Home Linguistics & Semiotics Les méthodologies et les outils pour la rédaction d’un Lexique de la terminologie médico-botanique de l’occitan du Moyen Age
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Les méthodologies et les outils pour la rédaction d’un Lexique de la terminologie médico-botanique de l’occitan du Moyen Age

  • Maria Sofia Corradini and Guido Mensching
Become an author with De Gruyter Brill
Tome I-VII
This chapter is in the book Tome I-VII

Chapters in this book

  1. TOME I
  2. Frontmatter 1-I
  3. Sommaire 1-XI
  4. Conférences plénières
  5. La storia del romancio e la questione ladina 1-1
  6. Sémantique proverbiale: proverbe, dénomination et métaphore Le proverbe appelle la métaphore comme l’image les couleurs (Junji Idetako, Voyage au pays du proverbe levant) 1-19
  7. Catégories cognitives, discours et grammaire romane 1-47
  8. Sur l’assignation du datif dans quatre langues romanes 1-77
  9. Aspects de typologie syntaxique dans quelques langues romanes: les séquences des pronoms clitiques 1-97
  10. Un hueso duro de roer: El significado léxico. Enfoques y sugerencias para su descripción 1-119
  11. Section 1 – Multilinguisme synchronique et diachronique, social, individuel, institutionnel et politique
  12. La situation linguistique en Lorraine germanophone 1-151
  13. Enjeux des politiques linguistiques: pratiques et comportements langagiers multilingues dans un pays monolingue 1-163
  14. Pre-vedere il cambiamento: analisi e previsione dell’evoluzione degli usi dei codici in territori plurilingui 1-173
  15. A semi-comunicação entre um paciente hispanofalante e sua intérprete portuguesa na conversação com uma médica alemã num hospital de Hamburgo 1-185
  16. Étude de la traduction portugais – français: problèmes de cohérence textuelle dans un fragment de discours amoureux – Cartas de Amor. Lettres à la fiancée de Fernando Pessoa 1-195
  17. Ai confini orientali dell’Unione Europea. Interferenze del romeno nell’ungherese dei csángók moldavi 1-205
  18. La varietà francoprovenzale della Puglia tra mantenimento e perdita linguistica 1-215
  19. Représentations linguistiques et plurilinguisme: enjeux et méthode 1-223
  20. Pautas para el estudio del contacto histórico de lenguas en el mundo andino: a propósito del multilingüismo en el Quito colonial 1-233
  21. A lexicografia e a didáctica do português 1-241
  22. Section 2 – Contact linguistique: influences et interférences
  23. Perfil lingüístico da comunidade trentina da cidade de Piracicaba – Brasil 1-249
  24. Représentations et pratiques du français et du créole martiniquais d’élèves scolarisés au cycle 3 1-259
  25. L’analisi del code switching nel contatto tra lingue geneticamente imparentate 1-269
  26. Emprunts français et luxembourgeois dans la langue des Bieren (les Italiens du Luxembourg) 1-279
  27. Dynamique des champs toponymiques en zones bilingues 1-287
  28. Locuciones adverbiales de origen románico en la lengua vasca 1-295
  29. La partícula con en el chabacano, el español de Filipinas y el taglish 1-305
  30. El paradigma habeo + participio en el Libro Verde del Racional del Archivio di Stato di Cagliari 1-315
  31. Variación interna y contacto lingüístico en la scripta aragonesa medieval: a propósito de la alternancia de las formas de perfecto -aron y -oron 1-325
  32. Ai margini di una ricerca su lingua e dialetto nel centro di Napoli: questioni di metodo 1-337
  33. Les calques sémantiques et le vocabulaire des institutions parlementaires dans le français du XVIIe siècle 1-347
  34. Mécanismes discursifs entre contact de langues et dynamiques linguistiques 1-357
  35. Conséquences du contact avec l’anglais sur la réalisation de la liaison et du schwa en français de Windsor, Canada 1-365
  36. La interferencia de las L1 de los inmigrantes (chino, árabe y rumano) en la interlengua española en cuanto a la expresión de la definitud 1-375
  37. L’usage post-colonial du français à Madagascar, une ancienne colonie de la France, pays membre de l’Union Européenne 1-391
  38. Estudi d’un contact dialectau: Lo gascon tolosan 1-401
  39. La distribution spatiale des anciens romanismes en slovène 1-411
  40. Plurilinguisme et immigration dans la littérature portugaise contemporaine 1-421
  41. Sobre los marcadores discursivos en el chabacano de Ternate 1-431
  42. Greco di Calabria e morte di lingua. Forme innovative e semi-parlanti 1-441
  43. Contacts de langues et tabous sexuels: étude de l’imaginaire linguistique de personnes plurilingues d’origine subsaharienne vivant en Suisse romande 1-451
  44. El manejo de las lenguas en contacto (interferencia, transferencia, préstamo, code switching etc.) desde la perspectiva del constructivismo neurobiológico 1-461
  45. Impact du langage des métiers et professions des Italiens de Tunisie sur la variété dialectale d’arabe tunisien: réflexion sur un cas de contact de langues (XIXe- XXe siècles) 1-475
  46. Section 3 – Traductologie romane et historique
  47. Cicéron, Horace, Saint-Jérôme, Pierre-Daniel Huet et la traduction «libre». Histoire d’un malentendu millénaire 1-485
  48. Problemas na tradução em francês do sujeito gramatical português 1-499
  49. Saarbrücker Übersetzungsbibliographie – un outil de recherche sur la traduction et l’interculturalité dans une perspective historique 1-509
  50. Come esplicitare l’esplicitazione? Qualche considerazione sull’ipotesi dell’esplicitazione nella teoria della traduzione 1-519
  51. La proposition participiale à travers deux traductions du XVe siècle 1-529
  52. Quatre châteaux blancs. Comparaison des traductions romanes du roman Beyaz Kale d’Orhan Pamuk 1-539
