Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
1. Einleitung: Quellenkorpus und Phasen der Rezeption
-
Yong-Mi Quester
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- INHALTSVERZEICHNIS V
- Textkorpus freizügiger französischer Romane in chronologischer Ordnung IX
- Einleitung 1
-
DIE REZEPTION FREIZÜGIGER FRANZÖSISCHER ROMANE IN DER DEUTSCHEN LITERATURTHEORIE UND KRITIK DES 18. JAHRHUNDERTS
- 1. Einleitung: Quellenkorpus und Phasen der Rezeption 31
- 2. Vom poetologischen Vorbild zu »französischen Sünden«: Romankritik zwischen 1730 und 1760 35
- 3. Freizügige französische Romane als Ausdruck nationaler Mentalität (1760-1775) 58
- 4. Konflikt zwischen moralischer Kritik und Lesergunst im letzten Viertel des Jahrhunderts (1770-1800) 64
- 5. Resümee 85
-
FREIZÜGIGE FRANZÖSISCHE ROMANE IN DEUTSCHEN ÜBERSETZUNGEN UND BEARBEITUNGEN
- 1. Einleitung 87
- 2. Übersetzungen zwischen 1730 und 1770 104
- 3. Der Übersetzer als Autor: die produktive Rezeption freizügiger französischer Romane zwischen 1770 und 1800 157
- Die Rolle freizügiger französischer Romane in der deutschen Literatur - Resümee und Ausblick 241
-
BIBLIOGRAPHISCHER ANHANG
- 1. Beschreibung 253
- 2. Siglen 256
- 3. Bibliographie - Übersetzungen und Bearbeitungen freizügiger französischer Romane 257
- Verwendete Literatur 287
- Register 303
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- INHALTSVERZEICHNIS V
- Textkorpus freizügiger französischer Romane in chronologischer Ordnung IX
- Einleitung 1
-
DIE REZEPTION FREIZÜGIGER FRANZÖSISCHER ROMANE IN DER DEUTSCHEN LITERATURTHEORIE UND KRITIK DES 18. JAHRHUNDERTS
- 1. Einleitung: Quellenkorpus und Phasen der Rezeption 31
- 2. Vom poetologischen Vorbild zu »französischen Sünden«: Romankritik zwischen 1730 und 1760 35
- 3. Freizügige französische Romane als Ausdruck nationaler Mentalität (1760-1775) 58
- 4. Konflikt zwischen moralischer Kritik und Lesergunst im letzten Viertel des Jahrhunderts (1770-1800) 64
- 5. Resümee 85
-
FREIZÜGIGE FRANZÖSISCHE ROMANE IN DEUTSCHEN ÜBERSETZUNGEN UND BEARBEITUNGEN
- 1. Einleitung 87
- 2. Übersetzungen zwischen 1730 und 1770 104
- 3. Der Übersetzer als Autor: die produktive Rezeption freizügiger französischer Romane zwischen 1770 und 1800 157
- Die Rolle freizügiger französischer Romane in der deutschen Literatur - Resümee und Ausblick 241
-
BIBLIOGRAPHISCHER ANHANG
- 1. Beschreibung 253
- 2. Siglen 256
- 3. Bibliographie - Übersetzungen und Bearbeitungen freizügiger französischer Romane 257
- Verwendete Literatur 287
- Register 303