Home Linguistics & Semiotics Prosody and L2 Learning Interface: The Case of Spanish L2 and Brazilian Portuguese L1 Intonation
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Prosody and L2 Learning Interface: The Case of Spanish L2 and Brazilian Portuguese L1 Intonation

  • Cristiane Conceição Silva and Pablo Arantes
Become an author with De Gruyter Brill
Prosodic Interfaces
This chapter is in the book Prosodic Interfaces

Abstract

We explore the interface between prosody and bilingualism, focusing on how Brazilian Portuguese (BP) speakers acquire the intonational patterns of Spanish as a second language (L2) and how L2 acquisition influences their native language (L1). While most research on L2 phonetics has focused on segments, prosodic features remain underexplored. This study examines wh-question intonation in Spanish L2 and BP L1 produced by Brazilian bilinguals. Using the Speech Learning Model (SLM) and its revised version (SLM-r) as a framework, we analyze L1 and L2 intonation interactions. Experimental data compare native Spanish speakers, monolingual BP speakers, and BP-Spanish bilinguals. We assess f0 contour variability using both qualitative and quantitative methods, including the dynamic time warping (DTW) technique, to measure contour differences. Results show diverse learning trajectories. Some bilinguals successfully acquire Spanish-like intonation, while others exhibit L1 transfer. Hybrid f0 patterns blending both languages suggest incomplete L2 category formation. Evidence of L2-to-L1 influence, or language attrition, emerges as bilinguals occasionally produce Spanish-like contours in BP or deviate from monolingual norms. This study highlights the bidirectional nature of L1-L2 prosodic interaction, demonstrating that learning and attrition processes are gradient rather than categorical. The findings emphasize the importance of prosodic analysis in bilingualism research and suggest avenues for further investigation into individual variation.

Abstract

We explore the interface between prosody and bilingualism, focusing on how Brazilian Portuguese (BP) speakers acquire the intonational patterns of Spanish as a second language (L2) and how L2 acquisition influences their native language (L1). While most research on L2 phonetics has focused on segments, prosodic features remain underexplored. This study examines wh-question intonation in Spanish L2 and BP L1 produced by Brazilian bilinguals. Using the Speech Learning Model (SLM) and its revised version (SLM-r) as a framework, we analyze L1 and L2 intonation interactions. Experimental data compare native Spanish speakers, monolingual BP speakers, and BP-Spanish bilinguals. We assess f0 contour variability using both qualitative and quantitative methods, including the dynamic time warping (DTW) technique, to measure contour differences. Results show diverse learning trajectories. Some bilinguals successfully acquire Spanish-like intonation, while others exhibit L1 transfer. Hybrid f0 patterns blending both languages suggest incomplete L2 category formation. Evidence of L2-to-L1 influence, or language attrition, emerges as bilinguals occasionally produce Spanish-like contours in BP or deviate from monolingual norms. This study highlights the bidirectional nature of L1-L2 prosodic interaction, demonstrating that learning and attrition processes are gradient rather than categorical. The findings emphasize the importance of prosodic analysis in bilingualism research and suggest avenues for further investigation into individual variation.

Downloaded on 23.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783111060309-001/html
Scroll to top button