Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting
-
Edited by:
Aline Ferreira
and John W. Schwieter
Language:
English
Published/Copyright:
2015
About this book
Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting presents perspectives and original studies that aim to diversify traditional approaches in translation and interpreting research and improve the quality and generalizability of the field. The volume is divided into two parts: Part I includes an introductory discussion on the input of psycholinguistics and cognitive science to translation and interpreting along with two state-of-the-art chapters that discuss valid experimental designs while critically reviewing and building on existing work. Part II subsequently presents original studies which explore the performance of expert and novice translators using a variety of methodologies such as eye tracking, keystroke logging, retrospective protocols, and post-editing machine translation. It also presents contributions for exploratory studies on interpreting and for testing several constructs such as language competence and the role of expertise, redundancy, and working memory capacity. This volume is intended to act as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, graduate and advanced undergraduate students, and anyone wishing to gain an overview of current issues in translation and interpreting from psycholinguistic and cognitive domains.
Reviews
Marjory A. Bancroft, in INTERSECT: A Newsletter about Interpreting, Language and Culture (April 3, 2015):
This new collection of studies is a must for anyone following the latest research in the field.
This new collection of studies is a must for anyone following the latest research in the field.
Topics
|
Publicly Available Download PDF |
i |
|
Publicly Available Download PDF |
v |
|
Publicly Available Download PDF |
vii |
|
Part I: Psycholinguistic and cognitive intersections in translation and interpreting
|
|
|
An introduction Aline Ferreira, John W. Schwieter and Daniel Gile Requires Authentication Unlicensed Licensed |
3 |
|
Paradigmatic, theoretical, and methodological issues in dialogue with cognitive science, expertise studies, and psycholinguistics Fabio Alves Requires Authentication Unlicensed Licensed |
17 |
|
A critical analysis Daniel Gile Requires Authentication Unlicensed Licensed |
41 |
|
Part II: Studies from psycholinguistic and cognitive perspectives
|
|
|
The role of expertise and redundancy Adelina Hild Requires Authentication Unlicensed Licensed |
67 |
|
Šárka Timarová, Ivana Čeňková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec and Wouter Duyck Requires Authentication Unlicensed Licensed |
101 |
|
Sonia Vandepitte, Robert J. Hartsuiker and Eva Van Assche Requires Authentication Unlicensed Licensed |
127 |
|
A usability test for professional translation settings Michael Carl, Silke Gutermuth and Silvia Hansen-Schirra Requires Authentication Unlicensed Licensed |
145 |
|
and key logging in translation process research Igor Antônio Lourenço da Silva Requires Authentication Unlicensed Licensed |
175 |
|
Requires Authentication Unlicensed Licensed |
203 |
|
Requires Authentication Unlicensed Licensed |
205 |
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
January 20, 2015
eBook ISBN:
9789027269119
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
206
eBook ISBN:
9789027269119
Keywords for this book
Translation Studies; Cognitive psychology; Cognition and language; Interpreting
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;