Startseite Surprise questions in spoken French
Artikel Open Access

Surprise questions in spoken French

  • Agnès Celle ORCID logo EMAIL logo und Maud Pélissier
Veröffentlicht/Copyright: 24. Januar 2022

Abstract

This paper offers a pragmatic account of two wh-questions in French used non-canonically - c’est quoi, ce N and qu’est-ce que constructions. It is claimed that in this non-canonical use, both constructions express surprise. As these constructions may be syntactically ambiguous between an information-seeking reading and a surprise reading, it is expected that the two readings differ in terms of prosody. This hypothesis is supported by the results of a production experiment. Experimental evidence shows significant prosodic differences between syntactically similar information-seeking questions and surprise questions. Surprise questions exhibit an increase in lengthening, slower speech rate and less frequent rising final contours.

1 Introduction

This paper focuses on two wh-questions used non-canonically in French - c’est quoi, ce N (C’est quoi, ce délire?; literally:`It is what, this delusion?’, What the hell is this mess?) and qu’est-ce que questions (Qu’est-ce que tu te plains?; literally: `What you are complaining?’, Why the hell are you complaining?). Previous studies by Dekhissi (2016, 2018) have shown that these questions are dedicated to expressing surprise. However, Coveney and Dekhissi (2017: 188) make a distinction between these two question types in terms of communicative function. They argue that qu’est-ce que questions are “conflictual rhetorical questions” that emphatically assert that there is no reason for p and express “a reproach, complaint or criticism”. By contrast, in situ questions with a right dislocation (c’est quoi ce N) are reported to be “exclamatory questions” because they do not imply an assertion of opposite polarity and do not carry a conflictual overtone (Dekhissi and Coveney 2018). Their claim is that “exclamatory questions” have the same prosody as exclamatives. We argue that both structures convey a judgment of incongruity and have a similar communicative function. Building on Obenauer (2004, 2005, 2006, we regard these two structures as surprise questions (SQs). This claim is substantiated by the results of a production experiment that show that prosodically (i) both constructions significantly differ from string-identical information-seeking questions (ISQs) (ii) in the surprise reading the two constructions share similar features with respect to lengthening, speech rate and final contour. This suggests that in French, SQs can be defined as a question type alongside ISQs on the basis of a mapping between syntactic-prosodic features and functional meaning.

2 Surprise questions based on previous accounts

Our definition of surprise questions relies on two previous approaches that concur in acknowledging the non-canonical nature of these questions. In a constructional approach to “What’s X doing Y”, Kay and Fillmore (1999) have argued that the function of this construction is to attribute “a judgment of incongruity” to a state of affairs:

(1)
Diner: Waiter, what’s this fly doing in my soup?
Waiter: Madam, I believe that’s the backstroke.
(Kay and Fillmore 1999: 4)

In and of itself, the question in (1) is ambiguous between an information-seeking question and a surprise question. However, in the scenario suggested in (1), no information concerning the fly’s activity is expected from the addressee, hence the joke resulting from the informative answer provided by the waiter, as pointed out by Kay and Fillmore. In its intended meaning, the surprise question in (1) is semantically non-canonical as the wh-word is not referential.

In a syntactic approach, Munaro and Obenauer (2002) and Obenauer (2006, 2005, 2004 have identified “surprise-disapproval questions” as a special type of question in Bellunese dialects. They argue that these questions differ syntactically from ISQs, and also from rhetorical questions (RQs) and wh-exclamatives. They express the speaker’s attitude towards the propositional content. This attitude is one of “surprise with a negative orientation (disapproval)” (Obenauer 2005: 58). Obenauer points out that the surprise-disapproval meaning weakens the information-seeking value. In Bellunese, the form of this question indicates that it can only be understood as a SQ, not as an ISQ. Obenauer further notes that cossa (what), as opposed to che (what), can be used non-argumentally meaning why:

(2)
Cossa zìghe-lo?!
what shouts-he
‘Why on earth is he shouting?!’
(Obenauer 2006: 4)

In French, non-argumental qu’est-ce que encodes a SQ in a similar way:

(3)
Qu’est-ce qu’il crie ?!
what he shouts
‘Why on earth is he shouting?’

