Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Diez años de investigaciones en fraseología
análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos
-
Gloria Corpas Pastor
Sprache:
Spanisch
Veröffentlicht/Copyright:
2003
Über dieses Buch
Refleja la evolución de los estudios de fraseología en español desde la última década del siglo XX, así como el estado actual de la cuestión en España. Incluye prólogo de Zuluaga Ospina, figura indiscutible en este campo.
Fachgebiete
-
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Frontmatter
4 -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
ÍNDICE
9 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
PRÓLOGO
11 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
INTRODUCCIÓN
15 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO I. CORRIENTES ACTUALES DE LA INVESTIGACIÓN FRASEOLÓGICA EN EUROPA
39 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO II. APUNTES PARA EL ESTUDIO DE LA COLOCACIÓN
67 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO III. EL USO DE PAREMIAS EN UN CORPUS DEL ESPAÑOL PENINSULAR ACTUAL
83 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO IV. USOS Y VALORES DE PARA NADA EN UN CORPUS DE ESPAÑOL PENINSULAR ACTUAL
109 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO V. CRITERIOS GENERALES DE CLASIFICACIÓN DEL UNIVERSO FRASEOLÓGICO DE LAS LENGUAS, CON EJEMPLOS TOMADOS DEL ESPAÑOL Y DEL INGLÉS
125 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO VI. LA FRASEOLOGÍA EN LOS DICCIONARIOS BILINGÜES
155 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO VII. TRATAMIENTO DE LAS COLOCACIONES DEL TIPO A+S/S+A EN DICCIONARIOS BILINGÜES Y MONOLINGÜES (ESPAÑOL/INGLÉS)
171 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO VIII. LAS COLOCACIONES COMO PROBLEMA EN LA TRADUCCIÓN ACTUAL (INGLÉS/ESPAÑOL)
185 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO IX. DISEÑO DE UNA BASE DE DATOS FRASEOLÓGICA PARA LA TRADUCCIÓN ASISTIDA POR ORDENADOR (TAO)
193 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO X. GRADOS DE EQUIVALENCIA TRANSLÉMICA DE LAS LOCUCIONES EN INGLÉS Y ESPAÑOL
205 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO XI. LA TRADUCCIÓN DE LA FRASEOLOGÍA: TÉCNICAS Y ESTRATEGIAS
213 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO XII. CONSIDERACIONES EN TORNO AL PROCESAMIENTO Y TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE LA FÓRMULA HEAR, HEAR!
225 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO XIII. FRASEOLOGÍA Y TRADUCCIÓN
245 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO XIV. ACERCA DE LA (IN)TRADUCIBILIDAD DE LA FRASEOLOGÍA
275 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
CAPÍTULO XV. LA CREATIVIDAD FRASEOLÓGICA: EFECTOS SEMÁNTICO-PRAGMÁTICOS Y ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN
311
Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
1. Februar 2013
eBook ISBN:
9783865278517
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Inhalt:
326
eBook ISBN:
9783865278517
Zielgruppe(n) für dieses Buch
College/higher education;