and multicultural learning space. Final document of the IntlUni Erasmus Academic Network project 2012–15, 17–22. Aarhus: IntlUni. http://intluni.eu/uploads/media/The_opportunities_and_challenges_of_the_MMLS_Final_report_sept_2015.pdf (accessed 27 June 2016).Search in Google Scholar

Dijk, Anje, Christine Engelen & Liesbeth Korebrits. 2013. The changing world of higher education: Where do language centres fit in? Language Learning in Higher Education 3(2). 355–371.Search in Google Scholar

Dimova, Slobodanka & Joyce Kling. 2015. Lecturers’ English proficiency and university language polices for quality assurance. In Robert Wilkinson & Mary Louise Walsh (eds.), Integrating content and language in higher education: From theory to practice (Selected Papers from the 2013 ICLHE Conference), 50–65. Frankfurt: Peter Lang.Search in Google Scholar

Educational Support and Innovation (ESI). 2015. UTQ competences and requirements. Groningen: University of Groningen. http://www.rug.nl/science-and-society/centre-for-information-technology/education/teacher-development/bkoregistratie/bko_kwaliteitseisen.pdf (accessed 27 June 2016).Search in Google Scholar

Engen, Jeroen van. 2015. Language learning through a MOOC: Course design and reflection on the first online foreign language course on FutureLearn. Paper presented at Eurocall 2015, University of Padova, 26–29 August. http://www.slideshare.net/JeroenvanEngen1/language-learning-through-a-mooc-eurocall2015-university-of-groningen(accessed 28 June 2016)Search in Google Scholar

Erasmus University Rotterdam. 2013. Language matrix. Rotterdam: Erasmus University. http://www.eur.nl/english/om2013/bv2013_om2013/dual_language/language_proficiency/language_matrix/ (accessed 27 June 2016).Search in Google Scholar

Frambach, Janneke M., Erik W. Driessen, Philip Beh & Cees P.M. van der Vleuten. 2014. Quiet or questioning? Students’ discussion behaviors in student-centred education across cultures. Studies in Higher Education 39(6). 1001–1021.10.1080/03075079.2012.754865Search in Google Scholar

Haines, Kevin. 2015. Imagining oneself: Narrative evaluations of the professional identities of learners in a transnational higher-educational setting. Learning & Teaching 8(1). 30–49.10.3167/latiss.2015.080103Search in Google Scholar

Haines, Kevin, Wander Lowie, Petra Jansma & Nicole Schmidt. 2013a. Embedding the CEFR in academic writing assessment: A case study in training and standardization. Dutch Journal of Applied Linguistics 2(1). 77–91.10.1075/dujal.2.1.08haiSearch in Google Scholar

Haines, Kevin, Estelle Meima & Marrit Faber. 2013b. Formative assessment and the support of lecturers in the international university. In Dina Tsagari, Salomi Papadima-Sophocleous & Sophie Ioannou-Georgiou (eds.), International experiences in language testing and assessment, 177–190. Frankfurt am Main: Peter Lang.Search in Google Scholar

Language Policy Task Force (chaired by Frans Zwarts). 2014. RUG language policy: An inclusive dual-plus approach: Preparing world-class graduates and fostering our staff in a globalizing world. Groningen: University of Groningen. http://www.rug.nl/about-us/internationalization/international-classroom/RUG_Language_Policy.pdf (accessed 27 June 2016).Search in Google Scholar

Lauridsen, Karen M. 2013. Higher education language policy. Working Group under the European language council. European Journal of Language Policy 5(1). 128–138.Search in Google Scholar

Leask, Betty. 2015. Internationalizing the curriculum. Abingdon: Routledge.10.4324/9781315716954Search in Google Scholar

Lijmbach, Birgit, Margriet Hidding & Jeroen van Engen. 2015. Introduction to Dutch. Online Nederlands leren via een MOOC. Les: Tijdschrift voor Nt2 en taal in het onderwijs online 33. http://www.tijdschriftles.nl/inhoud/tijdschrift_artikel/LE-33-0-3/Introduction-to-Dutch (accessed 28 June 2016).Search in Google Scholar

