Bilingualism and aspiration
-
Whitney Chappell
Abstract
Spanish has become increasingly prevalent in Bilwi, a Nicaraguan town on the northern Atlantic Coast, where many L1-Miskitu locals are now Spanish-dominant. As the community shifts towards Spanish, I investigate whether these L2-Spanish speakers are producing advanced rates of coda /s/ reduction like monolingual Nicaraguan Spanish speakers. In a comparison of the Miskitu’s reduction rates with Spanish monolinguals, I find that Miskitu speakers who learned Spanish later in life do reduce coda /s/ but diverge from monolingual reduction rates preconsonantally. I contend that salience and perceptibility can account for this difference. While monolinguals reduce /s/ the most in cue-impoverished environments, the L2-Spanish speakers reduce /s/ more where they hear the reductions the best: in cue-rich, prevocalic environments.
Abstract
Spanish has become increasingly prevalent in Bilwi, a Nicaraguan town on the northern Atlantic Coast, where many L1-Miskitu locals are now Spanish-dominant. As the community shifts towards Spanish, I investigate whether these L2-Spanish speakers are producing advanced rates of coda /s/ reduction like monolingual Nicaraguan Spanish speakers. In a comparison of the Miskitu’s reduction rates with Spanish monolinguals, I find that Miskitu speakers who learned Spanish later in life do reduce coda /s/ but diverge from monolingual reduction rates preconsonantally. I contend that salience and perceptibility can account for this difference. While monolinguals reduce /s/ the most in cue-impoverished environments, the L2-Spanish speakers reduce /s/ more where they hear the reductions the best: in cue-rich, prevocalic environments.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents vii
- Acknowledgments ix
- Introduction xi
-
Part I. Cutting-edge Methodologies in Sociolinguistics
- Quantitative analysis in language variation and change 3
- Combining population genetics (DNA) with historical linguistics 33
-
Part II. Bilingualism
- Los Angeles Vernacular Spanish 91
- On the tenacity of Andean Spanish 109
- Spanish and Valencian in contact 135
-
Part III. Language Acquisition
- Children’s Spanish subject pronoun expression 157
- The role of social networks in the acquisition of a dialectal features during study abroad 177
- Lexical frequency and subject expression in native and non-native Spanish 197
-
Part IV. Phonological Variation
- On glottal stops in Yucatan Spanish 219
- Vowel raising and social networks in Michoacán 241
- Bilingualism and aspiration 261
-
Part V. Morpho-Syntactic Variation
- Spanish and Portuguese parallels 285
- The tuteo of Rocha, Uruguay 305
- A corpus-based sociolinguistic study of contact-induced changes in subject placement in the Spanish of New York City bilinguals 323
-
Part VI. Lexical Variation
- Social factors in semantic change 345
- Attitudes towards lexical Arabisms in sixteenth-century Spanish texts 363
- “Trabajar es en español, en ladino es lavorar” 381
- Index 401
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents vii
- Acknowledgments ix
- Introduction xi
-
Part I. Cutting-edge Methodologies in Sociolinguistics
- Quantitative analysis in language variation and change 3
- Combining population genetics (DNA) with historical linguistics 33
-
Part II. Bilingualism
- Los Angeles Vernacular Spanish 91
- On the tenacity of Andean Spanish 109
- Spanish and Valencian in contact 135
-
Part III. Language Acquisition
- Children’s Spanish subject pronoun expression 157
- The role of social networks in the acquisition of a dialectal features during study abroad 177
- Lexical frequency and subject expression in native and non-native Spanish 197
-
Part IV. Phonological Variation
- On glottal stops in Yucatan Spanish 219
- Vowel raising and social networks in Michoacán 241
- Bilingualism and aspiration 261
-
Part V. Morpho-Syntactic Variation
- Spanish and Portuguese parallels 285
- The tuteo of Rocha, Uruguay 305
- A corpus-based sociolinguistic study of contact-induced changes in subject placement in the Spanish of New York City bilinguals 323
-
Part VI. Lexical Variation
- Social factors in semantic change 345
- Attitudes towards lexical Arabisms in sixteenth-century Spanish texts 363
- “Trabajar es en español, en ladino es lavorar” 381
- Index 401