Chapter
        
        
            
                    
        
                
                
                    
                
                
            
            
                
            
            
            
            
            
            
        
    
    
    Licensed
                
                    
                    Unlicensed
                    
                    Requires Authentication
                
            
    
                
        
        Struna: National Croatian LSP Term Base Creation – challenges and lessons learned
- 
            
            
        Maja Bratanić
        
 and Ana Ostroški Anić 
                                    
                                    You are currently not able to access this content.
                                
                                
                                
                                                
                                                You are currently not able to access this content.
                                            
                                            
                                            Chapters in this book
- Frontmatter i
 - Contents v
 - Introduction. Lexicography and Terminography of Languages for Special Purposes: Critical and Analytical Reflections on Theory and Practice 1
 - Einführung. Fachsprachenlexikographie und Terminographie: eine kritisch-analytische Betrachtung der Theorie und Praxis 11
 - 
                            Part I: Formal, methodological and socio-functional aspects of the lexicography of languages for special purposes (LSP lexicography)
 - Fachwissen, fachliche Daten und ihre textuelle Präsentation in Fachwörterbüchern vom Typ des Lern- und Konsultationswörterbuchs 23
 - Recht transparenter und wie? 43
 - Establishing and developing a dictionary culture for specialised lexicography 51
 - All inclusive, last minute and à la carte: a corpus analysis of selected foreign words in Slovene tourist discourse 63
 - Lexical hybrids in specialized dictionaries from interferential perspective 73
 - 
                            Part II: Problem areas and prospects of computeraided LSP lexicography and terminography
 - Struna: National Croatian LSP Term Base Creation – challenges and lessons learned 83
 - Ein Online-Wörterbuch zur Valenz der Substantive 95
 - Methodology Design for Terminology in the Portuguese Parliament 113
 - Entwurf eines Dialektwörterbuches am Beispiel von slowenischen Dialektgruppen 127
 - Integration of Terminological Resources 139
 - 
                            Part III: Critical and analytical assessment of selected specialised (LSP) dictionaries
 - LSP dictionaries in Slovenia. Are theoretical guidelines reflected in practice? 149
 - Macro- and microstructure of monoand bilingual LSP dictionaries. The case of dictionaries of business English 163
 - Encyclopedic meaning through a printed dictionary of business English. Strengths and weaknesses of a hybrid structure 175
 - Compilation of business dictionaries and development of innovative study modules of business languages 185
 - 
                            Part IV: Specialised lexicographical and terminographical products in the educational process and translational practice
 - European Master in Lexicography – Europäischer Master für Lexikographie 195
 - Wörterbuchbenutzungsforschung und (Fach)Lexikographie 201
 - Die Eingangsterminologie der Philologiestudenten als Basis für die Erstellung elektronischer Terminologiewörterbücher 215
 - Translatorische Qualitätssicherung durch translation tools. Ergebnisse einer Pilotstudie 227
 - Das Fachwörterbuch in der Übersetzerausbildung. Das Potenzial einer Wechselwirkung 235
 
Chapters in this book
- Frontmatter i
 - Contents v
 - Introduction. Lexicography and Terminography of Languages for Special Purposes: Critical and Analytical Reflections on Theory and Practice 1
 - Einführung. Fachsprachenlexikographie und Terminographie: eine kritisch-analytische Betrachtung der Theorie und Praxis 11
 - 
                            Part I: Formal, methodological and socio-functional aspects of the lexicography of languages for special purposes (LSP lexicography)
 - Fachwissen, fachliche Daten und ihre textuelle Präsentation in Fachwörterbüchern vom Typ des Lern- und Konsultationswörterbuchs 23
 - Recht transparenter und wie? 43
 - Establishing and developing a dictionary culture for specialised lexicography 51
 - All inclusive, last minute and à la carte: a corpus analysis of selected foreign words in Slovene tourist discourse 63
 - Lexical hybrids in specialized dictionaries from interferential perspective 73
 - 
                            Part II: Problem areas and prospects of computeraided LSP lexicography and terminography
 - Struna: National Croatian LSP Term Base Creation – challenges and lessons learned 83
 - Ein Online-Wörterbuch zur Valenz der Substantive 95
 - Methodology Design for Terminology in the Portuguese Parliament 113
 - Entwurf eines Dialektwörterbuches am Beispiel von slowenischen Dialektgruppen 127
 - Integration of Terminological Resources 139
 - 
                            Part III: Critical and analytical assessment of selected specialised (LSP) dictionaries
 - LSP dictionaries in Slovenia. Are theoretical guidelines reflected in practice? 149
 - Macro- and microstructure of monoand bilingual LSP dictionaries. The case of dictionaries of business English 163
 - Encyclopedic meaning through a printed dictionary of business English. Strengths and weaknesses of a hybrid structure 175
 - Compilation of business dictionaries and development of innovative study modules of business languages 185
 - 
                            Part IV: Specialised lexicographical and terminographical products in the educational process and translational practice
 - European Master in Lexicography – Europäischer Master für Lexikographie 195
 - Wörterbuchbenutzungsforschung und (Fach)Lexikographie 201
 - Die Eingangsterminologie der Philologiestudenten als Basis für die Erstellung elektronischer Terminologiewörterbücher 215
 - Translatorische Qualitätssicherung durch translation tools. Ergebnisse einer Pilotstudie 227
 - Das Fachwörterbuch in der Übersetzerausbildung. Das Potenzial einer Wechselwirkung 235