Startseite Linguistik & Semiotik Usages des formes allocutives dans le discours publicitaire français, portugais et roumain
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Usages des formes allocutives dans le discours publicitaire français, portugais et roumain

  • Andreea Teletin
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
Tome I-VII
Ein Kapitel aus dem Buch Tome I-VII

Kapitel in diesem Buch

  1. TOME I
  2. Frontmatter 1-I
  3. Sommaire 1-XI
  4. Conférences plénières
  5. La storia del romancio e la questione ladina 1-1
  6. Sémantique proverbiale: proverbe, dénomination et métaphore Le proverbe appelle la métaphore comme l’image les couleurs (Junji Idetako, Voyage au pays du proverbe levant) 1-19
  7. Catégories cognitives, discours et grammaire romane 1-47
  8. Sur l’assignation du datif dans quatre langues romanes 1-77
  9. Aspects de typologie syntaxique dans quelques langues romanes: les séquences des pronoms clitiques 1-97
  10. Un hueso duro de roer: El significado léxico. Enfoques y sugerencias para su descripción 1-119
  11. Section 1 – Multilinguisme synchronique et diachronique, social, individuel, institutionnel et politique
  12. La situation linguistique en Lorraine germanophone 1-151
  13. Enjeux des politiques linguistiques: pratiques et comportements langagiers multilingues dans un pays monolingue 1-163
  14. Pre-vedere il cambiamento: analisi e previsione dell’evoluzione degli usi dei codici in territori plurilingui 1-173
  15. A semi-comunicação entre um paciente hispanofalante e sua intérprete portuguesa na conversação com uma médica alemã num hospital de Hamburgo 1-185
  16. Étude de la traduction portugais – français: problèmes de cohérence textuelle dans un fragment de discours amoureux – Cartas de Amor. Lettres à la fiancée de Fernando Pessoa 1-195
  17. Ai confini orientali dell’Unione Europea. Interferenze del romeno nell’ungherese dei csángók moldavi 1-205
  18. La varietà francoprovenzale della Puglia tra mantenimento e perdita linguistica 1-215
  19. Représentations linguistiques et plurilinguisme: enjeux et méthode 1-223
  20. Pautas para el estudio del contacto histórico de lenguas en el mundo andino: a propósito del multilingüismo en el Quito colonial 1-233
  21. A lexicografia e a didáctica do português 1-241
  22. Section 2 – Contact linguistique: influences et interférences
  23. Perfil lingüístico da comunidade trentina da cidade de Piracicaba – Brasil 1-249
  24. Représentations et pratiques du français et du créole martiniquais d’élèves scolarisés au cycle 3 1-259
  25. L’analisi del code switching nel contatto tra lingue geneticamente imparentate 1-269
  26. Emprunts français et luxembourgeois dans la langue des Bieren (les Italiens du Luxembourg) 1-279
  27. Dynamique des champs toponymiques en zones bilingues 1-287
  28. Locuciones adverbiales de origen románico en la lengua vasca 1-295
  29. La partícula con en el chabacano, el español de Filipinas y el taglish 1-305
  30. El paradigma habeo + participio en el Libro Verde del Racional del Archivio di Stato di Cagliari 1-315
  31. Variación interna y contacto lingüístico en la scripta aragonesa medieval: a propósito de la alternancia de las formas de perfecto -aron y -oron 1-325
  32. Ai margini di una ricerca su lingua e dialetto nel centro di Napoli: questioni di metodo 1-337
  33. Les calques sémantiques et le vocabulaire des institutions parlementaires dans le français du XVIIe siècle 1-347
  34. Mécanismes discursifs entre contact de langues et dynamiques linguistiques 1-357
  35. Conséquences du contact avec l’anglais sur la réalisation de la liaison et du schwa en français de Windsor, Canada 1-365
  36. La interferencia de las L1 de los inmigrantes (chino, árabe y rumano) en la interlengua española en cuanto a la expresión de la definitud 1-375
  37. L’usage post-colonial du français à Madagascar, une ancienne colonie de la France, pays membre de l’Union Européenne 1-391
  38. Estudi d’un contact dialectau: Lo gascon tolosan 1-401
  39. La distribution spatiale des anciens romanismes en slovène 1-411
  40. Plurilinguisme et immigration dans la littérature portugaise contemporaine 1-421
  41. Sobre los marcadores discursivos en el chabacano de Ternate 1-431
  42. Greco di Calabria e morte di lingua. Forme innovative e semi-parlanti 1-441
  43. Contacts de langues et tabous sexuels: étude de l’imaginaire linguistique de personnes plurilingues d’origine subsaharienne vivant en Suisse romande 1-451
  44. El manejo de las lenguas en contacto (interferencia, transferencia, préstamo, code switching etc.) desde la perspectiva del constructivismo neurobiológico 1-461
  45. Impact du langage des métiers et professions des Italiens de Tunisie sur la variété dialectale d’arabe tunisien: réflexion sur un cas de contact de langues (XIXe- XXe siècles) 1-475
  46. Section 3 – Traductologie romane et historique
  47. Cicéron, Horace, Saint-Jérôme, Pierre-Daniel Huet et la traduction «libre». Histoire d’un malentendu millénaire 1-485
  48. Problemas na tradução em francês do sujeito gramatical português 1-499
  49. Saarbrücker Übersetzungsbibliographie – un outil de recherche sur la traduction et l’interculturalité dans une perspective historique 1-509
  50. Come esplicitare l’esplicitazione? Qualche considerazione sull’ipotesi dell’esplicitazione nella teoria della traduzione 1-519
  51. La proposition participiale à travers deux traductions du XVe siècle 1-529
  52. Quatre châteaux blancs. Comparaison des traductions romanes du roman Beyaz Kale d’Orhan Pamuk 1-539
  53. François Rabelais chez les Serbes – amour de la langue et une traduction inventive 1-547
