Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
3.5 Übereinstimmungen der einzelnen koptischen Zeugen untereinander an Stellen mit griechischem Apparat in der Editio Critica Maior
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Vorwort V
- Inhaltsverzeichnis VII
-
1. Einleitung
- 1.1 Stand der Forschung 3
- 1.2 Handschriftenliste 5
-
2. Dokumentation
- 2.1 Aufbau der Untersuchung 51
- 2.2 Auswahl der griechischen Handschriften und ihre Auswertung hinsichtlich der koptischen Überlieferung 55
- 2.3 Sigel und Erläuterungen zur Dokumentation 56
-
2.4 Textdokumentation
- Jak 61
- 1Pt 202
- 2Pt 369
- 2.5 Ergänzende Angaben zur koptischen Bezeugung 473
-
3. Auswertung
- 3.1 Vergleichserhebungen zu jedem der behandelten Briefe 494
- 3.2 Übereinstimmungen der einzelnen koptischen mit allen griechischen Zeugen der Editio Critica Maior 496
- 3.3 Verzeichnis der aus der Editio Critica Maior gewonnenen "ständigen griechischen Zeugen", der "charakteristischen" unter ihnen und weiterer "charakteristischer griechischer Zeugen" für die drei behandelten Briefe 586
- 3.4 Vergleich der koptischen Zeugen mit zwanzig charakteristischen griechischen Zeugen 588
- 3.5 Übereinstimmungen der einzelnen koptischen Zeugen untereinander an Stellen mit griechischem Apparat in der Editio Critica Maior 596
- 3.6 Übereinstimmungen der einzelnen koptischen Zeugen untereinander nach Vollkollationen 613
- 4. Herkunft und Bedeutung der herausragenden koptischen Handschriften 631
-
5. Zu den koptischen Übersetzungen
- 5.1 Generelle Bemerkungen 636
- 5.2 Die koptische Übersetzung aus dem Griechischen betrachtet anhand von Modus und Tempus im Griechischen 639
- 5.3 Die Verwendung der griechischen Fremdwörter im Koptischen 648
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Vorwort V
- Inhaltsverzeichnis VII
-
1. Einleitung
- 1.1 Stand der Forschung 3
- 1.2 Handschriftenliste 5
-
2. Dokumentation
- 2.1 Aufbau der Untersuchung 51
- 2.2 Auswahl der griechischen Handschriften und ihre Auswertung hinsichtlich der koptischen Überlieferung 55
- 2.3 Sigel und Erläuterungen zur Dokumentation 56
-
2.4 Textdokumentation
- Jak 61
- 1Pt 202
- 2Pt 369
- 2.5 Ergänzende Angaben zur koptischen Bezeugung 473
-
3. Auswertung
- 3.1 Vergleichserhebungen zu jedem der behandelten Briefe 494
- 3.2 Übereinstimmungen der einzelnen koptischen mit allen griechischen Zeugen der Editio Critica Maior 496
- 3.3 Verzeichnis der aus der Editio Critica Maior gewonnenen "ständigen griechischen Zeugen", der "charakteristischen" unter ihnen und weiterer "charakteristischer griechischer Zeugen" für die drei behandelten Briefe 586
- 3.4 Vergleich der koptischen Zeugen mit zwanzig charakteristischen griechischen Zeugen 588
- 3.5 Übereinstimmungen der einzelnen koptischen Zeugen untereinander an Stellen mit griechischem Apparat in der Editio Critica Maior 596
- 3.6 Übereinstimmungen der einzelnen koptischen Zeugen untereinander nach Vollkollationen 613
- 4. Herkunft und Bedeutung der herausragenden koptischen Handschriften 631
-
5. Zu den koptischen Übersetzungen
- 5.1 Generelle Bemerkungen 636
- 5.2 Die koptische Übersetzung aus dem Griechischen betrachtet anhand von Modus und Tempus im Griechischen 639
- 5.3 Die Verwendung der griechischen Fremdwörter im Koptischen 648