However, there is no clear-cut syntactic difference between an information-seeking and a surprise interpretation in argumental qu’est-ce que questions in French. As what in (1), argumental qu’est-ce que is ambiguous between a referential information-seeking reading and a non-referential surprise reading:

(4)
Qu’est-ce que tu fais dans cette classe ?
‘What are you doing in this class(room)?’

We assume that prosodic cues allow differentiating between the two meanings in French and present the results of a production experiment in Section 5. The surprise question arises from a conflict between an expectation and a state of affairs that disconfirms this expectation. It encodes a judgment of incongruity and requests an explanation to resolve an epistemic conflict.

Adopting a sociolinguistic perspective, Dekhissi (2016) and Coveney and Dekhissi (2017) have argued that non-argumental qu’est-ce que questions (3) are “conflictual rhetorical questions”. In these questions, qu’est-ce que is not a direct object. Its meaning is close to why, except that qu’est-ce que “implicates (emphatically) an assertion of the opposite polarity” (Coveney and Dekhissi 2017: 189), which can be paraphrased as “there is no reason or purpose for p”. While pourquoi asks a question about the cause for p, non-argumental qu’est-ce que also expresses the speaker’s negative attitude to the content. This negative attitude may account for a rhetorical flavor, as noted by Coveney and Dekhissi (2017). Yet, the question requests an explanation. This suggests that this type of question is different from RQs:

(5)
Qu’est-ce que ça change ?
‘What difference does it make?’

The RQ in (5) implies an assertion of the opposite polarity (ça ne change rien/It does not make any difference). No conflict arises between the speaker’s prior expectations and the situation. The variable is bound by the wh-interrogative as in other canonical questions. RQs are defined by Rohde (2006) as redundant interrogatives that rely on common ground. As pointed out by Alcázar (2017) and Celle (2018), SQs are a distinct category since the incongruity judgment is not shared by speaker and addressee. SQs convey the speaker’s reaction to a situation that runs counter to expectations. Therefore, we view these questions as biased rather than rhetorical. “Surprise question” is a label we choose for the sake of convenience. The negative bias associated with thwarted expectations accounts for the sense of disapproval and indignation that is often carried by these questions. We argue that the non-referentiality of the wh-interrogative is evidence of the non-canonicity of SQs.

3 Non-canonical c’est quoi, ce N ?! - a surprise question

In addition to non-argumental qu’est-ce que questions, Dekhissi (2018) has identified another pattern dedicated to expressing surprise: c’est quoi/qui, ce N (it is what/who, this N), i.e. an in situ question followed by a right dislocation.

(6)
C’est quoi, cette robe de barmitsva ?!
it is what, this dress of bar-mitzvah
‘What is this bar-mitzvah dress doing here?!’
(Dekhissi 2018: 222)

Dekhissi (2018) labels this pattern “exclamatory question” because it is supposedly closer to exclamatives in terms of meaning. She claims this structure can be associated with a positive emotion:

(7)
C’est quoi, cette chance de malade, là ?!
it is what, this luck of sick, there
‘How can you be so lucky?!’
(Dekhissi 2018: 223)

As stressed by Dekhissi (2018), both non-argumental qu’est-ce que questions and c’est quoi ce N questions are expressive questions. Based on prosodic cues, we suggest in Section 5 that these questions form a paradigm of SQs that is functionally different from ISQs.

As such, C’est quoi, ce N is an in situ question about the definition of the subject complement.[1] The nominal referent is designated by the demonstrative ce in the right dislocation and coindexed with the clitic pronoun c’. Two ingredients are necessary for the detachment construction to take on a surprise meaning: a right dislocation and a demonstrative. In (8), the right-dislocated phrase contains a noun that is unambiguously interpreted figuratively in that syntactic position:

(8)
C’est quoi ce délire ?
It is what this delusion
‘What the hell is this mess?’

The demonstrative designates a state of affairs the speaker has direct experience of. This state of affairs is judged to be incongruous because it violates the speaker’s expectations. In the right dislocation, the noun délire (delusion) cannot be interpreted in its literary sense. The following answer would not be felicitous:

(8′)
# Ce délire est un symptôme de maladie mentale.
‘This delusion is a symptom of some mental disorder.’