MAGICC. 2015. MAGICC transparency tools. Brussels: European Commission, Lifelong Learning Programme. http://sepia.unil.ch/magicc/tools/ (accessed 27 June 2016).Search in Google Scholar

Natri, Teija & Anne Räsänen. 2015. Developing a conceptual framework: The case of MAGICC. In Juha Jalkanen, Elina Jokinen & Peppi Taalas (eds.), Voices of pedagogical development: Expanding, enhancing and exploring higher education language learning, 85–102. Dublin: Research-publishing.net.10.14705/rpnet.2015.000288Search in Google Scholar

Nuffic. 2015. Make it in the Netherlands! The Hague: EP-Nuffic. https://www.nuffic.nl/en/education-promotion/make-it-in-the-netherlands (accessed 27 June 2016).Search in Google Scholar

Sheehan, Susan & Brian North. 2010. The core inventory for General English, Seminar 10, November 2010. British Council/EAQUALS. http://www.teachingenglish.org.uk/article/susan-sheehanbrian-north-introduction-core-inventory-general-english (accessed 27 June 2016).Search in Google Scholar

Smiskova, Hana, Kevin Haines & Estelle Meima. 2011. Key considerations for the quality of language provision for academic staff in the English-medium programmes (EMI) at a Dutch university. Fremdsprachen und Hochschule 83/84. 87–100.Search in Google Scholar

Tange, Hanne. 2010. Caught in the Tower of Babel: University lecturers’ experiences with internationalization. Language and Intercultural Communication 10(2). 137–149.10.1080/14708470903342138Search in Google Scholar

Welikala, Thushari. 2012. Inter-perspective pedagogy: Rethinking culture and learning in multicultural higher education in the United Kingdom. In Lixian Jin & Martin Cortazzi (eds.), Researching international learning: Investigations in language and education, 37–57. Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137291646_3Search in Google Scholar

Wilkinson, Robert. 2013. English-medium instruction at a Dutch university: Challenges and pitfalls. In Aintzane Doiz, David Lasagabaster & Juan Manuel Sierra (eds.), English-medium instruction at universities: Global challenges, 3–26. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781847698162-005Search in Google Scholar

Published Online: 2016-10-6
Published in Print: 2016-10-1

©2016 by De Gruyter Mouton

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. Fostering engagement with the Common European Framework of Reference for Languages and the European Language Portfolio: Learning from good practice in university language centres
  3. The Common European Framework of Reference for Languages, the European Language Portfolio, and language teaching/learning at university: An argument and some proposals
  4. Aligning ESP courses with the Common European Framework of Reference for Languages
  5. Implementing CEFR principles in introductory Norwegian language courses for international students: Opportunities and challenges
  6. EPOS – the European e-portfolio of languages
  7. Translating language policy into practice: Language and culture policy at a Dutch university
  8. The ELP through time: Background motivation, growing experience, current beliefs
  9. Using the ELP as a basis for self- and peer assessment when selecting “best” work in modern-language degree programmes
  10. Biografische Methoden der Kompetenzanalyse für die Reflexion von Sprachkompetenz–Portfolioarbeit in der Praxis
  11. Creating task-based oral foreign language exams linked to the CEFR in higher education
  12. From the learning diary to the ELP: An e-portfolio for autonomous language learning
  13. The classroom and beyond: Creating a learning environment to support learners of Japanese at CEFR levels A2.2 towards B1
  14. Access granted: Modern languages and issues of accessibility at university – a case study from Australia
  15. The role of second language in higher education: A case study of German students at a Dutch university
  16. Plurilingual proficiency as a learning objective for a multilingual curriculum in the study of business in Finland
Downloaded on 26.2.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/cercles-2016-0018/html
Scroll to top button