  53. François Rabelais chez les Serbes – amour de la langue et une traduction inventive 1-547
  54. Diversification scientifique, interculturalité et mondialisation: des univers contradictoires? – Les traducteurs au croisement de la spécialisation technique et de la mondialisation du savoir 1-555
  55. Traduction et plurilinguisme au XVe siècle: à propos de Charles d’Orléans 1-565
  56. La traduction des topics et focus de l’oralité simulée 1-575
  57. La déontologie du traducteur: entre Georges Mounin et Paul Ricoeur 1-589
  58. C’ha la fidanzata? – Hat er schon eine Freundin? Osservazioni sugli articoli in tedesco e italiano 1-599
  59. La traduction à vue – une forme hybride entre l’interprétation et la traduction écrite 1-613
  60. Traduction de la ponctuation et contraintes linguistiques (à partir d’une étude comparée de traductions espagnoles de A la recherche du temps perdu) 1-623
  61. Tra La vida es sueño e La vita è sogno: il genere scomparso del rimaneggiamento 1-633
  62. Bovelles traducteur de Bovillus 1-643
  63. «Quelle hypocrisie!» La traduction des exclamations dans les discours politiques 1-655
  64. Entre Quarto de despejo et Le dépotoir: le journal intime de Carolina Maria de Jesus au Brésil et en France 1-665
  65. Hacia una teoría de la traducción de fraseologismos (tomando como ejemplo el par de lenguas español-alemán) 1-673
  66. De marionetas españolas a robots centroeuropeos: la traducción y la puesta en escena de El señor de Pigmalión en Praga 1-681
  67. Lingüística de corpus y traducción especializada: aplicaciones a la traducción francés-español de la economía 1-691
  68. Fidélité linguistique et culturelle dans la traduction 1-701
  69. Proyección y traducción de Góngora en Romania 1-709
  70. Backmatter 1-719
  71. TOME II
  72. Frontmatter 2-I
  73. Sommaire 2-VII
  74. Section 4 – Phonétique et phonologie
  75. Per un’ipotesi di setting arretrato in area napoletana: la /a/ tonica a Procida 2-1
  76. Dio mio. Un frammento di grammatica storica 2-13
  77. Nuevas reflexiones sobre la existencia de la labiodental sonora en la evolución del español 2-23
  78. Patrones melódicos coincidentes en español y en catalán 2-33
  79. Análise contrastiva dos contornos prosódicos de duas variedades do Português 2-45
  80. Estudio contrastivo de la entonación del castellano de Don Benito y del asturiano de Mieres en el marco del Proyecto AMPER 2-53
  81. La quantità vocalica nei proparossitoni etimologici al confine tra toscano e gallo-italico 2-67
  82. La metafonesi come fenomeno d’interfaccia. A proposito di due dialetti meridionali 2-77
  83. La notazione del raddoppiamento consonantico interno ai nessi clitici nelle scritture italoromanze delle origini 2-87
  84. La diachronie des structures syllabiques en espagnol et en catalan: analyses quantitatives et textuelles 2-97
  85. Entre la articulación y la percepción: Armonía vocálica en la península Ibérica 2-107
  86. L’utilisation des traits prosodiques comme indices conclusifs dans des émissions radiophoniques 2-117
  87. La transparence lexicale en modalité orale; le cas du couple espagnol – français 2-127
  88. Centralización y reducción en las lenguas románicas 2-137
  89. Farrebique, Biquefarre – et l’accent aveyronnais d’aujourd’hui 2-147
  90. La qualité des voyelles prothétiques en roman 2-157
  91. Alterazione di consonanti lunghe in italoromanzo 2-165
  92. Ancora sul vocalismo cisalpino: alcune caratteristiche del Trentino occidentale (in comparazione con l’area ladina dolomitica) 2-175
  93. Les occlusives palatales du vallader 2-185
  94. El sufijo átono ´-aro y el caso de los quechuismos epentéticos (chacra > chácara, chucru > chúcaro) 2-195
  95. Grafemas e fonemas: representação de africadas e fricativas no Castelo Perigoso 2-203
  96. La disparition du phonème /ae/ issu du /a/ latin tonique et libre et l’avènement du mode antérieur en gallo-roman 2-213
  97. Rimes /VGNS/ en position finale de mot en portugais: une contrainte «sensible au mot» 2-231
  98. Du vocalisme latin aux vocalismes romans: quel scénario reconstruire? 2-241
  99. Section 5a – Morphologie et syntaxe
  100. Avere a/da + infinito: un confronto tra siciliano e italiano 2-249
  101. Aktionsart et aspect verbal en français 2-263
  102. La substantivation de l’infinitif en français contemporain: aperçu historique et perspectives romanes, ou du «nerbe» au «vom» et réciproquement 2-273
  103. La selezione dell’ausiliare per i verbi con l’infinito in -si in alcune varietà settentrionali dell’italiano: un percorso dal XV secolo ad oggi 2-291
  104. La función sintáctica del participante percibido: un análisis contrastivo español-portugués 2-301
  105. À la recherche de l’arbitraire dans la morphologie diachronique et comparative du verbe roman: syncrétisme et supplétisme verbaux 2-311
  106. Sulla diatesi delle costruzioni participiali italiane alla luce di dati tardo-latini 2-321
  107. L’interpolation dans les langues romanes: aspects diachroniques 2-331
  108. La marcatura differenziale dell’oggetto in siciliano: un’analisi contrastiva 2-341
  109. À propos de la structure du groupe verbal dans les langues romanes 2-351
  110. Grammaticalisation du verbe pronominal à sens non-actif – du latin aux langues romanes 2-361
  111. Les constructions existentielles en français, en espagnol et en italien 2-369
  112. Grammaticalisation et classes lexico-grammaticales dans la langue française (rapports attributifs) 2-379
  113. Sobre el proceso de gramaticalización de siquiera 2-387
  114. Los marcadores de infinitivo en la construcción incoativa con comenzar y cominciare – ¿Un caso de gramaticalización? 2-397
  115. Gli inserti velari nella morfologia verbale di alcuni testi campani antichi 2-407