  54. Diversification scientifique, interculturalité et mondialisation: des univers contradictoires? – Les traducteurs au croisement de la spécialisation technique et de la mondialisation du savoir 1-555
  55. Traduction et plurilinguisme au XVe siècle: à propos de Charles d’Orléans 1-565
  56. La traduction des topics et focus de l’oralité simulée 1-575
  57. La déontologie du traducteur: entre Georges Mounin et Paul Ricoeur 1-589
  58. C’ha la fidanzata? – Hat er schon eine Freundin? Osservazioni sugli articoli in tedesco e italiano 1-599
  59. La traduction à vue – une forme hybride entre l’interprétation et la traduction écrite 1-613
  60. Traduction de la ponctuation et contraintes linguistiques (à partir d’une étude comparée de traductions espagnoles de A la recherche du temps perdu) 1-623
  61. Tra La vida es sueño e La vita è sogno: il genere scomparso del rimaneggiamento 1-633
  62. Bovelles traducteur de Bovillus 1-643
  63. «Quelle hypocrisie!» La traduction des exclamations dans les discours politiques 1-655
  64. Entre Quarto de despejo et Le dépotoir: le journal intime de Carolina Maria de Jesus au Brésil et en France 1-665
  65. Hacia una teoría de la traducción de fraseologismos (tomando como ejemplo el par de lenguas español-alemán) 1-673
  66. De marionetas españolas a robots centroeuropeos: la traducción y la puesta en escena de El señor de Pigmalión en Praga 1-681
  67. Lingüística de corpus y traducción especializada: aplicaciones a la traducción francés-español de la economía 1-691
  68. Fidélité linguistique et culturelle dans la traduction 1-701
  69. Proyección y traducción de Góngora en Romania 1-709
  70. Backmatter 1-719
  71. TOME II
  72. Frontmatter 2-I
  73. Sommaire 2-VII
  74. Section 4 – Phonétique et phonologie
  75. Per un’ipotesi di setting arretrato in area napoletana: la /a/ tonica a Procida 2-1
  76. Dio mio. Un frammento di grammatica storica 2-13
  77. Nuevas reflexiones sobre la existencia de la labiodental sonora en la evolución del español 2-23
  78. Patrones melódicos coincidentes en español y en catalán 2-33
  79. Análise contrastiva dos contornos prosódicos de duas variedades do Português 2-45
  80. Estudio contrastivo de la entonación del castellano de Don Benito y del asturiano de Mieres en el marco del Proyecto AMPER 2-53
  81. La quantità vocalica nei proparossitoni etimologici al confine tra toscano e gallo-italico 2-67
  82. La metafonesi come fenomeno d’interfaccia. A proposito di due dialetti meridionali 2-77
  83. La notazione del raddoppiamento consonantico interno ai nessi clitici nelle scritture italoromanze delle origini 2-87
  84. La diachronie des structures syllabiques en espagnol et en catalan: analyses quantitatives et textuelles 2-97
  85. Entre la articulación y la percepción: Armonía vocálica en la península Ibérica 2-107
  86. L’utilisation des traits prosodiques comme indices conclusifs dans des émissions radiophoniques 2-117
  87. La transparence lexicale en modalité orale; le cas du couple espagnol – français 2-127
  88. Centralización y reducción en las lenguas románicas 2-137
  89. Farrebique, Biquefarre – et l’accent aveyronnais d’aujourd’hui 2-147
  90. La qualité des voyelles prothétiques en roman 2-157
  91. Alterazione di consonanti lunghe in italoromanzo 2-165
  92. Ancora sul vocalismo cisalpino: alcune caratteristiche del Trentino occidentale (in comparazione con l’area ladina dolomitica) 2-175
  93. Les occlusives palatales du vallader 2-185
  94. El sufijo átono ´-aro y el caso de los quechuismos epentéticos (chacra > chácara, chucru > chúcaro) 2-195
  95. Grafemas e fonemas: representação de africadas e fricativas no Castelo Perigoso 2-203
  96. La disparition du phonème /ae/ issu du /a/ latin tonique et libre et l’avènement du mode antérieur en gallo-roman 2-213
  97. Rimes /VGNS/ en position finale de mot en portugais: une contrainte «sensible au mot» 2-231
  98. Du vocalisme latin aux vocalismes romans: quel scénario reconstruire? 2-241
  99. Section 5a – Morphologie et syntaxe
  100. Avere a/da + infinito: un confronto tra siciliano e italiano 2-249
  101. Aktionsart et aspect verbal en français 2-263
  102. La substantivation de l’infinitif en français contemporain: aperçu historique et perspectives romanes, ou du «nerbe» au «vom» et réciproquement 2-273
  103. La selezione dell’ausiliare per i verbi con l’infinito in -si in alcune varietà settentrionali dell’italiano: un percorso dal XV secolo ad oggi 2-291
  104. La función sintáctica del participante percibido: un análisis contrastivo español-portugués 2-301
  105. À la recherche de l’arbitraire dans la morphologie diachronique et comparative du verbe roman: syncrétisme et supplétisme verbaux 2-311
  106. Sulla diatesi delle costruzioni participiali italiane alla luce di dati tardo-latini 2-321
  107. L’interpolation dans les langues romanes: aspects diachroniques 2-331
  108. La marcatura differenziale dell’oggetto in siciliano: un’analisi contrastiva 2-341
  109. À propos de la structure du groupe verbal dans les langues romanes 2-351
  110. Grammaticalisation du verbe pronominal à sens non-actif – du latin aux langues romanes 2-361
  111. Les constructions existentielles en français, en espagnol et en italien 2-369
  112. Grammaticalisation et classes lexico-grammaticales dans la langue française (rapports attributifs) 2-379
  113. Sobre el proceso de gramaticalización de siquiera 2-387
  114. Los marcadores de infinitivo en la construcción incoativa con comenzar y cominciare – ¿Un caso de gramaticalización? 2-397
  115. Gli inserti velari nella morfologia verbale di alcuni testi campani antichi 2-407
  116. Section 5b – Morphologie et syntaxe
