On discourse-motivated “sorries”
-
Gusztav Demeter
Abstract
This chapter discusses the forms and functions of fictive apologies with examples from English, Hungarian, and Romanian. The analysis is carried out from a usage-based perspective with examples from spoken and written language corpora. In terms of form, fictive apologies are instantiations of a construction containing an explicit expression of apology and a noun of address, which involves a fictive interaction and a role shift from actual discourse topic to fictive addressee. Fictive apologies perform multiple functions, such as disagreement, irony, sarcasm, refusal, reproach, humorous insult, and empathy. This chapter is the first extended study of fictive apologies that contributes to a more integrated account of the ways in which discourse is modelled by the conversation frame.
Abstract
This chapter discusses the forms and functions of fictive apologies with examples from English, Hungarian, and Romanian. The analysis is carried out from a usage-based perspective with examples from spoken and written language corpora. In terms of form, fictive apologies are instantiations of a construction containing an explicit expression of apology and a noun of address, which involves a fictive interaction and a role shift from actual discourse topic to fictive addressee. Fictive apologies perform multiple functions, such as disagreement, irony, sarcasm, refusal, reproach, humorous insult, and empathy. This chapter is the first extended study of fictive apologies that contributes to a more integrated account of the ways in which discourse is modelled by the conversation frame.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors ix
- Acknowledgements xi
-
Part I. Introduction
- Fictive interaction and the conversation frame 3
- Fictive interaction and the nature of linguistic meaning 23
-
Part II. Fictive interaction as cognitive reality
- Generic integration templates for fictive communication 45
- Real, imaginary, or fictive? 63
- Silent abstractions versus “ Look at me ” drawings 87
-
Part III. Fictive interaction as discourse structure
- Persuading and arguing with the reader 113
- Invocation or apostrophe? 131
- On discourse-motivated “sorries” 151
-
Part IV. Fictive interaction as linguistic construction
- What about? 171
- Fictive questions in conditionals? 193
- Intonation of fictive vs. actual direct speech in a Brazilian Portuguese corpus 215
- Polish nominal construction involving fictive interaction 235
- Evidential fictive interaction (in Ungarinyin and Russian) 255
- Recursive inflection and grammaticalized fictive interaction in the southwestern Amazon 277
-
Part V. Fictive interaction as communicative strategy
- “Say hello to this ad” 303
- The use of interactive structures as communicative strategy in Dutch and Portuguese aphasic speakers 323
- Echolalia as communicative strategy 343
- About the contributors 363
- Author index 369
- Language index 375
- Subject index 377
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors ix
- Acknowledgements xi
-
Part I. Introduction
- Fictive interaction and the conversation frame 3
- Fictive interaction and the nature of linguistic meaning 23
-
Part II. Fictive interaction as cognitive reality
- Generic integration templates for fictive communication 45
- Real, imaginary, or fictive? 63
- Silent abstractions versus “ Look at me ” drawings 87
-
Part III. Fictive interaction as discourse structure
- Persuading and arguing with the reader 113
- Invocation or apostrophe? 131
- On discourse-motivated “sorries” 151
-
Part IV. Fictive interaction as linguistic construction
- What about? 171
- Fictive questions in conditionals? 193
- Intonation of fictive vs. actual direct speech in a Brazilian Portuguese corpus 215
- Polish nominal construction involving fictive interaction 235
- Evidential fictive interaction (in Ungarinyin and Russian) 255
- Recursive inflection and grammaticalized fictive interaction in the southwestern Amazon 277
-
Part V. Fictive interaction as communicative strategy
- “Say hello to this ad” 303
- The use of interactive structures as communicative strategy in Dutch and Portuguese aphasic speakers 323
- Echolalia as communicative strategy 343
- About the contributors 363
- Author index 369
- Language index 375
- Subject index 377