  116. Section 5b – Morphologie et syntaxe
  117. La periferia izquierda del sintagma nominal: artículo ante posesivo en español medieval 2-417
  118. La extensión del artículo indefinido evaluativo ante nombres de cualidad en función de atributo: un estudio contrastivo 2-431
  119. Subordination et expression du sujet en ancien français 2-443
  120. La genèse de que et la subordination en latin et français 2-459
  121. La colocación de los clíticos pronominales en asturleonés 2-471
  122. L’ordre des mots dans le ms. Vu 20, le Roman d’Alexandre en prose (Kungliga biblioteket, Stockholm) 2-481
  123. Détachements thématiques en portugais du Brésil: fonctionnements et spécificités 2-491
  124. Funzioni morfologiche dell’opposizione fra -u e -o nei dialetti del maceratese 2-497
  125. À propos de la distribution et de l’évolution des schémas de quantification interrogative et exclamative dans les langues romanes 2-507
  126. «Todo», ¿adverbio? Estudio de la palabra simple y de las unidades fraseológicas de las que forma parte 2-523
  127. Pronombre tónico, pronombre átono y pronombre nulo: sus características en español 2-533
  128. I dialetti italiani meridionali e la sorte del neutro: alcune riflessioni su una varietà siciliana 2-547
  129. Evolution des prépositions et emplois locatifs en français préclassique et classique et la notion de locativité forte/faible 2-565
  130. Les distributifs aléatoires en roumain et en français 2-575
  131. Los activadores negativos en catalán antiguo 2-585
  132. Sémantique diachronique du suffixe portugais -eiro 2-593
  133. Section 6 – Lexicologie et formation des mots; lexicographie avec prise en compte des médias électroniques
  134. Presencia de las lenguas románicas en el Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (s. XIV-1726) 2-603
  135. Notas dun modelo para o estudo dun campo léxico galego: o espiñazo da vaca 2-613
  136. L’apport des dictionnaires de Jerónimo Cardoso (XVIe siècle) à la datation du Dicionário Houaiss (2001) 2-623
  137. El género gramatical: norma y diacronía en el español en contraste con el catalán 2-633
  138. A expressão do «existencial» no português brasileiro: ter, haver e existir segundo dados do projeto Atlas Lingüístico do Brasil 2-643
  139. I costrutti condizionali conversazionali in italiano 2-651
  140. Historia lingüística del ár. QĀDÛS en iberorromance 2-661
  141. Algunas prendas de amor en la lírica gallego-portuguesa 2-673
  142. La variación de designaciones en el lenguaje específico del castellano del siglo XV (en dos traducciones independientes de la enciclopedia latina de Bartolomé el Inglés) 2-681
  143. Les particularités lexicales du roum. linişte ‹tranquillité; silence› vs. ses équivalents français 2-691
  144. Una fratellanza occulta: «sèdano» e «prezzémolo» 2-701
  145. Per una edizione critica della Fiorita chietina di Armannino giudice. Sondaggi sulla lingua 2-711
  146. Los marcadores rectificativos en un diccionario histórico 2-721
  147. Le parole per guerra e per duello nelle lingue romanze in relazione con le altre lingue europee: tipi morfologici e rapporti lessicali 2-731
  148. A propos du lexème beau en français contemporain 2-741
  149. El desarrollo industrial en la Baja Edad Media: análisis comparativo de la terminología navarro-aragonesa y vascongada 2-749
  150. Lexicalización de adjetivos en locuciones nominales y en nombres compuestos (de luna llena a plenilunio) 2-759
  151. Le prime voci del DAGI (Dizionario dell’antica gastronomia italiana) 2-769
  152. Testimonios de la tradición culta en el léxico matemático del Renacimiento 2-779
  153. Pirates, Zombies, Chevaux de Troie – L’effet de la cybercriminalité sur notre vocabulaire 2-789
  154. I motori di ricerca in Internet come fonte per la lessicologia e la lessicografia 2-799
  155. La primera documentación en el proceso de transmisión léxica entre lenguas románicas 2-807
  156. El proyecto PILEI y su aplicación al estudio comparativo del léxico: problemas y perspectivas 2-817
  157. Lessico della letteratura musicale italiana 1490–1950 (LesMu) 2-827
  158. Il Cartulario del Monastero di Conversano. Lessico e stratigrafia linguistica 2-837
  159. Estudio contrastivo del léxico catalán, aragonés, castellano y leonés de los siglos XIII y XIV 2-847
  160. Backmatter 2-857
  161. TOME III
  162. Frontmatter 3-I
  163. Sommaire 3-VII
  164. Section 7 – Sémantique paradigmatique, syntagmatique et cognitive; phraséologie / collocations
  165. Fraseología rota en las letras de las canciones de Joaquín Sabina: musa y memoria 3-1
  166. Une gauche qui n’est pas ‹gauche›: parcours lexico-sémantique des notions de gauche dans les langues romanes 3-13
  167. Pragmática de merced en la historia de las lenguas romances: el portugués y el español en la Edad Media 3-23
  168. Clases semánticas verbales: una aproximación contrastiva 3-33
  169. Mode d’action et espace 3-43
  170. Así como atributo adnominal comparativo-evaluativo 3-53
  171. La grille événementielle de mouvement et l’aspectualité. Le cas des verbes espagnols entrar et salir 3-69
  172. «Se souvenir» en français et en italien: différence(s) de centrage 3-85
  173. Les adjectifs de comportement sont dynamiques et agentifs 3-97
  174. Réflexion sur quelques emplois a priori insolites de la préposition SUR 3-107
  175. Analyse sémantique et contraintes distributionnelles: l’exemple du verbe monter 3-115
  176. Le collocazioni lessicali – proposta per una classificazione semantica 3-125
  177. Comment traduire en français le pretérito perfeito composto portugais 3-135
  178. L’entrée polysémique dans le dictionnaire monolingue et bilingue 3-145