  117. La periferia izquierda del sintagma nominal: artículo ante posesivo en español medieval 2-417
  118. La extensión del artículo indefinido evaluativo ante nombres de cualidad en función de atributo: un estudio contrastivo 2-431
  119. Subordination et expression du sujet en ancien français 2-443
  120. La genèse de que et la subordination en latin et français 2-459
  121. La colocación de los clíticos pronominales en asturleonés 2-471
  122. L’ordre des mots dans le ms. Vu 20, le Roman d’Alexandre en prose (Kungliga biblioteket, Stockholm) 2-481
  123. Détachements thématiques en portugais du Brésil: fonctionnements et spécificités 2-491
  124. Funzioni morfologiche dell’opposizione fra -u e -o nei dialetti del maceratese 2-497
  125. À propos de la distribution et de l’évolution des schémas de quantification interrogative et exclamative dans les langues romanes 2-507
  126. «Todo», ¿adverbio? Estudio de la palabra simple y de las unidades fraseológicas de las que forma parte 2-523
  127. Pronombre tónico, pronombre átono y pronombre nulo: sus características en español 2-533
  128. I dialetti italiani meridionali e la sorte del neutro: alcune riflessioni su una varietà siciliana 2-547
  129. Evolution des prépositions et emplois locatifs en français préclassique et classique et la notion de locativité forte/faible 2-565
  130. Les distributifs aléatoires en roumain et en français 2-575
  131. Los activadores negativos en catalán antiguo 2-585
  132. Sémantique diachronique du suffixe portugais -eiro 2-593
  133. Section 6 – Lexicologie et formation des mots; lexicographie avec prise en compte des médias électroniques
  134. Presencia de las lenguas románicas en el Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (s. XIV-1726) 2-603
  135. Notas dun modelo para o estudo dun campo léxico galego: o espiñazo da vaca 2-613
  136. L’apport des dictionnaires de Jerónimo Cardoso (XVIe siècle) à la datation du Dicionário Houaiss (2001) 2-623
  137. El género gramatical: norma y diacronía en el español en contraste con el catalán 2-633
  138. A expressão do «existencial» no português brasileiro: ter, haver e existir segundo dados do projeto Atlas Lingüístico do Brasil 2-643
  139. I costrutti condizionali conversazionali in italiano 2-651
  140. Historia lingüística del ár. QĀDÛS en iberorromance 2-661
  141. Algunas prendas de amor en la lírica gallego-portuguesa 2-673
  142. La variación de designaciones en el lenguaje específico del castellano del siglo XV (en dos traducciones independientes de la enciclopedia latina de Bartolomé el Inglés) 2-681
  143. Les particularités lexicales du roum. linişte ‹tranquillité; silence› vs. ses équivalents français 2-691
  144. Una fratellanza occulta: «sèdano» e «prezzémolo» 2-701
  145. Per una edizione critica della Fiorita chietina di Armannino giudice. Sondaggi sulla lingua 2-711
  146. Los marcadores rectificativos en un diccionario histórico 2-721
  147. Le parole per guerra e per duello nelle lingue romanze in relazione con le altre lingue europee: tipi morfologici e rapporti lessicali 2-731
  148. A propos du lexème beau en français contemporain 2-741
  149. El desarrollo industrial en la Baja Edad Media: análisis comparativo de la terminología navarro-aragonesa y vascongada 2-749
  150. Lexicalización de adjetivos en locuciones nominales y en nombres compuestos (de luna llena a plenilunio) 2-759
  151. Le prime voci del DAGI (Dizionario dell’antica gastronomia italiana) 2-769
  152. Testimonios de la tradición culta en el léxico matemático del Renacimiento 2-779
  153. Pirates, Zombies, Chevaux de Troie – L’effet de la cybercriminalité sur notre vocabulaire 2-789
  154. I motori di ricerca in Internet come fonte per la lessicologia e la lessicografia 2-799
  155. La primera documentación en el proceso de transmisión léxica entre lenguas románicas 2-807
  156. El proyecto PILEI y su aplicación al estudio comparativo del léxico: problemas y perspectivas 2-817
  157. Lessico della letteratura musicale italiana 1490–1950 (LesMu) 2-827
  158. Il Cartulario del Monastero di Conversano. Lessico e stratigrafia linguistica 2-837
  159. Estudio contrastivo del léxico catalán, aragonés, castellano y leonés de los siglos XIII y XIV 2-847
  160. Backmatter 2-857
  161. TOME III
  162. Frontmatter 3-I
  163. Sommaire 3-VII
  164. Section 7 – Sémantique paradigmatique, syntagmatique et cognitive; phraséologie / collocations
  165. Fraseología rota en las letras de las canciones de Joaquín Sabina: musa y memoria 3-1
  166. Une gauche qui n’est pas ‹gauche›: parcours lexico-sémantique des notions de gauche dans les langues romanes 3-13
  167. Pragmática de merced en la historia de las lenguas romances: el portugués y el español en la Edad Media 3-23
  168. Clases semánticas verbales: una aproximación contrastiva 3-33
  169. Mode d’action et espace 3-43
  170. Así como atributo adnominal comparativo-evaluativo 3-53
  171. La grille événementielle de mouvement et l’aspectualité. Le cas des verbes espagnols entrar et salir 3-69
  172. «Se souvenir» en français et en italien: différence(s) de centrage 3-85
  173. Les adjectifs de comportement sont dynamiques et agentifs 3-97
  174. Réflexion sur quelques emplois a priori insolites de la préposition SUR 3-107
  175. Analyse sémantique et contraintes distributionnelles: l’exemple du verbe monter 3-115
  176. Le collocazioni lessicali – proposta per una classificazione semantica 3-125
  177. Comment traduire en français le pretérito perfeito composto portugais 3-135
  178. L’entrée polysémique dans le dictionnaire monolingue et bilingue 3-145
