Home General Interest Chapter 9. The impact of the simultaneity vector on the temporal-aspectual development of the perfect tense in Romance languages
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 9. The impact of the simultaneity vector on the temporal-aspectual development of the perfect tense in Romance languages

  • Susana Azpiazu Torres
View more publications by John Benjamins Publishing Company
The Perfect Volume
This chapter is in the book The Perfect Volume

Abstract

This paper seeks an explanation of the Perfect in the Romance languages that takes into account its temporal rather than aspectual features. We contend that there is no real “aoristicization” process of the Perfect over time and across languages, but instead a semantic expansion of the notion of simultaneity enclosed in the functional configuration of the form. Based on the classical time vector configuration for Spanish posited by Rojo (1974) and Rojo & Veiga (1999), we argue that the semantic differences of the Perfect in Romance languages can be explained as a different development of the semantic possibilities of the simultaneity vector, whereby it may remain at a very low level and be hardly deictic (Portuguese) or become a pure sign of locutionality, and therefore mainly pragmatic (French).

Abstract

This paper seeks an explanation of the Perfect in the Romance languages that takes into account its temporal rather than aspectual features. We contend that there is no real “aoristicization” process of the Perfect over time and across languages, but instead a semantic expansion of the notion of simultaneity enclosed in the functional configuration of the form. Based on the classical time vector configuration for Spanish posited by Rojo (1974) and Rojo & Veiga (1999), we argue that the semantic differences of the Perfect in Romance languages can be explained as a different development of the semantic possibilities of the simultaneity vector, whereby it may remain at a very low level and be hardly deictic (Portuguese) or become a pure sign of locutionality, and therefore mainly pragmatic (French).

Downloaded on 8.2.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/slcs.217.09tor/html
Scroll to top button