  179. La expresión de «Aktionsart» como función sistemática de las construcciones verbales analíticas en las lenguas románicas 3-155
  180. La variation terminologique 3-163
  181. Tirer le sens vers le haut et vers le bas: flexibilité et limites de la polysémie 3-173
  182. La evolución del campo conceptual de movimiento: una perspectiva cognitiva onomasiológica 3-187
  183. Analyse des profils cooccurrentiels dans le corpus romanesque d’Hervé Bazin 3-197
  184. Section 8 – Onomastique (toponymie et anthroponymie)
  185. Les reflets du suffixe -ŪCEU dans l’anthroponymie romane. Productivité, chronologie, typologie 3-207
  186. Le nom de Spa, témoin d’un thermalisme antique dans la cité des Tongres. Sept étapes pour l’étymologie de Spa 3-219
  187. Antroponimia y diacronía en las lenguas románicas 3-229
  188. Pervivència i mobilitat en toponímia: el cas de la Vall d’Albaida 3-239
  189. Moyens d’expression des relations casuelles des noms propres de personne en français et en roumain 3-249
  190. Structuri antroponimice şi toponimice în łara Oaşului 3-259
  191. Interferențe româno-maghiare în antroponimia din nord-vestul României 3-267
  192. Una nuova banca dati sui toponimi della Sardegna 3-277
  193. Doit-on dater les lexèmes d’après des mentions anthroponymiques? 3-283
  194. Colectivos mozárabes con sufijo -ĒTUM en nombres de lugar granadinos 3-291
  195. Noms propres et transcatégorisations. Le cas des toponymes événementiels 3-299
  196. La formation des noms de personne en roumain 3-307
  197. Aspectos teóricos relevantes de las designaciones urbanas 3-315
  198. Le nid ethno-choronymique «juif» en roumain. Approche historique et systématique 3-325
  199. Teoria del segno toponomastico orale attraverso materiali raccolti sulla comunicazione quotidiana della città di Monza 3-337
  200. Qualche riflessione sui toponimi prelatini con vocalismo in -a 3-349
  201. GIS e toponomastica: un approccio complementare 3-355
  202. Algunas reflexiones entorno a los conceptos «BONUS» y «MALUS» aplicados a la antroponimia medieval 3-365
  203. Antroponimia familiare in un quadro diglottico: il caso della Valle d’Aosta 3-375
  204. Cognomi come nomi, nomi come cognomi. Appellativi femminili in Piemonte e Valle d’Aosta 3-385
  205. La toponymie et l’histoire des langues romanes 3-395
  206. Il dizionario dei nomi di persona in Italia: dubbi, scelte, problemi e risultati 3-407
  207. Artículo modelo del Diccionario etimológico de los nombres de lugar de la provincia de Sevilla 3-417
  208. Glosas sobre toponimia prerromana altoaragonesa 3-427
  209. Termes géographiques d’origine latine et romane en roumain 3-439
  210. Quelques mots anciens de l’aragonais d’après la microtoponymie du Haut-Aragon (Espagne) 3-449
  211. Dérivation lexicale et dérivation onomastique dans les langues romanes 3-457
  212. Anthroponymie et scripta: le digramme «-ez» dans les anthroponymes lorrains du XIIIe au XVIe siècle 3-463
  213. Section 9 – Constitution de la norme dans les langues romanes
  214. Gramática e constituição da norma: o caso do vernacular português 3-473
  215. A selecção do dialecto da antiga província da Estremadura como modelo de língua exemplar na tradição gramatical portuguesa: fundamentos históricos da sua ‹excelência idiomática› 3-485
  216. Concezione e percezione dell’italiano standard nella regione della Ruhr (Germania) 3-495
  217. Norme et formation du français classique. La position de Gilles Ménage 3-509
  218. El castellano de Cataluña. Revisión de una norma constituyente a partir de la perspectiva histórica 3-519
  219. El Universal vocabulario (1490) de Alfonso Fernández de Palencia y la norma del castellano cuatrocentista: latinismos y formación de palabras 3-529
  220. «qu’il ny a ny ortographe ny virgule encorre moins devoielle deconsol et pleinne delacunne»: la norme des personnes peu lettrées (XVIIe et XVIIIe siècles) 3-543
  221. La concepción de la norma en las gramáticas del español del siglo XVIII 3-553
  222. Dalla LSU alla LSC: Itinerari della standardizzazione del sardo 3-563
  223. Les multiples origines du standard: à propos du concept de koïnéisation en linguistique diachronique 3-573
  224. Stabilité et fluctuation dans la langue documentaire milanaise à la fin du XVe siècle (analyse du testament de Ludovic le More) 3-583
  225. Una norma per l’italiano dopo l’unità: tra Ascoli e Manzoni 3-595
  226. Acerca de la constitución temprana de la norma del léxico culto en América 3-605
  227. Panorama delle prime grammatiche tra latino e volgare italiano 3-615
  228. L’histoire sociale et la constitution de la norme linguistique – les modèles français, espagnol et portugais 3-629
  229. Ellipse, omission, pléonasme... À qui la faute? 3-643
  230. Vers un nouveau modèle de planification linguistique? Analyse des récentes prescriptions de l’Église catholique en matière de minorités linguistiques 3-653
  231. À propos de la constitution de la norme dans l’enseignement des langues 3-663
  232. Le discours normatif des chroniqueurs de langage canadiens-français: arguments avancés pour justifier certains emplois qui ont cours en français du Canada 3-673
  233. Modelos normativos e ideología: contribución a la historia de los modelos normativos en pugna en el siglo XIX hispanoamericano 3-685
  234. La constitution de la norme linguistique et la formation du français, langue nationale: Henri Estienne 3-695
  235. ¿Es neutro el español neutro? 3-707
  236. Le français québécois: l’expression d’une nation. Une exploration socio-linguistique du statut de la langue française au Québec 3-717
  237. La evolución de la norma morfosintáctica del español en las gramáticas de la RAE 3-727