The construction in (8) conventionally expresses the speaker’s surprise and her negative evaluation of the state of affairs. As argued by Stefani and Horlacher (2017), the right dislocation has become a routinized structure to express evaluation grounded in immediate sensory evidence. The right dislocation blocks the information-seeking reading of the in situ question. In other words, quoi cannot be interpreted referentially. The question will request an explanation if the nominal lexeme can be taken to designate an odd situation (8) or if the noun is postmodified by a PP as in (6), (7) and (9):

(9)
c’est c’est quoi cette euh cette pratique de d’arraser les taupinières d’un coup de pied . […] Pis pis il m’a expliqué que mh euh lui il était euh il était archéologue et son son projet durant […] les vacances c’était de d’arraser les taupinières …
It is what this practice to flatten the molehills with a kick of foot
(OFROM)
‘what are you doing kicking away molehills. […] then he explained to me that he was an archeologist and his project during the holidays was to plane down molehills.’

In (9), the addressee’s activity is judged to be incongruous. It follows from the incongruity judgment that the evaluation is a negative one.[2] Even in contexts that might look positive at first sight, such as a surprisingly fortunate situation (7), this construction is pragmatically different from an exclamation.[3] In (7), the speaker expresses bafflement at her friend’s good fortune, which induces a search for an explanation. Similarly in (9), surprise arises as a result of a belief discrepancy between the perceived event (i.e. someone kicking molehills in a high-mountain Swiss pasture) and the speaker’s background knowledge. The question indicates both this inconsistency and the speaker’s request for an explanation. Once an explanation has been provided, the unanticipated perceived event can become part of the speaker’s expectation sets and induce belief revision in an adaptive process (Meyer et al. 1997).[4]

4 Prosody in non-canonical questions

Although no studies to our knowledge have specifically examined the prosody of surprise questions, several papers have been published on rhetorical questions in a variety of languages – English (Dehé and Braun 2019), German (Braun et al. 2019; Wochner et al. 2015), Icelandic (Dehé et al. 2018), and French (Delais-Roussarie and Beyssade 2019). They all followed the same protocol, and consistently found prosodic differences between ISQs and RQs. The wh-word is pronounced with a softer voice quality (Dehé and Braun 2019; Wochner et al. 2015) and with a lower pitch (Delais-Roussarie and Beyssade 2019; Wochner et al. 2015) in RQs than in ISQs. ISQs are uttered with a higher F0 key and a greater pitch range than RQs (Delais-Roussarie and Beyssade 2019). In French, ISQs are realized with a rising contour most of the time, while more different final contours are observed for RQs (Delais-Roussarie and Beyssade 2019). Duration seems to be a particularly reliable indicator as well: RQs have longer utterance durations (Dehé and Braun 2019; Wochner et al. 2015) and a slower speech rate (Delais-Roussarie and Beyssade 2019), and several constituents are longer: the first word and nuclear syllable (Dehé et al. 2018), and the questioned part (Delais-Roussarie and Beyssade 2019). Although no study has yet compared string-identical ISQs and SQs, Lai (2009) found that right and really are realized with a larger pitch range when they express surprise in isolation, although, in the case of really, surprise cannot be dissociated from the questioning semantics. A study directly comparing the realization of ISQs and SQs is therefore of particular interest.

5 Experiment

We conducted an experiment to test whether the surprise and the information-seeking readings of string-identical questions with C’est quoi and Qu’est-ce que would differ in terms of prosodic features. We also wanted to determine whether the surprise reading of the two constructions exhibits similar prosodic cues. In the surprise condition, we expected surprise to be realized through expanded pitch range (Lai 2009) in both constructions, and possibly through lengthening, in a way similar to RQs.

5.1 Methods

5.1.1 Participants

20 native French speakers (15 females, five males) living in or around Paris were recorded (mean age 22.6 years; range 20–35).

