25. Translation as intercultural communication: Survey and analysis
-
Panagiotis Sakellariou
Abstract
The issue of culture in the scientific study of translation was first raised in the early postwar period. Initial discussion, in the 1950s and 1960s, addressed the issue from a linguistic point of view and focused exclusively on the extralinguistic influences on translation equivalence. From the 1970s onwards, various intradisciplinary developments paved the way for a radical reorientation of translation studies. The issue of culture was raised anew in the 1990s, mainly under the influence of cultural studies, and provided a basis for experimenting with different perspectives and redefinitions of translation. The exclusive focus on the relation between the source and the target text was abandoned, and translation was now seen as mediation between different structures of beliefs, norms, attitudes and ideologies. Mediation was thus foregrounded as a key topic in subsequent debates, and special attention was given to the manipulation of cultural differences in translation. The translator’s role as mediator was initially associated with the facilitation of communication. However, an increasing interest in situations of unequal power relations and cases of politically engaged translation activity led to an awareness of various contrasting aspects which, taken together, have revealed a greater diversity in translation’s potential as a means of intercultural communication.
Abstract
The issue of culture in the scientific study of translation was first raised in the early postwar period. Initial discussion, in the 1950s and 1960s, addressed the issue from a linguistic point of view and focused exclusively on the extralinguistic influences on translation equivalence. From the 1970s onwards, various intradisciplinary developments paved the way for a radical reorientation of translation studies. The issue of culture was raised anew in the 1990s, mainly under the influence of cultural studies, and provided a basis for experimenting with different perspectives and redefinitions of translation. The exclusive focus on the relation between the source and the target text was abandoned, and translation was now seen as mediation between different structures of beliefs, norms, attitudes and ideologies. Mediation was thus foregrounded as a key topic in subsequent debates, and special attention was given to the manipulation of cultural differences in translation. The translator’s role as mediator was initially associated with the facilitation of communication. However, an increasing interest in situations of unequal power relations and cases of politically engaged translation activity led to an awareness of various contrasting aspects which, taken together, have revealed a greater diversity in translation’s potential as a means of intercultural communication.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Preface to Handbooks of Communication Science series v
- Contents ix
- 1. Cultures, communication, and contexts of intercultural communication 1
-
Part I. History, perspectives and theories
- 2. Murky waters: Histories of intercultural communication research 19
- 3. Theoretical perspectives on communication and cultures 45
- 4. Non-Western theories of communication: Indigenous ideas and insights 67
- 5. Issues in intercultural communication: A semantic network analysis 99
- 6. Cultural communication: Advancing understanding in a multi-cultural world 119
-
Part II. Cross cultural comparison
- 7. Multifaceted identity approaches and cross-cultural communication styles: Selective overview and future directions 141
- 8. Verbal communication across cultures 179
- 9. Interpersonal communication and relationships across cultures 199
- 10. Emotion display and expression 219
- 11. A cultured look at nonverbal cues 239
- 12. What’s past is prologue: Lessons from conflict, communication, and culture research from half a century ago 261
- 13. Aging and communication across cultures 289
- 14. Culture-centered communication and social change: Listening and participation to transform communication inequalities 309
-
Part III. Intercultural encounter
- 15. Ethnocentrism and intercultural communication 331
- 16. Issues in the conceptualization of intercultural communication competence 349
- 17. Intergroup communication 369
- 18. Interethnic communication: An interdisciplinary overview 389
- 19. Experience and cultural learning in global business contexts 415
- 20. Cross-cultural adaptation: An identity approach 437
- 21. Intercultural friendship and communication 457
- 22. Exploring intercultural communication problems in health care with a communication accommodation competence approach 481
-
Part IV. Interactions and exchange between cultures
- 23. Cross-border mediated messages 503
- 24. Stereotyping and Communication 529
- 25. Translation as intercultural communication: Survey and analysis 563
- 26. Consuming nations − Brand nationality in the global marketplace: A Review 581
- 27. Intercultural communication in the world of business 597
- 28. Intercultural new media studies: Still the next frontier in intercultural communication 617
- Biographical notes 637
- Index 649
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Preface to Handbooks of Communication Science series v
- Contents ix
- 1. Cultures, communication, and contexts of intercultural communication 1
-
Part I. History, perspectives and theories
- 2. Murky waters: Histories of intercultural communication research 19
- 3. Theoretical perspectives on communication and cultures 45
- 4. Non-Western theories of communication: Indigenous ideas and insights 67
- 5. Issues in intercultural communication: A semantic network analysis 99
- 6. Cultural communication: Advancing understanding in a multi-cultural world 119
-
Part II. Cross cultural comparison
- 7. Multifaceted identity approaches and cross-cultural communication styles: Selective overview and future directions 141
- 8. Verbal communication across cultures 179
- 9. Interpersonal communication and relationships across cultures 199
- 10. Emotion display and expression 219
- 11. A cultured look at nonverbal cues 239
- 12. What’s past is prologue: Lessons from conflict, communication, and culture research from half a century ago 261
- 13. Aging and communication across cultures 289
- 14. Culture-centered communication and social change: Listening and participation to transform communication inequalities 309
-
Part III. Intercultural encounter
- 15. Ethnocentrism and intercultural communication 331
- 16. Issues in the conceptualization of intercultural communication competence 349
- 17. Intergroup communication 369
- 18. Interethnic communication: An interdisciplinary overview 389
- 19. Experience and cultural learning in global business contexts 415
- 20. Cross-cultural adaptation: An identity approach 437
- 21. Intercultural friendship and communication 457
- 22. Exploring intercultural communication problems in health care with a communication accommodation competence approach 481
-
Part IV. Interactions and exchange between cultures
- 23. Cross-border mediated messages 503
- 24. Stereotyping and Communication 529
- 25. Translation as intercultural communication: Survey and analysis 563
- 26. Consuming nations − Brand nationality in the global marketplace: A Review 581
- 27. Intercultural communication in the world of business 597
- 28. Intercultural new media studies: Still the next frontier in intercultural communication 617
- Biographical notes 637
- Index 649