  179. La expresión de «Aktionsart» como función sistemática de las construcciones verbales analíticas en las lenguas románicas 3-155
  180. La variation terminologique 3-163
  181. Tirer le sens vers le haut et vers le bas: flexibilité et limites de la polysémie 3-173
  182. La evolución del campo conceptual de movimiento: una perspectiva cognitiva onomasiológica 3-187
  183. Analyse des profils cooccurrentiels dans le corpus romanesque d’Hervé Bazin 3-197
  184. Section 8 – Onomastique (toponymie et anthroponymie)
  185. Les reflets du suffixe -ŪCEU dans l’anthroponymie romane. Productivité, chronologie, typologie 3-207
  186. Le nom de Spa, témoin d’un thermalisme antique dans la cité des Tongres. Sept étapes pour l’étymologie de Spa 3-219
  187. Antroponimia y diacronía en las lenguas románicas 3-229
  188. Pervivència i mobilitat en toponímia: el cas de la Vall d’Albaida 3-239
  189. Moyens d’expression des relations casuelles des noms propres de personne en français et en roumain 3-249
  190. Structuri antroponimice şi toponimice în łara Oaşului 3-259
  191. Interferențe româno-maghiare în antroponimia din nord-vestul României 3-267
  192. Una nuova banca dati sui toponimi della Sardegna 3-277
  193. Doit-on dater les lexèmes d’après des mentions anthroponymiques? 3-283
  194. Colectivos mozárabes con sufijo -ĒTUM en nombres de lugar granadinos 3-291
  195. Noms propres et transcatégorisations. Le cas des toponymes événementiels 3-299
  196. La formation des noms de personne en roumain 3-307
  197. Aspectos teóricos relevantes de las designaciones urbanas 3-315
  198. Le nid ethno-choronymique «juif» en roumain. Approche historique et systématique 3-325
  199. Teoria del segno toponomastico orale attraverso materiali raccolti sulla comunicazione quotidiana della città di Monza 3-337
  200. Qualche riflessione sui toponimi prelatini con vocalismo in -a 3-349
  201. GIS e toponomastica: un approccio complementare 3-355
  202. Algunas reflexiones entorno a los conceptos «BONUS» y «MALUS» aplicados a la antroponimia medieval 3-365
  203. Antroponimia familiare in un quadro diglottico: il caso della Valle d’Aosta 3-375
  204. Cognomi come nomi, nomi come cognomi. Appellativi femminili in Piemonte e Valle d’Aosta 3-385
  205. La toponymie et l’histoire des langues romanes 3-395
  206. Il dizionario dei nomi di persona in Italia: dubbi, scelte, problemi e risultati 3-407
  207. Artículo modelo del Diccionario etimológico de los nombres de lugar de la provincia de Sevilla 3-417
  208. Glosas sobre toponimia prerromana altoaragonesa 3-427
  209. Termes géographiques d’origine latine et romane en roumain 3-439
  210. Quelques mots anciens de l’aragonais d’après la microtoponymie du Haut-Aragon (Espagne) 3-449
  211. Dérivation lexicale et dérivation onomastique dans les langues romanes 3-457
  212. Anthroponymie et scripta: le digramme «-ez» dans les anthroponymes lorrains du XIIIe au XVIe siècle 3-463
  213. Section 9 – Constitution de la norme dans les langues romanes
  214. Gramática e constituição da norma: o caso do vernacular português 3-473
  215. A selecção do dialecto da antiga província da Estremadura como modelo de língua exemplar na tradição gramatical portuguesa: fundamentos históricos da sua ‹excelência idiomática› 3-485
  216. Concezione e percezione dell’italiano standard nella regione della Ruhr (Germania) 3-495
  217. Norme et formation du français classique. La position de Gilles Ménage 3-509
  218. El castellano de Cataluña. Revisión de una norma constituyente a partir de la perspectiva histórica 3-519
  219. El Universal vocabulario (1490) de Alfonso Fernández de Palencia y la norma del castellano cuatrocentista: latinismos y formación de palabras 3-529
  220. «qu’il ny a ny ortographe ny virgule encorre moins devoielle deconsol et pleinne delacunne»: la norme des personnes peu lettrées (XVIIe et XVIIIe siècles) 3-543
  221. La concepción de la norma en las gramáticas del español del siglo XVIII 3-553
  222. Dalla LSU alla LSC: Itinerari della standardizzazione del sardo 3-563
  223. Les multiples origines du standard: à propos du concept de koïnéisation en linguistique diachronique 3-573
  224. Stabilité et fluctuation dans la langue documentaire milanaise à la fin du XVe siècle (analyse du testament de Ludovic le More) 3-583
  225. Una norma per l’italiano dopo l’unità: tra Ascoli e Manzoni 3-595
  226. Acerca de la constitución temprana de la norma del léxico culto en América 3-605
  227. Panorama delle prime grammatiche tra latino e volgare italiano 3-615
  228. L’histoire sociale et la constitution de la norme linguistique – les modèles français, espagnol et portugais 3-629
  229. Ellipse, omission, pléonasme... À qui la faute? 3-643
  230. Vers un nouveau modèle de planification linguistique? Analyse des récentes prescriptions de l’Église catholique en matière de minorités linguistiques 3-653
  231. À propos de la constitution de la norme dans l’enseignement des langues 3-663
  232. Le discours normatif des chroniqueurs de langage canadiens-français: arguments avancés pour justifier certains emplois qui ont cours en français du Canada 3-673
  233. Modelos normativos e ideología: contribución a la historia de los modelos normativos en pugna en el siglo XIX hispanoamericano 3-685
  234. La constitution de la norme linguistique et la formation du français, langue nationale: Henri Estienne 3-695
  235. ¿Es neutro el español neutro? 3-707
  236. Le français québécois: l’expression d’une nation. Une exploration socio-linguistique du statut de la langue française au Québec 3-717
  237. La evolución de la norma morfosintáctica del español en las gramáticas de la RAE 3-727
