Home Linguistics & Semiotics Sri Lanka Malay and its Lankan adstrates
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Sri Lanka Malay and its Lankan adstrates

  • Umberto Ansaldo
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

Sri Lanka Malay is the vernacular language of the descendants of the Malay-Javanese diaspora of Sri Lanka. It is a restructured variety of Malay, which emerged from the prolonged contact between speakers of Malay varieties and speakers of Sinhala and Tamil varieties. The grammar shows a typological shift from the Austronesian to the Lankan type, a shift that can be explained by the typological pressure that the adstrates Sinhala and Tamil – which are highly congruent – exercise in the trilingual environment. This paper discusses the prevalent grammatical patterns of Sri Lanka Malay in terms of frequency, typological congruence and trilingual admixture. I show that, for a complete understanding of Sri Lanka Malay grammar, we must approach it by taking into full consideration the typological matrix in which it has developed, which includes a Malay-based lexifier and two adstrates, namely Sinhala and Tamil. This argues against a view of Sri Lanka Malay as the product of a bilingual admixture.

Abstract

Sri Lanka Malay is the vernacular language of the descendants of the Malay-Javanese diaspora of Sri Lanka. It is a restructured variety of Malay, which emerged from the prolonged contact between speakers of Malay varieties and speakers of Sinhala and Tamil varieties. The grammar shows a typological shift from the Austronesian to the Lankan type, a shift that can be explained by the typological pressure that the adstrates Sinhala and Tamil – which are highly congruent – exercise in the trilingual environment. This paper discusses the prevalent grammatical patterns of Sri Lanka Malay in terms of frequency, typological congruence and trilingual admixture. I show that, for a complete understanding of Sri Lanka Malay grammar, we must approach it by taking into full consideration the typological matrix in which it has developed, which includes a Malay-based lexifier and two adstrates, namely Sinhala and Tamil. This argues against a view of Sri Lanka Malay as the product of a bilingual admixture.

Chapters in this book

  1. Prelim pages i
  2. Table of contents v
  3. Preface ix
  4. Introduction
  5. The problem of the typological classification of creoles 3
  6. Creoles spoken in Africa and in the Caribbean
  7. Èdó influence on Santome 37
  8. A Wolof trace in the verbal system of the Portuguese Creole of Santiago Island (Cape Verde) 61
  9. Substrate influences in Kriyol 81
  10. One substrate, two creoles 105
  11. Substrate features in the properties of verbs in three Atlantic creoles 127
  12. Assessing the nature and role of substrate influence in the formation and development of the creoles of Suriname 155
  13. African substratal influence on the counterfactual in Belizean Creole 181
  14. Substrate features in Nicaraguan, Providence and San Andrés Creole Englishes 201
  15. Palenque(ro) 225
  16. Creoles spoken in Asia
  17. Convergence-to-substratum and the passives in Singapore English 253
  18. Tone in Singlish 271
  19. The Cantonese substrate in China Coast Pidgin 289
  20. Substrate influences in Mindanao Chabacano 303
  21. Negation in Ternate Chabacano 325
  22. Aspect and directionality in Kupang Malay serial verb constructions 337
  23. Sri Lanka Malay and its Lankan adstrates 367
  24. Dravidian features in the Sri Lankan Malay verb 383
  25. Creoles spoken in the Pacific
  26. Papuan Malay of New Guinea 413
  27. The influence of Arandic languages on Central Australian Aboriginal English 437
  28. Roper River Aboriginal language features in Australian Kriol 461
  29. Substrate influences on New South Wales Pidgin 489
  30. Limits of the substrate 513
  31. Substrate reinforcement and the retention of Pan-Pacific Pidgin features in modern contact varieties 531
  32. The copula in Hawai‘i Creole English and substrate reinforcement 557
  33. “On traduit la langue en français” 575
  34. Conclusion
  35. Creoles and language typology 599
  36. Index of authors 613
  37. Index of languages and language families 619
  38. Index of subjects 623
Downloaded on 16.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/tsl.95.21ans/html
Scroll to top button