  238. Variedades nacionales del español estándar (con algunas reflexiones sobre los casos de Argentina y Chile) 3-737
  239. Backmatter 3-747
  240. TOME IV
  241. Frontmatter 4-I
  242. Sommaire 4-VII
  243. Section 10 – Sociolinguistique et dialectologie
  244. Il dialetto nei discorsi degli immigrati: intrecci di sistema e scelte d’uso 4-1
  245. La lettre de la peu-lettrée des Mémoires d’un forban philosophe (1829) à la lumière des méthodes de la sociolinguistique historique 4-13
  246. Ai margini dell’area Lausberg: le varietà di Aliano e Alianello nei risultati di un’indagine dialettologica e fonetica 4-25
  247. L’impact relatif de la langue-toit sur une famille lexicale des dialectes locaux: les cas de ‹voisin›, ‹voisiner›, ‹voisinage› dans les dialectes de Wallonie 4-37
  248. Quels parallèles entre les représentations du parler plurilingue et celles du parler pluristyle chez les enfants? 4-47
  249. El gascó a l’alta conca de la Garona: la Vall d’Aran entre el Comenge i el Coserans. Aproximació dialectològica 4-57
  250. Osservazioni sul code switching italiano-dialetto nell’area urbana di Cagliari 4-71
  251. Le français global – émergence, variation, francoversaux: un nouveau corpus de la francophonie actuelle 4-83
  252. Variantes palatalisées/affriquées en français hexagonal: quel(s) statut(s) sociolinguistique(s) pour quel destin? 4-99
  253. La Campania dialettale: teorie dei parlanti sulla propria lingua 4-109
  254. Sociolinguiste dans une grammaire: la variation pour une grammaire du français 4-117
  255. Les stratégies d’adresse dans différents types de texte 4-127
  256. Revisitando os conceitos de rural e urbano no português do Brasil: contribuições do Projeto ALiB 4-137
  257. Atlas linguistique audio-visuel du francoprovençal valaisan ALAVAL. La morphosyntaxe du clitique sujet et le problème de la notion pro-drop 4-147
  258. Différenciation et essentialisation sociolinguistiques: entrons dans un lycée... 4-161
  259. Dynamiques langagières et gestion de la diversité: l’exemple d’une grande entreprise pharmaceutique internationale basée en Suisse 4-169
  260. Exigences d’une linguistique scientifique en dialectologie 4-181
  261. O valor estilístico de variantes estigmatizadas no português do Brasil, com base em dados do Projeto ALiB 4-191
  262. Cronoestratigrafía dialectal 4-199
  263. Expressivité des «mots identitaires» dans l’argot des jeunes 4-213
  264. Come cambia l’italiano contemporaneo 4-223
  265. La variation, le flou et les erreurs dans trois états d’un français régional 4-233
  266. Convergence et divergence entre le portugais européen et le portugais du Brésil: un projet de sociolexicologie cognitive 4-243
  267. Xeolingüística e cambio lingüístico: gheada e seseo no ALPI e no ALGa 4-257
  268. Crenças e atitudes lingüísticas: o que dizem os falantes das capitais brasileiras sobre os que falam diferente na localidade 4-269
  269. Section 11 – Langue orale et langue écrite
  270. ¿Son las expresiones fijas elementos propios del lenguaje oral? 4-279
  271. L’uso di perché nel parlato spontaneo (archivio C-ORAL-ROM) 4-291
  272. Représentation de l’oral à l’écrit dans les traductions en français de livres suédois pour enfants 4-301
  273. Du nouveau sur la réduplication totale dans les langues romanes à l’âge des corpus 4-311
  274. Los dialectalismos en los chats en catalán 4-321
  275. Distancia lingüística entre los dialectos del catalán a partir de los datos del COD 4-329
  276. Les dialogues romanesques: l’insertion de l’oral dans l’écrit 4-339
  277. Clitici e relazioni anaforiche nell’articolazione dell’informazione: una ricerca corpus-driven nel parlato italiano (C-ORAL-ROM) 4-349
  278. Portée sémantique et rattachement syntaxique vers l’amont des constituants périphériques non «phrastiques» en français parlé 4-359
  279. Sobre la atenuación cortés en español y rumano: unas estrategias comunes 4-371
  280. Certaines méthodes de distinction des ‹régionalismes› et des ‹dialectismes› dans les scriptae: Normandie 4-389
  281. La entonación de las interrogativas absolutas: publicidad versus habla espontánea 4-397
  282. L’elisione vocalica ai confini di parola nel Fiorentino parlato e l’interazione fra morfologia, fonologia, frequenza d’uso e variazione di registro 4-407
  283. Question de genre, question de style. Quelques remarques sur la base d’un corpus oral 4-417
  284. Discours, gestes et intonation dans l’analyse conversationnelle 4-427
  285. Le parlé dans l’écrit. L’usage de la langue française dans la presse quotidienne régionale à la frontière franco-suisse 4-437
  286. La diachronie du système adverbial des langues romanes: tradition orale et tradition écrite 4-445
  287. Chercheurs en débat: quelques caractéristiques des discussions scientifiques pendant des colloques de linguistique en France 4-463
  288. La chica esa – ton collègue là. Les auérismes ou: Comment co-construire les référents dans la conversation 4-473
  289. Gradi di inaccusatività in italiano: parametri di individuazione e analisi su corpus 4-483
  290. Predicati generali ad alta frequenza nei corpora orali delle lingue romanze 4-497
  291. Il verbo essere nel parlato italiano: strutture semantiche e linee di variazione 4-507
  292. Per una sociolinguistica del parlato: profili di parlanti fra competenza comunicativa, competenza testuale, competenza linguistica 4-517
  293. L’apport de la prosodie à la reformulation et à la répétition lors du passage de l’écrit à l’oral 4-527
  294. Question orale: une concurrence verbale / vocale? 4-535
  295. Le locuteur collectif revisité. A propos de la production collective des énoncés en espagnol 4-545
