Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Humour in Self-Translation
-
Edited by:
Margherita Dore
Language:
English
Published/Copyright:
2022
About this book
This book explores an important aspect of human existence: humor in self-translation, a virtually unexplored area of research in Humour Studies and Translation Studies. Of the select group of international scholars contributing to this volume some examine literary texts from different perspectives (sociological, philosophical, or post-colonial) while others explore texts in more extraneous fields such as standup comedy or language learning. This book sheds light on how humour in self-translation induces thoughts on social issues, challenges stereotypes, contributes to recast individuals in novel forms of identity and facilitates reflections on our own sense of humour. This accessible and engaging volume is of interest to advanced students of Humour Studies and Translation Studies.
Reviews
Loukia Kostopoulou, Aristotle University of Thessaloniki, in The European Journal of Humour Research 11 (2):
The uniqueness of this book rests in the fact that it combines several linguistic and cultural settings and features diverse approaches to humour in self-translation. Overall, due to its accessible style and broad in-depth scholarly analysis of the phenomenon of humour in self-translation, scholars and researchers alike will be brought on an exploratory voyage which is sure to enthuse along the way.
The uniqueness of this book rests in the fact that it combines several linguistic and cultural settings and features diverse approaches to humour in self-translation. Overall, due to its accessible style and broad in-depth scholarly analysis of the phenomenon of humour in self-translation, scholars and researchers alike will be brought on an exploratory voyage which is sure to enthuse along the way.
Topics
Publicly Available Download PDF |
i |
Publicly Available Download PDF |
v |
Publicly Available Download PDF |
vii |
Publicly Available Download PDF |
ix |
Reasons and rationale Margherita Dore Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
1 |
Part 1. From poetry to the screen
|
|
Humor in self-translated Philippine protest poetry Thomas David F. Chaves Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
15 |
Nancy Huston’s puns in two self-translated novels Marlisa A. Richters Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
41 |
Creative subversion in the self-translations of Ha Jin and Pai Hsien-yung Ursula Deser Friedman Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
63 |
Turkish theatrical tradition in search of its own voice Başak Ergil Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
87 |
Margherita Dore Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
113 |
The communicative ethos and the authenticity contract in late-night shows Pedro Jesús Castillo Ortiz Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
141 |
Part 2. Reflections and experimental approaches
|
|
A case study of Yoneyama Hiroko’s picture book self-translation Anna Sasaki Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
179 |
Difficulty to realization, distance to re-creation Tomoko Takahashi Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
195 |
Humour, self-translation and translation of the self Paul Venzo and David Petkovic Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
215 |
Pietro Luigi Iaia Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
233 |
Epilogue
|
|
Self-translation and humour Rainier Grutman Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
257 |
Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
275 |
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
September 16, 2022
eBook ISBN:
9789027257390
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
278
eBook ISBN:
9789027257390
Keywords for this book
Humor studies; Translation Studies; Theoretical literature & literary studies
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;