Home Linguistics & Semiotics Parlare le cose: structural aspects and syntactic-semantic disambiguation of some Italo-Romance verba dicendi in a diachronic and synchronic perspective
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Parlare le cose: structural aspects and syntactic-semantic disambiguation of some Italo-Romance verba dicendi in a diachronic and synchronic perspective

  • Paolo Izzo and Beatrice Perrone
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

The research arises from the observation of certain constructions concerning the argument structure and semantics of the verb parlare ‘to speak’ in Italo-Romance texts, with the aim of better defining the semantic and syntactic disambiguations of the verb within the context of verba dicendi, ultimately addressing the absence of the parlare type in some areas of Salento, where the verb cuntare spreads into the domains of other most widespread elsewhere saying verbs.

Most verba dicendi ‘verbs of saying’ belong to the core vocabulary of the Italian language. Among them, dire ‘to say’ and parlare ‘to speak’, semantically neutral, are the heads of two categories of verbs that express the act of communication. Throughout the history of the language, there have been frequent semantic overlaps and extensions of these verbal types, leading to syntactic oscillations.

The first part of the paper will outline the theoretical assumptions that lead to the formulation of two types of verba dicendi based on the syntactic structures that individual semantic categories select. The second part will analyze the structures that have alternated over time, mainly during the early centuries of medieval Italo-Romance attestations, focusing on speech verbs. In the final part, the authors will examine the specific case of Salento, which adopts a particular distribution of verba dicendi, defining its isoglosses.

Abstract

The research arises from the observation of certain constructions concerning the argument structure and semantics of the verb parlare ‘to speak’ in Italo-Romance texts, with the aim of better defining the semantic and syntactic disambiguations of the verb within the context of verba dicendi, ultimately addressing the absence of the parlare type in some areas of Salento, where the verb cuntare spreads into the domains of other most widespread elsewhere saying verbs.

Most verba dicendi ‘verbs of saying’ belong to the core vocabulary of the Italian language. Among them, dire ‘to say’ and parlare ‘to speak’, semantically neutral, are the heads of two categories of verbs that express the act of communication. Throughout the history of the language, there have been frequent semantic overlaps and extensions of these verbal types, leading to syntactic oscillations.

The first part of the paper will outline the theoretical assumptions that lead to the formulation of two types of verba dicendi based on the syntactic structures that individual semantic categories select. The second part will analyze the structures that have alternated over time, mainly during the early centuries of medieval Italo-Romance attestations, focusing on speech verbs. In the final part, the authors will examine the specific case of Salento, which adopts a particular distribution of verba dicendi, defining its isoglosses.

Downloaded on 13.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783111485041-008/html
Scroll to top button