  238. Variedades nacionales del español estándar (con algunas reflexiones sobre los casos de Argentina y Chile) 3-737
  239. Backmatter 3-747
  240. TOME IV
  241. Frontmatter 4-I
  242. Sommaire 4-VII
  243. Section 10 – Sociolinguistique et dialectologie
  244. Il dialetto nei discorsi degli immigrati: intrecci di sistema e scelte d’uso 4-1
  245. La lettre de la peu-lettrée des Mémoires d’un forban philosophe (1829) à la lumière des méthodes de la sociolinguistique historique 4-13
  246. Ai margini dell’area Lausberg: le varietà di Aliano e Alianello nei risultati di un’indagine dialettologica e fonetica 4-25
  247. L’impact relatif de la langue-toit sur une famille lexicale des dialectes locaux: les cas de ‹voisin›, ‹voisiner›, ‹voisinage› dans les dialectes de Wallonie 4-37
  248. Quels parallèles entre les représentations du parler plurilingue et celles du parler pluristyle chez les enfants? 4-47
  249. El gascó a l’alta conca de la Garona: la Vall d’Aran entre el Comenge i el Coserans. Aproximació dialectològica 4-57
  250. Osservazioni sul code switching italiano-dialetto nell’area urbana di Cagliari 4-71
  251. Le français global – émergence, variation, francoversaux: un nouveau corpus de la francophonie actuelle 4-83
  252. Variantes palatalisées/affriquées en français hexagonal: quel(s) statut(s) sociolinguistique(s) pour quel destin? 4-99
  253. La Campania dialettale: teorie dei parlanti sulla propria lingua 4-109
  254. Sociolinguiste dans une grammaire: la variation pour une grammaire du français 4-117
  255. Les stratégies d’adresse dans différents types de texte 4-127
  256. Revisitando os conceitos de rural e urbano no português do Brasil: contribuições do Projeto ALiB 4-137
  257. Atlas linguistique audio-visuel du francoprovençal valaisan ALAVAL. La morphosyntaxe du clitique sujet et le problème de la notion pro-drop 4-147
  258. Différenciation et essentialisation sociolinguistiques: entrons dans un lycée... 4-161
  259. Dynamiques langagières et gestion de la diversité: l’exemple d’une grande entreprise pharmaceutique internationale basée en Suisse 4-169
  260. Exigences d’une linguistique scientifique en dialectologie 4-181
  261. O valor estilístico de variantes estigmatizadas no português do Brasil, com base em dados do Projeto ALiB 4-191
  262. Cronoestratigrafía dialectal 4-199
  263. Expressivité des «mots identitaires» dans l’argot des jeunes 4-213
  264. Come cambia l’italiano contemporaneo 4-223
  265. La variation, le flou et les erreurs dans trois états d’un français régional 4-233
  266. Convergence et divergence entre le portugais européen et le portugais du Brésil: un projet de sociolexicologie cognitive 4-243
  267. Xeolingüística e cambio lingüístico: gheada e seseo no ALPI e no ALGa 4-257
  268. Crenças e atitudes lingüísticas: o que dizem os falantes das capitais brasileiras sobre os que falam diferente na localidade 4-269
  269. Section 11 – Langue orale et langue écrite
  270. ¿Son las expresiones fijas elementos propios del lenguaje oral? 4-279
  271. L’uso di perché nel parlato spontaneo (archivio C-ORAL-ROM) 4-291
  272. Représentation de l’oral à l’écrit dans les traductions en français de livres suédois pour enfants 4-301
  273. Du nouveau sur la réduplication totale dans les langues romanes à l’âge des corpus 4-311
  274. Los dialectalismos en los chats en catalán 4-321
  275. Distancia lingüística entre los dialectos del catalán a partir de los datos del COD 4-329
  276. Les dialogues romanesques: l’insertion de l’oral dans l’écrit 4-339
  277. Clitici e relazioni anaforiche nell’articolazione dell’informazione: una ricerca corpus-driven nel parlato italiano (C-ORAL-ROM) 4-349
  278. Portée sémantique et rattachement syntaxique vers l’amont des constituants périphériques non «phrastiques» en français parlé 4-359
  279. Sobre la atenuación cortés en español y rumano: unas estrategias comunes 4-371
  280. Certaines méthodes de distinction des ‹régionalismes› et des ‹dialectismes› dans les scriptae: Normandie 4-389
  281. La entonación de las interrogativas absolutas: publicidad versus habla espontánea 4-397
  282. L’elisione vocalica ai confini di parola nel Fiorentino parlato e l’interazione fra morfologia, fonologia, frequenza d’uso e variazione di registro 4-407
  283. Question de genre, question de style. Quelques remarques sur la base d’un corpus oral 4-417
  284. Discours, gestes et intonation dans l’analyse conversationnelle 4-427
  285. Le parlé dans l’écrit. L’usage de la langue française dans la presse quotidienne régionale à la frontière franco-suisse 4-437
  286. La diachronie du système adverbial des langues romanes: tradition orale et tradition écrite 4-445
  287. Chercheurs en débat: quelques caractéristiques des discussions scientifiques pendant des colloques de linguistique en France 4-463
  288. La chica esa – ton collègue là. Les auérismes ou: Comment co-construire les référents dans la conversation 4-473
  289. Gradi di inaccusatività in italiano: parametri di individuazione e analisi su corpus 4-483
  290. Predicati generali ad alta frequenza nei corpora orali delle lingue romanze 4-497
  291. Il verbo essere nel parlato italiano: strutture semantiche e linee di variazione 4-507
  292. Per una sociolinguistica del parlato: profili di parlanti fra competenza comunicativa, competenza testuale, competenza linguistica 4-517
  293. L’apport de la prosodie à la reformulation et à la répétition lors du passage de l’écrit à l’oral 4-527
  294. Question orale: une concurrence verbale / vocale? 4-535
  295. Le locuteur collectif revisité. A propos de la production collective des énoncés en espagnol 4-545
