Chapter 10. Ënghe, ence and also anche
-
Ilaria Fiorentini
Abstract
The contribution examines the behaviour of additive particles in a specific language contact situation, namely the Ladin speaking area in Trentino-South Tyrol (Italy). Ladin is a minority language spoken by ca. 30,000 speakers, whose linguistic repertoires include also Italian (Fassa valley) and German (Badia and Gardena valleys). The analysis of a corpus of bilingual speech shows that, contrary to other types of particles (such as discourse markers), there is no borrowing of additive particles from Italian and German to Ladin. Nevertheless, the contact with these languages affects the position and scope of additive particles in the utterance, especially in Badia and Gardena Ladin.
Abstract
The contribution examines the behaviour of additive particles in a specific language contact situation, namely the Ladin speaking area in Trentino-South Tyrol (Italy). Ladin is a minority language spoken by ca. 30,000 speakers, whose linguistic repertoires include also Italian (Fassa valley) and German (Badia and Gardena valleys). The analysis of a corpus of bilingual speech shows that, contrary to other types of particles (such as discourse markers), there is no borrowing of additive particles from Italian and German to Ladin. Nevertheless, the contact with these languages affects the position and scope of additive particles in the utterance, especially in Badia and Gardena Ladin.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. Additive Focusing Modifiers from a typological and historical perspective
- Chapter 1. Syntax and semantics of additive focus markers from a cross-linguistic perspective 23
- Chapter 2. Meaning both ‘also’ and ‘only’? 45
-
Part II. Additive Focusing Modifiers from a semantic, prosodic and pragmatic perspective
- Chapter 3. On the distribution of additive focus particles addirittura and perfino/persino in Italian 79
- Chapter 4. French additive particle aussi 107
- Chapter 5. Processing additivity in Spanish 137
-
Part III. Additive Focusing Modifiers from a discourse-oriented perspective
- Chapter 6. Mapping additivity through translation 157
- Chapter 7. The scalar operator even and its German equivalents 201
-
Part IV. Additive Focusing Modifiers from a language contact perspective
- Chapter 8. Additive focus particles in German-speaking learners of Italian as L2 237
- Chapter 9. Additive relations in L2 French 265
- Chapter 10. Ënghe, ence and also anche 311
- Focusing modifiers index 331
- General index 333
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. Additive Focusing Modifiers from a typological and historical perspective
- Chapter 1. Syntax and semantics of additive focus markers from a cross-linguistic perspective 23
- Chapter 2. Meaning both ‘also’ and ‘only’? 45
-
Part II. Additive Focusing Modifiers from a semantic, prosodic and pragmatic perspective
- Chapter 3. On the distribution of additive focus particles addirittura and perfino/persino in Italian 79
- Chapter 4. French additive particle aussi 107
- Chapter 5. Processing additivity in Spanish 137
-
Part III. Additive Focusing Modifiers from a discourse-oriented perspective
- Chapter 6. Mapping additivity through translation 157
- Chapter 7. The scalar operator even and its German equivalents 201
-
Part IV. Additive Focusing Modifiers from a language contact perspective
- Chapter 8. Additive focus particles in German-speaking learners of Italian as L2 237
- Chapter 9. Additive relations in L2 French 265
- Chapter 10. Ënghe, ence and also anche 311
- Focusing modifiers index 331
- General index 333