Home Linguistics & Semiotics Chapter 1. Expletive negation is not expletive
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 1. Expletive negation is not expletive

Evidence from aspect in Spanish
  • Paola Cépeda
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

Spanish punctual hasta-clauses (‘until’) have been described as identical in meaning when containing or not an expletive negation, that is, a negative marker that apparently does not contribute to the sentence meaning. I show that the negation in the hasta-clause does in fact play a role in the meaning calculation. My proposal is that the semantic contribution of the so-called “expletive” negation is to negate that the eventuality in the main clause holds during the interval denoted in the hasta-clause; as a result, such eventuality is expected to hold after the eventuality in the hasta-clause is finished. The novelty of my analysis is the comparison of the aspect (specifically, the durativity component) of the eventualities expressed in the hasta-clause.

Abstract

Spanish punctual hasta-clauses (‘until’) have been described as identical in meaning when containing or not an expletive negation, that is, a negative marker that apparently does not contribute to the sentence meaning. I show that the negation in the hasta-clause does in fact play a role in the meaning calculation. My proposal is that the semantic contribution of the so-called “expletive” negation is to negate that the eventuality in the main clause holds during the interval denoted in the hasta-clause; as a result, such eventuality is expected to hold after the eventuality in the hasta-clause is finished. The novelty of my analysis is the comparison of the aspect (specifically, the durativity component) of the eventualities expressed in the hasta-clause.

Downloaded on 12.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/rllt.14.01cep/html
Scroll to top button