Home Linguistics & Semiotics Humour in Self-Translation
book: Humour in Self-Translation
Book
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Humour in Self-Translation

  • Edited by: Margherita Dore
Language: English
Published/Copyright: 2022
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Topics in Humor Research
This book is in the series

About this book

This book explores an important aspect of human existence: humor in self-translation, a virtually unexplored area of research in Humour Studies and Translation Studies. Of the select group of international scholars contributing to this volume some examine literary texts from different perspectives (sociological, philosophical, or post-colonial) while others explore texts in more extraneous fields such as standup comedy or language learning. This book sheds light on how humour in self-translation induces thoughts on social issues, challenges stereotypes, contributes to recast individuals in novel forms of identity and facilitates reflections on our own sense of humour. This accessible and engaging volume is of interest to advanced students of Humour Studies and Translation Studies.

Reviews

Loukia Kostopoulou, Aristotle University of Thessaloniki, in The European Journal of Humour Research 11 (2):
The uniqueness of this book rests in the fact that it combines several linguistic and cultural settings and features diverse approaches to humour in self-translation. Overall, due to its accessible style and broad in-depth scholarly analysis of the phenomenon of humour in self-translation, scholars and researchers alike will be brought on an exploratory voyage which is sure to enthuse along the way.


Publicly Available Download PDF
i

Publicly Available Download PDF
v

Publicly Available Download PDF
vii

Publicly Available Download PDF
ix

Reasons and rationale
Margherita Dore
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
1
Part 1. From poetry to the screen

Humor in self-translated Philippine protest poetry
Thomas David F. Chaves
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
15

Nancy Huston’s puns in two self-translated novels
Marlisa A. Richters
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
41

Creative subversion in the self-translations of Ha Jin and Pai Hsien-yung
Ursula Deser Friedman
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
63

Turkish theatrical tradition in search of its own voice
Başak Ergil
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
87

Margherita Dore
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
113

The communicative ethos and the authenticity contract in late-night shows
Pedro Jesús Castillo Ortiz
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
141
Part 2. Reflections and experimental approaches

A case study of Yoneyama Hiroko’s picture book self-translation
Anna Sasaki
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
179

Difficulty to realization, distance to re-creation
Tomoko Takahashi
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
195

Humour, self-translation and translation of the self
Paul Venzo and David Petkovic
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
215

Pietro Luigi Iaia
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
233
Epilogue

Self-translation and humour
Rainier Grutman
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
257

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
Download PDF
275

Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
September 16, 2022
eBook ISBN:
9789027257390
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
278
Downloaded on 13.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/thr.11/html
Scroll to top button