  296. La modalità nel parlato spontaneo e il suo dominio di pertinenza. Una ricerca corpus-based (C-ORAL-ROM Italiano) 4-555
  297. Verbes «faibles» et verbes à valeur épistémique en français parlé: il me semble, il paraît, j’ai l’impression, on dirait, je dirais 4-565
  298. Backmatter 4-577
  299. TOME V
  300. Frontmatter 5-I
  301. Sommaire 5-VII
  302. Section 12a – Pragmatique synchronique et historique; analyse du discours et analyse conversationnelle
  303. L’arte dell’insulto o il ‹rispondere per le rime› 5-1
  304. Comunicazione turistica: ethos e identità 5-13
  305. Compromiso vs involucración del hablante: una reflexión crítica a partir de dos casos de variación lingüística 5-23
  306. O princípio da cortesia em português europeu 5-39
  307. Construction et fonctions du récit dans l’entretien médiatique 5-49
  308. Portrait d’autrui et image de soi: l’éthos dans la nécrologie de presse 5-63
  309. Les actes de langage indirects: une perspective prototypique 5-73
  310. El proceso de gramaticalización de los marcadores discursivos de correlación 5-81
  311. Quand la casquette change: la négociation de l’ethos dans les interactions médiatiques 5-91
  312. Opposition et rupture énonciative du discours: or, ahora bien et ora bem 5-101
  313. Paratextes français dans les dissertations finlandaises des siècles passés: aspects textuels et énonciatifs 5-115
  314. Reformuladores de recapitulación: de complementos de modo a marcadores del discurso (en resumen, en síntesis, en suma, en conclusión, en definitiva) 5-123
  315. Prolégomènes à une théorie modale pour le français 5-135
  316. Análisis comparado de estructuras lingüísticas de los aforismos en catalán y en francés 5-143
  317. Construction du stéréotype et modalisation 5-153
  318. L’énonciation aphorisante 5-163
  319. Comment quantifier le travail de figuration (face-work) dans les textes écrits directifs? 5-171
  320. Nominalisation et discours 5-181
  321. La lingua speciale della musica nelle recensioni musicali nei quotidiani italiani 5-189
  322. Quand même, à la croisée des approches énonciatives 5-199
  323. La focalisation anaphorique dans des discours définitionnels: pour une sémantique paradigmatique et syntagmatique 5-209
  324. «Bonjour // donc je me présente...» (Deci et donc: approche contrastive roumain-français) 5-219
  325. Le scénario pathétique du marketing social 5-231
  326. Le weblog: frontières d’un nouveau genre 5-241
  327. Les mésaventures de l’interaction: l’interruption, signe d’une difficulté interactionnelle ou mécanisme de régulation? 5-251
  328. Subversão de gêneros: Um modo de dizer, um modo de ser? – um estudo na parábola do Bom Samaritano 5-261
  329. L’ironie dans les éditoriaux de la presse satirique. Étude de cas 5-271
  330. Analyse des marqueurs corrélatifs – application de l’analyse de discours genevoise 5-281
  331. Las construcciones apositivas en el artículo periodístico informativo: un análisis pragmático-discursivo 5-291
  332. La polémique – phénomène discursif transgénérique 5-301
  333. La structure des discours politiques 5-311
  334. Section 12b – Pragmatique synchronique et historique; analyse du discours et analyse conversationnelle
  335. L’utilisation de donc dans les articles de recherche 5-321
  336. L’influence de la théorie de l’énonciation sur la non prise en charge dans le texte journalistique 5-331
  337. La deixis spatiale dans la narration à la troisième personne: , un adverbe empathique? 5-339
  338. Étude de la représentation sémantique de soldat dans le discours des chansons de tradition orale du pays de Guérande: présentation de la démarche d’étude et exemple de la construction discursive d’une sous-représentation du soldat, celle de la fille-soldat 5-347
  339. Mecanismos argumentativos en textos de opinión en la prensa judeoespañola de entre siglos (ss. XIX-XX) 5-357
  340. Le concept de subjectivité dans trois approches de l’énonciation du XXe siècle: défis théoriques (Charles Bally, Emile Benveniste), défis analytiques (Catherine Kerbrat-Orecchioni) 5-367
  341. L’interface entre la valence et la pragmatique à l’exemple du français 5-377
  342. Apostrophe nominale et dynamique textuelle 5-387
  343. Le discours rapporté dans la presse portugaise, le futuro perfeito et l’effacement énonciatif 5-397
  344. L’altérité énonciative dans des textes de presse français et polonais: le conditionnel journalistique et ses traductions en polonais 5-407
  345. La cohesión textual: el caso de ah 5-417
  346. La dissociation argumentative dans l’étape de la confrontation 5-427
  347. La structure syntaxique [Ô+GN] à l’épreuve des genres 5-437
  348. Valors i antivalors a la publicitat. Recursos lingüístics emprats en la seva reproducció 5-447
  349. Continuité énonciative et débuts de texte 5-457
  350. Quand un discours feint d’argumenter contre lui-même 5-467
  351. Macro-actes et dérivation. L’exemple du discours électoral du candidat socialiste Lionel Jospin 5-477
  352. Créativité langagière et raison computationnelle 5-485
  353. L’anaphore conceptuelle: organiser et expliquer la science 5-495
  354. Type de texte et modalité. Le cas du texte injonctif 5-503
  355. Sintagmática interna, sintagmática externa y sintagmática contextual en la publicidad de televisión 5-513
  356. La scénographie énonciative johannique dans le récit de l’arrestation de Jésus (Jean, 18, 1-12) 5-521
  357. Des genres textuels aux communautés discursives. La recherche en sciences humaines entre modèle scientifique et modèle savant 5-531
  358. La cohérence cachée 5-541
  359. I pronomi dimostrativi in italiano e in francese – gli elementi di un’analisi contrastiva (ricerca in corso) 5-549
