Chapter 11. Not the same, but how different?
-
Silvia Murillo
Abstract
Reformulation markers can be considered indicators of rhetorical conventions (Cuenca, 2003). In this paper I contrast these markers in the SciELF corpus of unedited research papers (building on previous work [Murillo, submitted]) and in a comparable ENL (English as a Native Language) corpus (SERAC), focusing on the overall frequency, the relative frequency of each marker and the discourse processes they introduce (Murillo, 2012). The results reveal statistically significant differences between the two corpora regarding the specific choice of reformulation markers and the processes introduced by them. Further, the “similects” of the SciELF corpus (Mauranen, 2012) present very different trends. ELF does not seem to constitute a homogeneous use of the English language, at least at the lexico-grammatical level.
Abstract
Reformulation markers can be considered indicators of rhetorical conventions (Cuenca, 2003). In this paper I contrast these markers in the SciELF corpus of unedited research papers (building on previous work [Murillo, submitted]) and in a comparable ENL (English as a Native Language) corpus (SERAC), focusing on the overall frequency, the relative frequency of each marker and the discourse processes they introduce (Murillo, 2012). The results reveal statistically significant differences between the two corpora regarding the specific choice of reformulation markers and the processes introduced by them. Further, the “similects” of the SciELF corpus (Mauranen, 2012) present very different trends. ELF does not seem to constitute a homogeneous use of the English language, at least at the lexico-grammatical level.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface vii
- Introduction 1
-
Part I. Three-fold intercultural analysis
- Chapter 1. A contrastive (English, Czech English, Czech) study of rhetorical functions of citations in Linguistics research articles 15
- Chapter 2. How to internationalise and empower academic research? 39
- Chapter 3. The power of English 59
-
Part II. Two-fold intercultural analysis
- Chapter 4. “This dissonance” 83
- Chapter 5. Asserting research status, values and relevance in thesis abstracts of Science and Engineering 105
- Chapter 6. Chinese writers of English RAs as creators of a research space in a national context 129
- Chapter 7. Conference abstracts in English 151
-
Part III. Intercultural analysis on the move
- Chapter 8. Hybrid rhetorical structure in English Sociology research article abstracts 175
- Chapter 9. Epistemic stance and authorial presence in scientific research writing 195
- Chapter 10. Publishing in English 217
- Chapter 11. Not the same, but how different? 237
- Chapter 12. Evaluation in research article introductions in the Social Sciences written by English as a lingua franca and English native users 255
- Chapter 13. Exploring ELF manuscripts 277
- Afterword 299
- About the Authors 303
- Index 307
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface vii
- Introduction 1
-
Part I. Three-fold intercultural analysis
- Chapter 1. A contrastive (English, Czech English, Czech) study of rhetorical functions of citations in Linguistics research articles 15
- Chapter 2. How to internationalise and empower academic research? 39
- Chapter 3. The power of English 59
-
Part II. Two-fold intercultural analysis
- Chapter 4. “This dissonance” 83
- Chapter 5. Asserting research status, values and relevance in thesis abstracts of Science and Engineering 105
- Chapter 6. Chinese writers of English RAs as creators of a research space in a national context 129
- Chapter 7. Conference abstracts in English 151
-
Part III. Intercultural analysis on the move
- Chapter 8. Hybrid rhetorical structure in English Sociology research article abstracts 175
- Chapter 9. Epistemic stance and authorial presence in scientific research writing 195
- Chapter 10. Publishing in English 217
- Chapter 11. Not the same, but how different? 237
- Chapter 12. Evaluation in research article introductions in the Social Sciences written by English as a lingua franca and English native users 255
- Chapter 13. Exploring ELF manuscripts 277
- Afterword 299
- About the Authors 303
- Index 307