  296. La modalità nel parlato spontaneo e il suo dominio di pertinenza. Una ricerca corpus-based (C-ORAL-ROM Italiano) 4-555
  297. Verbes «faibles» et verbes à valeur épistémique en français parlé: il me semble, il paraît, j’ai l’impression, on dirait, je dirais 4-565
  298. Backmatter 4-577
  299. TOME V
  300. Frontmatter 5-I
  301. Sommaire 5-VII
  302. Section 12a – Pragmatique synchronique et historique; analyse du discours et analyse conversationnelle
  303. L’arte dell’insulto o il ‹rispondere per le rime› 5-1
  304. Comunicazione turistica: ethos e identità 5-13
  305. Compromiso vs involucración del hablante: una reflexión crítica a partir de dos casos de variación lingüística 5-23
  306. O princípio da cortesia em português europeu 5-39
  307. Construction et fonctions du récit dans l’entretien médiatique 5-49
  308. Portrait d’autrui et image de soi: l’éthos dans la nécrologie de presse 5-63
  309. Les actes de langage indirects: une perspective prototypique 5-73
  310. El proceso de gramaticalización de los marcadores discursivos de correlación 5-81
  311. Quand la casquette change: la négociation de l’ethos dans les interactions médiatiques 5-91
  312. Opposition et rupture énonciative du discours: or, ahora bien et ora bem 5-101
  313. Paratextes français dans les dissertations finlandaises des siècles passés: aspects textuels et énonciatifs 5-115
  314. Reformuladores de recapitulación: de complementos de modo a marcadores del discurso (en resumen, en síntesis, en suma, en conclusión, en definitiva) 5-123
  315. Prolégomènes à une théorie modale pour le français 5-135
  316. Análisis comparado de estructuras lingüísticas de los aforismos en catalán y en francés 5-143
  317. Construction du stéréotype et modalisation 5-153
  318. L’énonciation aphorisante 5-163
  319. Comment quantifier le travail de figuration (face-work) dans les textes écrits directifs? 5-171
  320. Nominalisation et discours 5-181
  321. La lingua speciale della musica nelle recensioni musicali nei quotidiani italiani 5-189
  322. Quand même, à la croisée des approches énonciatives 5-199
  323. La focalisation anaphorique dans des discours définitionnels: pour une sémantique paradigmatique et syntagmatique 5-209
  324. «Bonjour // donc je me présente...» (Deci et donc: approche contrastive roumain-français) 5-219
  325. Le scénario pathétique du marketing social 5-231
  326. Le weblog: frontières d’un nouveau genre 5-241
  327. Les mésaventures de l’interaction: l’interruption, signe d’une difficulté interactionnelle ou mécanisme de régulation? 5-251
  328. Subversão de gêneros: Um modo de dizer, um modo de ser? – um estudo na parábola do Bom Samaritano 5-261
  329. L’ironie dans les éditoriaux de la presse satirique. Étude de cas 5-271
  330. Analyse des marqueurs corrélatifs – application de l’analyse de discours genevoise 5-281
  331. Las construcciones apositivas en el artículo periodístico informativo: un análisis pragmático-discursivo 5-291
  332. La polémique – phénomène discursif transgénérique 5-301
  333. La structure des discours politiques 5-311
  334. Section 12b – Pragmatique synchronique et historique; analyse du discours et analyse conversationnelle
  335. L’utilisation de donc dans les articles de recherche 5-321
  336. L’influence de la théorie de l’énonciation sur la non prise en charge dans le texte journalistique 5-331
  337. La deixis spatiale dans la narration à la troisième personne: , un adverbe empathique? 5-339
  338. Étude de la représentation sémantique de soldat dans le discours des chansons de tradition orale du pays de Guérande: présentation de la démarche d’étude et exemple de la construction discursive d’une sous-représentation du soldat, celle de la fille-soldat 5-347
  339. Mecanismos argumentativos en textos de opinión en la prensa judeoespañola de entre siglos (ss. XIX-XX) 5-357
  340. Le concept de subjectivité dans trois approches de l’énonciation du XXe siècle: défis théoriques (Charles Bally, Emile Benveniste), défis analytiques (Catherine Kerbrat-Orecchioni) 5-367
  341. L’interface entre la valence et la pragmatique à l’exemple du français 5-377
  342. Apostrophe nominale et dynamique textuelle 5-387
  343. Le discours rapporté dans la presse portugaise, le futuro perfeito et l’effacement énonciatif 5-397
  344. L’altérité énonciative dans des textes de presse français et polonais: le conditionnel journalistique et ses traductions en polonais 5-407
  345. La cohesión textual: el caso de ah 5-417
  346. La dissociation argumentative dans l’étape de la confrontation 5-427
  347. La structure syntaxique [Ô+GN] à l’épreuve des genres 5-437
  348. Valors i antivalors a la publicitat. Recursos lingüístics emprats en la seva reproducció 5-447
  349. Continuité énonciative et débuts de texte 5-457
  350. Quand un discours feint d’argumenter contre lui-même 5-467
  351. Macro-actes et dérivation. L’exemple du discours électoral du candidat socialiste Lionel Jospin 5-477
  352. Créativité langagière et raison computationnelle 5-485
  353. L’anaphore conceptuelle: organiser et expliquer la science 5-495
  354. Type de texte et modalité. Le cas du texte injonctif 5-503
  355. Sintagmática interna, sintagmática externa y sintagmática contextual en la publicidad de televisión 5-513
  356. La scénographie énonciative johannique dans le récit de l’arrestation de Jésus (Jean, 18, 1-12) 5-521
  357. Des genres textuels aux communautés discursives. La recherche en sciences humaines entre modèle scientifique et modèle savant 5-531
  358. La cohérence cachée 5-541
  359. I pronomi dimostrativi in italiano e in francese – gli elementi di un’analisi contrastiva (ricerca in corso) 5-549