5.1.2 Material

For each of the two selected question words (‘C’est quoi’ and ‘Qu’est-ce que’), we created 12 ambiguous sentences that could have either an information-seeking or a surprise reading depending on context. Several of our stimuli were adapted from naturally-occurring surprise questions drawn from ESLO and OFROM. In order to make the sentences ambiguous, we removed all the items that induce a surprise reading even out of context. In (4), for instance, we substituted the neutral verb faire for its negative polarity[5] version foutre in the original utterance. In the case of C’est quoi ce N, we made sure the noun was neither figurative nor postmodified.[6] Paired contexts were added to trigger one or the other interpretation. Sentences with C’est quoi all included the question word followed by a demonstrative determiner (ce) and a noun (e.g., C’est quoi ce truc ?, ‘What is that thing?’). Sentences with Qu’est-ce que were more variable, due to the difficulty of creating natural ambiguous pairs. The question word was followed by a personal pronoun or a VP that varied in complexity (e.g., Qu’est-ce qui t’arrive ? or Qu’est-ce que tu es venue faire en Provence ?). A full list of stimuli is available in Appendix 1. Sentences were divided into two lists so that participants would only read one version of each sentence. 12 fillers consisting of simpler questions (Quel temps il fait aujourd’hui ?) or exclamatives (Quel chapeau elle portait !) were added to each list.

5.1.3 Procedure

The sentences were recorded with a USB AT2020 microphone and ROCme! (Ferragne et al. 2012) software in a soundproof room. The contexts were presented on the screen, followed by an indication of tone (‘You are surprised’/‘You need information’) to maximize the chance of eliciting the expected reading, and by the critical sentence which participants were asked to record. Participants recorded three repetitions of each sentence in three different blocks separated by a short break. The order of sentences was randomized within each block. The recording session took about 45 min.

5.1.4 Analyses

The recorded sentences were transcribed and segmented at the level of the word, the syllable and the phoneme in Praat (Boersma and Weenink 2016) with help of the EasyAlign plugin (Goldman 2011). The duration, mean intensity, as well as the mean, minimal and maximal F0 values were extracted for each syllable and the sentence as a whole. The average of the three repetitions was used for each measure. Analyses were only conducted on syllables that were comparable across items: the first and second syllables of the C’est quoi marker as well as the first syllable of the Qu’est-ce que marker.[7] Analyses were conducted with linear mixed-effect models in R (R Core Team 2019) with the lme4 package (Bates et al. 2015), with Condition (ISQs/SQs) and Question word (C’est quoi/Qu’est-ce que) or its Syllable (C’est/Quoi) as fixed effects, a random intercept by Participant and by Item, random slopes for Condition and Question word by Subject and for Condition by item. Duration was log-transformed for analyses. Final contours were binarily annotated as Rising (1) or Non-rising (0) and analyzed with a logit model with the glmer() function. False discovery rate was controlled with a Benjamini–Hochberg procedure (Benjamini and Hochberg 1995) with a false discovery rate of 5%. Only p-values significant after application of the correction are reported. Adjusted p values are reported with the mention p adj. Significance of main effects and interactions were analyzed by log-likelihood model comparisons with the R function Anova(). Interactions were followed up by running nested models to make use of lmer contrasts rather than running two submodels, as we were only interested in the effect of Condition for different levels of Question Word (Schad et al. 2020). Details of the final models and statistical results are available in Appendix 2.

5.2 Results

5.2.1 Whole sentences

Duration (see Table 1; Figure 1a; Appendix 2.1.1): There was a significant Condition:Question word interaction (χ 2 (1, 14) = 11.65, p = 0.0006, p adj  = 0.002): with C’est quoi, the utterance lasted longer for SQs than ISQs (β = 0.15[8], SE = 0.03, t (30) = 5.81, p/p adj < 0.0001).

Table 1:

Mean duration and speech rate for the whole sentences with each of the question words (standard deviation in parentheses).

Duration (ms) Speech rate (syllables/second)
C’est quoi Qu’est-ce que C’est quoi Qu’est-ce que
Information-seeking 928 (205) 1,177 (475) 5.19 (1.11) 5.54 (1.01)
Surprise 1,084 (234) 1,211 (426) 4.48 (1.12) 5.35 (1.05
Difference 156*** 34 0.71*** 0.19
  1. ***p < 0.001, **p < 0.01, *p < 0.05, p < 0.1.

