Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Diez años de investigaciones en fraseología
análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos
-
Gloria Corpas Pastor
Language:
Spanish
Published/Copyright:
2003
About this book
Refleja la evolución de los estudios de fraseología en español desde la última década del siglo XX, así como el estado actual de la cuestión en España. Incluye prólogo de Zuluaga Ospina, figura indiscutible en este campo.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Frontmatter
4 -
Download PDFPublicly Available
ÍNDICE
9 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
PRÓLOGO
11 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
INTRODUCCIÓN
15 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO I. CORRIENTES ACTUALES DE LA INVESTIGACIÓN FRASEOLÓGICA EN EUROPA
39 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO II. APUNTES PARA EL ESTUDIO DE LA COLOCACIÓN
67 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO III. EL USO DE PAREMIAS EN UN CORPUS DEL ESPAÑOL PENINSULAR ACTUAL
83 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO IV. USOS Y VALORES DE PARA NADA EN UN CORPUS DE ESPAÑOL PENINSULAR ACTUAL
109 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO V. CRITERIOS GENERALES DE CLASIFICACIÓN DEL UNIVERSO FRASEOLÓGICO DE LAS LENGUAS, CON EJEMPLOS TOMADOS DEL ESPAÑOL Y DEL INGLÉS
125 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO VI. LA FRASEOLOGÍA EN LOS DICCIONARIOS BILINGÜES
155 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO VII. TRATAMIENTO DE LAS COLOCACIONES DEL TIPO A+S/S+A EN DICCIONARIOS BILINGÜES Y MONOLINGÜES (ESPAÑOL/INGLÉS)
171 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO VIII. LAS COLOCACIONES COMO PROBLEMA EN LA TRADUCCIÓN ACTUAL (INGLÉS/ESPAÑOL)
185 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO IX. DISEÑO DE UNA BASE DE DATOS FRASEOLÓGICA PARA LA TRADUCCIÓN ASISTIDA POR ORDENADOR (TAO)
193 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO X. GRADOS DE EQUIVALENCIA TRANSLÉMICA DE LAS LOCUCIONES EN INGLÉS Y ESPAÑOL
205 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO XI. LA TRADUCCIÓN DE LA FRASEOLOGÍA: TÉCNICAS Y ESTRATEGIAS
213 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO XII. CONSIDERACIONES EN TORNO AL PROCESAMIENTO Y TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE LA FÓRMULA HEAR, HEAR!
225 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO XIII. FRASEOLOGÍA Y TRADUCCIÓN
245 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO XIV. ACERCA DE LA (IN)TRADUCIBILIDAD DE LA FRASEOLOGÍA
275 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
CAPÍTULO XV. LA CREATIVIDAD FRASEOLÓGICA: EFECTOS SEMÁNTICO-PRAGMÁTICOS Y ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN
311
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
February 1, 2013
eBook ISBN:
9783865278517
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
326
eBook ISBN:
9783865278517
Audience(s) for this book
College/higher education;