  360. Usages des formes allocutives dans le discours publicitaire français, portugais et roumain 5-559
  361. Distance et tension dans le discours politique communiste roumain 5-567
  362. Backmatter 5-577
  363. TOME VI
  364. Frontmatter 6-I
  365. Sommaire 6-VII
  366. Section 13 – Philologie et linguistique des textes anciens; lexicographie diachronique
  367. Approche du lexique de l’agriculture dans des chartes françaises du XIIIe siècle 6-1
  368. Lais de Bretanha galego-portugueses e tradición manuscrita: as relacións entre B e L 6-11
  369. Marcadores temporais e espaciais na História do mui Nobre Vespasiano Imperador de Roma (Lisboa, 1496) 6-21
  370. «Mamma mia ‹ome tu sse› giallo! ‹Un tu avra› mmia le terizie?»: osservazioni lessicali sulle denominazioni dell’itterizia nella lingua e nei dialetti d’Italia 6-31
  371. Francesco da Barberino y el Zibaldone Colocciano 3217 6-43
  372. Le développement des clivées et la périphérie de gauche en français médiéval 6-51
  373. À la recherche du protoroman: objectifs et méthodes du futur Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 6-61
  374. Riflessioni sul latino del Codex Comanicus (ff. 1-55) 6-69
  375. La concordance de l’occitan médiéval et le troubadour Arnaut Daniel 6-79
  376. Les méthodologies et les outils pour la rédaction d’un Lexique de la terminologie médico-botanique de l’occitan du Moyen Age 6-87
  377. Pour une lecture analytique et approfondie du Roman de la Rose 6-97
  378. La voix passive et les auxiliaires factitifs en moyen français: Maillage inter-verbal des systèmes valentico-référentiels 6-105
  379. El estudio morfosintáctico de la lengua de la Biblia de Alba: un acercamiento a la variación discursiva y dialectal del español en el siglo XV 6-115
  380. Hacia una nueva edición del Vocabulario español-náhuatl (1555) de fray Alonso de Molina 6-125
  381. Élaborations philologiques et linguistiques sur la base de corpus textuels en français ancien – architecture du projet 6-135
  382. A expresión do conselho na lírica profana galego-portuguesa 6-151
  383. L’anglo-normand et la variation syntaxique en français médiéval 6-163
  384. Les mots grammaticaux dans la COM: causalité et conjonctions causales 6-175
  385. Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes: état actuel du projet 6-185
  386. Les guillemets, comment s’en passer 6-193
  387. Le problème de l’origine des langues romanes dans le livre de H. Lüdtke et celui de R. Kiesler 6-207
  388. Présentation de la seconde version du DMF (Dictionnaire du Moyen Français) 6-213
  389. L’irruption de l’informatique dans la rédaction du FEW 6-221
  390. Ponctuation de la proposition dans les chartes originales écrites en français à Liège 6-229
  391. «Ne sai que face» – le CP en ancien français 6-239
  392. Analyse textuelle et analyse phrastique du dispositif dans les plus anciennes chartes françaises: les relations entre structure interne et genre textuel 6-249
  393. Banche dati testuali e biblioteche telematiche come implementazione tecnologica della filologia 6-259
  394. Per una treebank dell’italiano antico 6-269
  395. La coordinazione esplicativa in italiano antico 6-279
  396. De l’approche quantitative à l’interprétation philologique: en naviguant dans le «Projet Charrette» 6-289
  397. L’expression du potentiel et de l’irréel en latin, français et roumain. Une reconsidération 6-297
  398. L’informatisation du FEW: quels objectifs, quelles possibilités? 6-311
  399. La bibliographie du Dictionnaire de Godefroy 6-321
  400. Estrazione e doppia dipendenza del relativo in italiano antico 6-329
  401. Étymologie-origine, étymologie-histoire et déonomastiques: le cas de poubelle (avec une annonce de la création de la base des mots fantômes) 6-339
  402. Construction VS en français d’aujourd’hui: un vestige de la norme antérieure ou un modèle syntaxique nouveau? 6-351
  403. Le relatif-interrogatif dont en ancien et en moyen français 6-361
  404. Le plus ancien document en français de la chancellerie royale capétienne – édition et considérations linguistiques 6-371
  405. Edición de textos, hipertextos y lexicografía 6-383
  406. Section 14 – La place du roumain dans la Romania
  407. Les semi-adverbes du roumain. Regard spécial sur măcar 6-397
  408. Esp. tal y rum. asemenea. Correspondencias semántico-discursivas entre el español y el rumano 6-409
  409. Sur les noms roumains de la pupille 6-419
  410. Verbos de deslocação: entrar / sair. Análise comparativa português-romeno 6-429
  411. Verbos direccionales en español y rumano 6-439
  412. La spécificité des périphrases verbales roumaines. Considérations sur le fonctionnement de quelques opérateurs aspectuels de phase inchoative 6-449
  413. Etnonime şi horonime în cronicile moldoveneşti 6-467
  414. Les verbes en -onner – empruntés en français et en roumain 6-481
  415. Importanța prepozițiilor de şi la pentru morfologia (istorică) a limbii române 6-491
  416. Urmările enclizei articolului hotărât românesc 6-497
  417. Limba română în «epoca integrării europene» 6-505
  418. «Le cirque politique»: la construction métaphorique dans le journalisme roumain actuel 6-519
  419. «Latinisme» româneşti 6-527
  420. Le roumain şi adverbial dans le groupe verbal 6-539
  421. Le quatrième pied de la romanité: le roumain 6-549
  422. Autour de l’impersonnel (domaine français – roumain) 6-555
  423. L’articolo indefinito in rumeno 6-565
  424. Le haut degré en roumain: tendances dans le langage de la presse avec un regard spécial sur le domaine publicitaire 6-573
  425. Les noms de la fièvre en roumain ancien (XVIe-XVIIIe siècles) 6-583