  360. Usages des formes allocutives dans le discours publicitaire français, portugais et roumain 5-559
  361. Distance et tension dans le discours politique communiste roumain 5-567
  362. Backmatter 5-577
  363. TOME VI
  364. Frontmatter 6-I
  365. Sommaire 6-VII
  366. Section 13 – Philologie et linguistique des textes anciens; lexicographie diachronique
  367. Approche du lexique de l’agriculture dans des chartes françaises du XIIIe siècle 6-1
  368. Lais de Bretanha galego-portugueses e tradición manuscrita: as relacións entre B e L 6-11
  369. Marcadores temporais e espaciais na História do mui Nobre Vespasiano Imperador de Roma (Lisboa, 1496) 6-21
  370. «Mamma mia ‹ome tu sse› giallo! ‹Un tu avra› mmia le terizie?»: osservazioni lessicali sulle denominazioni dell’itterizia nella lingua e nei dialetti d’Italia 6-31
  371. Francesco da Barberino y el Zibaldone Colocciano 3217 6-43
  372. Le développement des clivées et la périphérie de gauche en français médiéval 6-51
  373. À la recherche du protoroman: objectifs et méthodes du futur Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 6-61
  374. Riflessioni sul latino del Codex Comanicus (ff. 1-55) 6-69
  375. La concordance de l’occitan médiéval et le troubadour Arnaut Daniel 6-79
  376. Les méthodologies et les outils pour la rédaction d’un Lexique de la terminologie médico-botanique de l’occitan du Moyen Age 6-87
  377. Pour une lecture analytique et approfondie du Roman de la Rose 6-97
  378. La voix passive et les auxiliaires factitifs en moyen français: Maillage inter-verbal des systèmes valentico-référentiels 6-105
  379. El estudio morfosintáctico de la lengua de la Biblia de Alba: un acercamiento a la variación discursiva y dialectal del español en el siglo XV 6-115
  380. Hacia una nueva edición del Vocabulario español-náhuatl (1555) de fray Alonso de Molina 6-125
  381. Élaborations philologiques et linguistiques sur la base de corpus textuels en français ancien – architecture du projet 6-135
  382. A expresión do conselho na lírica profana galego-portuguesa 6-151
  383. L’anglo-normand et la variation syntaxique en français médiéval 6-163
  384. Les mots grammaticaux dans la COM: causalité et conjonctions causales 6-175
  385. Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes: état actuel du projet 6-185
  386. Les guillemets, comment s’en passer 6-193
  387. Le problème de l’origine des langues romanes dans le livre de H. Lüdtke et celui de R. Kiesler 6-207
  388. Présentation de la seconde version du DMF (Dictionnaire du Moyen Français) 6-213
  389. L’irruption de l’informatique dans la rédaction du FEW 6-221
  390. Ponctuation de la proposition dans les chartes originales écrites en français à Liège 6-229
  391. «Ne sai que face» – le CP en ancien français 6-239
  392. Analyse textuelle et analyse phrastique du dispositif dans les plus anciennes chartes françaises: les relations entre structure interne et genre textuel 6-249
  393. Banche dati testuali e biblioteche telematiche come implementazione tecnologica della filologia 6-259
  394. Per una treebank dell’italiano antico 6-269
  395. La coordinazione esplicativa in italiano antico 6-279
  396. De l’approche quantitative à l’interprétation philologique: en naviguant dans le «Projet Charrette» 6-289
  397. L’expression du potentiel et de l’irréel en latin, français et roumain. Une reconsidération 6-297
  398. L’informatisation du FEW: quels objectifs, quelles possibilités? 6-311
  399. La bibliographie du Dictionnaire de Godefroy 6-321
  400. Estrazione e doppia dipendenza del relativo in italiano antico 6-329
  401. Étymologie-origine, étymologie-histoire et déonomastiques: le cas de poubelle (avec une annonce de la création de la base des mots fantômes) 6-339
  402. Construction VS en français d’aujourd’hui: un vestige de la norme antérieure ou un modèle syntaxique nouveau? 6-351
  403. Le relatif-interrogatif dont en ancien et en moyen français 6-361
  404. Le plus ancien document en français de la chancellerie royale capétienne – édition et considérations linguistiques 6-371
  405. Edición de textos, hipertextos y lexicografía 6-383
  406. Section 14 – La place du roumain dans la Romania
  407. Les semi-adverbes du roumain. Regard spécial sur măcar 6-397
  408. Esp. tal y rum. asemenea. Correspondencias semántico-discursivas entre el español y el rumano 6-409
  409. Sur les noms roumains de la pupille 6-419
  410. Verbos de deslocação: entrar / sair. Análise comparativa português-romeno 6-429
  411. Verbos direccionales en español y rumano 6-439
  412. La spécificité des périphrases verbales roumaines. Considérations sur le fonctionnement de quelques opérateurs aspectuels de phase inchoative 6-449
  413. Etnonime şi horonime în cronicile moldoveneşti 6-467
  414. Les verbes en -onner – empruntés en français et en roumain 6-481
  415. Importanța prepozițiilor de şi la pentru morfologia (istorică) a limbii române 6-491
  416. Urmările enclizei articolului hotărât românesc 6-497
  417. Limba română în «epoca integrării europene» 6-505
  418. «Le cirque politique»: la construction métaphorique dans le journalisme roumain actuel 6-519
  419. «Latinisme» româneşti 6-527
  420. Le roumain şi adverbial dans le groupe verbal 6-539
  421. Le quatrième pied de la romanité: le roumain 6-549
  422. Autour de l’impersonnel (domaine français – roumain) 6-555
  423. L’articolo indefinito in rumeno 6-565
  424. Le haut degré en roumain: tendances dans le langage de la presse avec un regard spécial sur le domaine publicitaire 6-573
  425. Les noms de la fièvre en roumain ancien (XVIe-XVIIIe siècles) 6-583
  426. Variantes littéraires libres en roumain et en français 6-593
