Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Index
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface vii
- Automatic extraction of terminological translation lexicon from Czech-English parallel texts 1
- Words from Bononia Legal Corpus 11
- Hybrid approaches for automatic segmentation and annotation of a Chinese text corpus 31
- Distance between languages as measured by the minimal-entropy model 39
- The importance of the syntagmatic dimension in the multilingual lexical database 49
- Compiling parallel text corpora 59
- Data-derived multilingual lexicons 69
- Bridge dictionaries as bridges between languages 83
- Procedures in building the Croatian-English parallel corpus 93
- Corpus linguistics and lexicography* 109
- Analysing the fluency of translators 135
- Equivalence and non-equivalence in parallel corpora* 147
- Index 157
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface vii
- Automatic extraction of terminological translation lexicon from Czech-English parallel texts 1
- Words from Bononia Legal Corpus 11
- Hybrid approaches for automatic segmentation and annotation of a Chinese text corpus 31
- Distance between languages as measured by the minimal-entropy model 39
- The importance of the syntagmatic dimension in the multilingual lexical database 49
- Compiling parallel text corpora 59
- Data-derived multilingual lexicons 69
- Bridge dictionaries as bridges between languages 83
- Procedures in building the Croatian-English parallel corpus 93
- Corpus linguistics and lexicography* 109
- Analysing the fluency of translators 135
- Equivalence and non-equivalence in parallel corpora* 147
- Index 157