  426. Variantes littéraires libres en roumain et en français 6-593
  427. L’évolution des connecteurs adversatifs du roumain en perspective romane 6-603
  428. Backmatter 6-613
  429. TOME VII
  430. Frontmatter 7-I
  431. Sommaire 7-VII
  432. Section 15 – La place du romanche, du ladin dolomitique et du frioulan dans la Romania
  433. Verifica dialettometrica della Ladinia di Graziadio Isaia Ascoli (a 100 anni dalla sua morte) 7-1
  434. Biographies langagières rhéto-romanes. Une recherche en cours 7-11
  435. Per una retrodatazione della palatalizzazione di CA e GA in friulano 7-21
  436. L’Istria settentrionale fra veneto e friulano 7-31
  437. Contatto, convergenza, mixing: il caso friulano – italiano 7-41
  438. Consonantizzazione e protesi in friulano 7-51
  439. Survey Ladins. Usi linguistici nelle valli ladine 7-61
  440. Il sistema dimostrativo avverbiale ladino 7-75
  441. Sujets et sujets nuls en romanche 7-83
  442. L’abbassamento vocalico in friulano, antico alto tedesco e spagnolo e il continuum «dittongo» ~ «vocale lunga» tra diacronia e sincronia. Un’interpretazione dinamica 7-93
  443. Particelle frasali in ladino e in altre varietà italiane settentrionali 7-105
  444. Ideologia linguistica e maschera satirica. Reto Caratsch e Giuseppe Gangale 7-113
  445. Ipotesi tipologiche sul friulano (e sul ladino dolomitico) su base morfologica: la formazione del plurale 7-123
  446. Dal lessico all’antroponimia. Appellativi personali in carte friulane tardomedievali 7-135
  447. Section 16 – La place du sarde dans la Romania
  448. Sardo e lingue romanze a confronto. Nuove prospettive per la genesi dell’accusativo preposizionale 7-143
  449. Il fattore linguistico e toponomastico in Sardegna: uno studio sul processo di romanizzazione 7-159
  450. Indagini sociolinguistiche recenti in Sardegna 7-169
  451. Il contatto sardo – italiano: un caso di language shift o di language loss? 7-179
  452. La periferia sinistra romanza: topicalizzazione, focalizzazione e interrogazione in sardo 7-189
  453. Il sardo scritto contemporaneo. Un progetto pilota di corpus linguistico 7-199
  454. Code switching nel sardo – un segno di disintegrazione o di ristrutturazione socio-linguistica? 7-207
  455. Cento tratti distintivi del sardo tra le lingue romanze: una proposta 7-217
  456. Section 17 – Le français du Canada et des États-Unis
  457. L’apport linguistique québécois en Louisiane 7-229
  458. Le dictionnaire général du français de l’équipe FRANQUS: quelques aspects originaux de la description lexicographique 7-241
  459. Dialectes et français dans la formation des français expatriés en Amérique 7-251
  460. Nivellement linguistique et koïnèisation en Louisiane 7-261
  461. Matériaux du XVIIe siècle pour l’histoire du vocabulaire français dans les manuscrits de Louis Nicolas 7-273
  462. Les conséquences intralinguistiques de l’étiolement du français chez les franco-américains du Massachusetts 7-283
  463. Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais: extraction semi-automatique des particularismes lexicaux 7-291
  464. Section 18 – Les langues créoles à base romane
  465. El origen del pronombre personal sujeto nan del papiamentu: materia ibero-románica, fonética africana 7-301
  466. Comparaison entre un créole et sa base romane: ordre des mots et structure informationnelle des énoncés en créole haïtien 7-311
  467. Les langues créoles et la linguistique romane 7-321
  468. Ruptura o continuidad en los criollos románicos 7-333
  469. A papiaçam de Macau: História e caracterização sociolinguística de um crioulo oriental de base portuguesa 7-343
  470. Section 19 – Formation des mots et locutions
  471. Nuevos prefijos: implicaciones para la morfología y la lexicografía 7-359
  472. Trattamento nella lessicografia monolingue (italiana) e bilingue (italiano – spagnolo e catalano) dei verbi sintagmatici: panorama attuale e proposte future 7-375
  473. L’evolució dels prefixos des- i es- en català a la llum de la Romània 7-385
  474. Da importância dos dicionários etimológicos para a análise morfológica. Os sufixos -eiro et -ário 7-395
  475. I composti aggettivo + aggettivo in italiano 7-405
  476. Note su N-tore in italiano antico 7-415
  477. Nuove tendenze nella formazione delle parole dell’italiano 7-425
  478. Derivados regresivos de formas en -ĀTUS en español 7-435
  479. Verbi sintagmatici in italiano antico e moderno: un’analisi corpus-based 7-445
  480. La particule séparable re – facteur de cohésion textuelle en français médiéval 7-455
  481. Le suffixe -issime dans le paysage dérivationnel du nom propre en français 7-465
  482. Le confixe: élément rebelle à vocation internationale 7-471
  483. Denominações compositivas de estrutura VN, NN, NprepN e NA: nexos intralexicais 7-477
  484. Les adjectifs préfixés négatifs en perspective contrastive français-espagnol 7-487
  485. Polysémie et effets de blocage des formations agentives en français 7-499
  486. Aspects de la composition allogène en roumain contemporain 7-509
  487. L’alterazione ne Lo cunto de li cunti di Giovan Battista Basile 7-517
  488. Il tipo fuggifuggi 7-527
  489. Concurrencia histórica de los derivados agentivos en -dor y -nte 7-537
  490. Table ronde
  491. Le sfide a livello europeo: alcuni segnali positivi 7-547
  492. O português língua não materna em Portugal: Uma resposta aos desafios do plurilinguismo e da multiculturalidade 7-553
  493. Le plurilinguisme européen, les univers scientifiques et les défis d’une hiérarchisation des langues 7-563
  494. L’avenir des langues romanes 7-579
  495. Backmatter 7-585
Downloaded on 6.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110231922.6-87/html
Scroll to top button