  427. L’évolution des connecteurs adversatifs du roumain en perspective romane 6-603
  428. Backmatter 6-613
  429. TOME VII
  430. Frontmatter 7-I
  431. Sommaire 7-VII
  432. Section 15 – La place du romanche, du ladin dolomitique et du frioulan dans la Romania
  433. Verifica dialettometrica della Ladinia di Graziadio Isaia Ascoli (a 100 anni dalla sua morte) 7-1
  434. Biographies langagières rhéto-romanes. Une recherche en cours 7-11
  435. Per una retrodatazione della palatalizzazione di CA e GA in friulano 7-21
  436. L’Istria settentrionale fra veneto e friulano 7-31
  437. Contatto, convergenza, mixing: il caso friulano – italiano 7-41
  438. Consonantizzazione e protesi in friulano 7-51
  439. Survey Ladins. Usi linguistici nelle valli ladine 7-61
  440. Il sistema dimostrativo avverbiale ladino 7-75
  441. Sujets et sujets nuls en romanche 7-83
  442. L’abbassamento vocalico in friulano, antico alto tedesco e spagnolo e il continuum «dittongo» ~ «vocale lunga» tra diacronia e sincronia. Un’interpretazione dinamica 7-93
  443. Particelle frasali in ladino e in altre varietà italiane settentrionali 7-105
  444. Ideologia linguistica e maschera satirica. Reto Caratsch e Giuseppe Gangale 7-113
  445. Ipotesi tipologiche sul friulano (e sul ladino dolomitico) su base morfologica: la formazione del plurale 7-123
  446. Dal lessico all’antroponimia. Appellativi personali in carte friulane tardomedievali 7-135
  447. Section 16 – La place du sarde dans la Romania
  448. Sardo e lingue romanze a confronto. Nuove prospettive per la genesi dell’accusativo preposizionale 7-143
  449. Il fattore linguistico e toponomastico in Sardegna: uno studio sul processo di romanizzazione 7-159
  450. Indagini sociolinguistiche recenti in Sardegna 7-169
  451. Il contatto sardo – italiano: un caso di language shift o di language loss? 7-179
  452. La periferia sinistra romanza: topicalizzazione, focalizzazione e interrogazione in sardo 7-189
  453. Il sardo scritto contemporaneo. Un progetto pilota di corpus linguistico 7-199
  454. Code switching nel sardo – un segno di disintegrazione o di ristrutturazione socio-linguistica? 7-207
  455. Cento tratti distintivi del sardo tra le lingue romanze: una proposta 7-217
  456. Section 17 – Le français du Canada et des États-Unis
  457. L’apport linguistique québécois en Louisiane 7-229
  458. Le dictionnaire général du français de l’équipe FRANQUS: quelques aspects originaux de la description lexicographique 7-241
  459. Dialectes et français dans la formation des français expatriés en Amérique 7-251
  460. Nivellement linguistique et koïnèisation en Louisiane 7-261
  461. Matériaux du XVIIe siècle pour l’histoire du vocabulaire français dans les manuscrits de Louis Nicolas 7-273
  462. Les conséquences intralinguistiques de l’étiolement du français chez les franco-américains du Massachusetts 7-283
  463. Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais: extraction semi-automatique des particularismes lexicaux 7-291
  464. Section 18 – Les langues créoles à base romane
  465. El origen del pronombre personal sujeto nan del papiamentu: materia ibero-románica, fonética africana 7-301
  466. Comparaison entre un créole et sa base romane: ordre des mots et structure informationnelle des énoncés en créole haïtien 7-311
  467. Les langues créoles et la linguistique romane 7-321
  468. Ruptura o continuidad en los criollos románicos 7-333
  469. A papiaçam de Macau: História e caracterização sociolinguística de um crioulo oriental de base portuguesa 7-343
  470. Section 19 – Formation des mots et locutions
  471. Nuevos prefijos: implicaciones para la morfología y la lexicografía 7-359
  472. Trattamento nella lessicografia monolingue (italiana) e bilingue (italiano – spagnolo e catalano) dei verbi sintagmatici: panorama attuale e proposte future 7-375
  473. L’evolució dels prefixos des- i es- en català a la llum de la Romània 7-385
  474. Da importância dos dicionários etimológicos para a análise morfológica. Os sufixos -eiro et -ário 7-395
  475. I composti aggettivo + aggettivo in italiano 7-405
  476. Note su N-tore in italiano antico 7-415
  477. Nuove tendenze nella formazione delle parole dell’italiano 7-425
  478. Derivados regresivos de formas en -ĀTUS en español 7-435
  479. Verbi sintagmatici in italiano antico e moderno: un’analisi corpus-based 7-445
  480. La particule séparable re – facteur de cohésion textuelle en français médiéval 7-455
  481. Le suffixe -issime dans le paysage dérivationnel du nom propre en français 7-465
  482. Le confixe: élément rebelle à vocation internationale 7-471
  483. Denominações compositivas de estrutura VN, NN, NprepN e NA: nexos intralexicais 7-477
  484. Les adjectifs préfixés négatifs en perspective contrastive français-espagnol 7-487
  485. Polysémie et effets de blocage des formations agentives en français 7-499
  486. Aspects de la composition allogène en roumain contemporain 7-509
  487. L’alterazione ne Lo cunto de li cunti di Giovan Battista Basile 7-517
  488. Il tipo fuggifuggi 7-527
  489. Concurrencia histórica de los derivados agentivos en -dor y -nte 7-537
  490. Table ronde
  491. Le sfide a livello europeo: alcuni segnali positivi 7-547
  492. O português língua não materna em Portugal: Uma resposta aos desafios do plurilinguismo e da multiculturalidade 7-553
  493. Le plurilinguisme européen, les univers scientifiques et les défis d’une hiérarchisation des langues 7-563
  494. L’avenir des langues romanes 7-579
  495. Backmatter 7-585
Heruntergeladen am 7.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110231922.5-559/html
Button zum nach oben scrollen