Vietnamese. Gender in addressing and self-reference in Vietnamese
-
Hoa Pham
Abstract
1.Introduction 2. Selected structural properties of Vietnamese 3. Terms for human referents 3.1 Personal nouns 3.2 Kinship terms 3.3 Pronouns 4. Male/female relations in idiomatic expressions 5. Vietnamese terms of address, reference and self-reference 5.1 Sociopolitical background and characteristics of address terms 5.2 Kinship terms and common nouns 5.3 Terms of address and self-reference in various female-male encounters 5.3.1 Masters and housekeepers 5.3.2 Teachers and students 5.3.3 Neighbors and work mates 5.4 Women and men as couples 6. Conclusion Notes References
Abstract
1.Introduction 2. Selected structural properties of Vietnamese 3. Terms for human referents 3.1 Personal nouns 3.2 Kinship terms 3.3 Pronouns 4. Male/female relations in idiomatic expressions 5. Vietnamese terms of address, reference and self-reference 5.1 Sociopolitical background and characteristics of address terms 5.2 Kinship terms and common nouns 5.3 Terms of address and self-reference in various female-male encounters 5.3.1 Masters and housekeepers 5.3.2 Teachers and students 5.3.3 Neighbors and work mates 5.4 Women and men as couples 6. Conclusion Notes References
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Languages of Volume I and III vii
- Preface ix
- Acknowledgments xi
- List of abbreviations xiii
- Gender across languages 1
- Chinese. Editors’ note 27
- Chinese. In Chinese, men and women are equal – or – women and men are equal? 29
- Chinese. Gender-related use of sentence-final particles in Cantonese 57
- Chinese. Reality and representation 73
- Dutch. Towards a more gender-fair usage in Netherlands Dutch 81
- Finnish. The communication of gender in Finnish 109
- Hindi. “Unnatural” gender in Hindi 133
- Icelandic. Masculine generics in current Icelandic 163
- Italian. Gender and female visibility in Italian 187
- Norwegian. The representation of gender in Norwegian 219
- Spanish. Gender in Spanish 251
- Vietnamese. Gender in addressing and self-reference in Vietnamese 281
- Welsh. The politics of language and gender in Wales 313
- Notes on contributors 331
- Name index 337
- Subject index 343
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Languages of Volume I and III vii
- Preface ix
- Acknowledgments xi
- List of abbreviations xiii
- Gender across languages 1
- Chinese. Editors’ note 27
- Chinese. In Chinese, men and women are equal – or – women and men are equal? 29
- Chinese. Gender-related use of sentence-final particles in Cantonese 57
- Chinese. Reality and representation 73
- Dutch. Towards a more gender-fair usage in Netherlands Dutch 81
- Finnish. The communication of gender in Finnish 109
- Hindi. “Unnatural” gender in Hindi 133
- Icelandic. Masculine generics in current Icelandic 163
- Italian. Gender and female visibility in Italian 187
- Norwegian. The representation of gender in Norwegian 219
- Spanish. Gender in Spanish 251
- Vietnamese. Gender in addressing and self-reference in Vietnamese 281
- Welsh. The politics of language and gender in Wales 313
- Notes on contributors 331
- Name index 337
- Subject index 343