Startseite Linguistik & Semiotik Towards a More Systematic Approach to the Translation of Advertising Texts
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Towards a More Systematic Approach to the Translation of Advertising Texts

  • Beverly Adab
Weitere Titel anzeigen von John Benjamins Publishing Company
Investigating Translation
Ein Kapitel aus dem Buch Investigating Translation
© 2000 John Benjamins Publishing Company

© 2000 John Benjamins Publishing Company

Kapitel in diesem Buch

  1. Prelim pages i
  2. Table of contents v
  3. Introduction ix
  4. Section I
  5. A Fresh Look at Translating 3
  6. Theory and Practice of Translation Studies Revisited 13
  7. The Scope of a Communicative Theory of Translation 27
  8. Living on the Border 37
  9. Translation Theory in Chinese Translations of Buddhist Texts 43
  10. Self-Translation as an extreme Case of the author-Translator-Dialectic 55
  11. The Degree of Grammatical Complexity in Literary Texts as a Translation Problem 65
  12. Section II
  13. Opportunities in Conference Interpreting Research 77
  14. The Computer in Empirical Studies for the Didactics of Translation 91
  15. Acquiring Translation Competence 99
  16. Translation Strategies and Translation Solutions 107
  17. From Techniques to Types of Solutions 117
  18. Translation Strategies 129
  19. Section III
  20. Language Models and Catalan Translation 141
  21. Dubbing for Catalan Television 153
  22. La Traducción del Título Cinematográfico Como Objeto de Autocensura 161
  23. The Translation of Mass Fiction 171
  24. La traduction des contes de fées 181
  25. Section IV
  26. What do We Know About the Target-Text Receiver? 195
  27. POSI-tive Thinking About Quality in Translator Training in Finland 213
  28. Towards a More Systematic Approach to the Translation of Advertising Texts 223
  29. The Translator as Mediator in Advertising Spanish Products in English-Speaking Markets 235
  30. Translation as a Component of Software Localization Projects 243
  31. Traducción de los nombres vernáculos ingleses de animales en los textos de divulgacion científica 251
  32. A Pragmatic Approach to the Description of Phraseology in Biomedical Texts 261
  33. References 271
  34. Name Index 289
  35. Subject Index 291
Heruntergeladen am 19.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.32.26ada/html
Button zum nach oben scrollen