Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Investigating Translation
Selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998
-
Edited by:
, and
Language:
English
Published/Copyright:
2000
About this book
This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, ‘Investigating Translation Paradigms’, is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, ‘Investigating the Translation Process’, focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, ‘Investigating Translation and Ideology’ addresses not only the ‘invisible’ influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, ‘Investigating Translation Receivers’ envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.
Reviews
Rodica Dimitriu, 'Al. I Cuza' University of Iaçi, Romania, in Perspectives Vol. 13:1:
What makes Investigating Translation stand out from other collective volumes is the author's shared concern with providing rigour and objectivity to their research. Irrespective of the specific topic they discuss, the contributors' work on corpora of texts, questionnaires, etc., allows them to present their conclusions in a confident manner and makes their research more readily useful to other scholars in the field. This common feature of the contributions proves that a truly 'scientific' era is drawing near for the discipline, and that this dream and ambition of both theorists and practitioners is likely to come true with the help of the refined tolls of investigation of the 21st century.
What makes Investigating Translation stand out from other collective volumes is the author's shared concern with providing rigour and objectivity to their research. Irrespective of the specific topic they discuss, the contributors' work on corpora of texts, questionnaires, etc., allows them to present their conclusions in a confident manner and makes their research more readily useful to other scholars in the field. This common feature of the contributions proves that a truly 'scientific' era is drawing near for the discipline, and that this dream and ambition of both theorists and practitioners is likely to come true with the help of the refined tolls of investigation of the 21st century.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Prelim pages
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Download PDFPublicly Available
Introduction
ix - Section I
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
A Fresh Look at Translating
3 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Theory and Practice of Translation Studies Revisited
13 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The Scope of a Communicative Theory of Translation
27 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Living on the Border
37 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation Theory in Chinese Translations of Buddhist Texts
43 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Self-Translation as an extreme Case of the author-Translator-Dialectic
55 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The Degree of Grammatical Complexity in Literary Texts as a Translation Problem
65 - Section II
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Opportunities in Conference Interpreting Research
77 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The Computer in Empirical Studies for the Didactics of Translation
91 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Acquiring Translation Competence
99 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation Strategies and Translation Solutions
107 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
From Techniques to Types of Solutions
117 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation Strategies
129 - Section III
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Language Models and Catalan Translation
141 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Dubbing for Catalan Television
153 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
La Traducción del Título Cinematográfico Como Objeto de Autocensura
161 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The Translation of Mass Fiction
171 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
La traduction des contes de fées
181 - Section IV
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
What do We Know About the Target-Text Receiver?
195 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
POSI-tive Thinking About Quality in Translator Training in Finland
213 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Towards a More Systematic Approach to the Translation of Advertising Texts
223 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The Translator as Mediator in Advertising Spanish Products in English-Speaking Markets
235 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation as a Component of Software Localization Projects
243 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Traducción de los nombres vernáculos ingleses de animales en los textos de divulgacion científica
251 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
A Pragmatic Approach to the Description of Phraseology in Biomedical Texts
261 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
References
271 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Name Index
289 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Subject Index
291
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
October 21, 2008
eBook ISBN:
9789027299741
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
294
This book is in the series
eBook ISBN:
9789027299741
Keywords for this book
Translation Studies
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;