Figure 1: 
Duration and pitch range differences between the two question conditions for the whole sentences and the target syllables of each question word.
Figure 1:

Duration and pitch range differences between the two question conditions for the whole sentences and the target syllables of each question word.

Speech rate (see Table 1; Appendix 2.1.2): There was a significant Condition:Question word interaction (χ 2 (1, 14) = 11.63, p < 0.001, p adj = 0.002): The effect of Condition was only significant with C’est quoi (β = −0.15, SE = 0.03, t (30) = −5.80, p/p adj < 0.0001): The speech rate was faster for ISQs (5.19 syllables/s) than SQs (4.48 syllables/s).

Pitch (see Figure 1b, Appendices 2.1.3 and 2.1.4): There was no effect of Condition on the mean pitch or the pitch range.

Rising final contour (see Appendix 2.1.4): There was a significant main effect of Condition (χ 2 (2, 13) = 14.85, p < 0.001, p adj = 0.002) on the proportion of rising final contours: They were more common for ISQs (39.17%) than SQs (13.47%).

5.2.2 Target syllables

Duration (see Table 2; Figure 1c and d, Appendix 2.2.1): There was a significant interaction between Condition and Syllable with C’est quoi (χ 2 (1, 14) = 9.52, p = 0.002, p adj = 0.005). SQs were characterized by a longer duration of the first (β = 0.14, SE = 0.035, t (28) = 3.95, p = 0.0005, p adj = 0.002) and second syllable (β = 0.24, SE = 0.04, t (28) = 6.68, p/p adj < 0.0001) of the question word. The syllable Qu’est-ce was also longer in SQs than ISQs (χ 2 (1, 9) = 7.72, p = 0.005, p adj = 0.017).

Table 2:

Mean duration in ms for each target syllable (SD in parentheses).

C’est Quoi Qu’est-ce
Information-seeking 174 (55) 180 (58) 191 (54)
Surprise 202 (67) 229 (92) 225 (79)
Difference 28*** 49*** 34***
  1. ***p < 0.001, **p < 0.01, *p < 0.05, p < 0.1.

Mean Pitch (see Appendix 2.2.2): There was no effect of Condition for sentences with C’est quoi (p > 0.1) or with Qu’est-ce que (p > 0.1).

5.3 Discussion

We recorded French native speakers producing ambiguous questions in contexts triggering either a surprise or an information-seeking interpretation. We found significant differences between the two conditions, both at the level of the sentence and of the question words. ISQs were shorter and pronounced with a faster speech rate than SQs, although this result was limited to C’est quoi questions. We return below to why no differences appear with Qu’est-ce que. Both question words, however, were shorter in ISQs than SQs. There was also a greater proportion of rising final contours for ISQs than SQs. These results are similar to those obtained by previous studies comparing ISQs with RQs (Braun et al. 2019; Dehé and Braun 2019; Dehé et al. 2018; Delais-Roussarie and Beyssade 2019; Wochner et al. 2015). Interestingly, exclamatives have also been found to be longer than ISQs in German (Repp 2020), and so have emotional echo wh-questions compared to non-emotional echo wh-questions (Repp and Rosin 2015). Lengthening thus seems to be a correlate of non-neutral emotions or negative bias expressed in the utterance.

Contrary to Delais-Roussarie and Beyssade (2019) and to Lai (2009), however, we observed no difference in pitch or pitch range, neither on complete sentences nor on the question words themselves. Results from Lai (2009) and Delais-Roussarie and Beyssade (2019a) make it difficult to determine whether a larger pitch range signals surprise or questioning, as both seem to be closely linked in perception, as Lai claims concerning the adverb really in English. Unlike really, our SQs are not, however, associated with a request for clarification or confirmation, and are therefore less intertwined with questioning than Lai’s items. Contrary to RQs, the pitch range in our SQs is however not smaller than in ISQs. They might therefore still retain a more questioning quality than RQs do. A direct comparison of SQs and RQs would be interesting to find out whether SQs are also consistently realized with a larger pitch range than RQs.

A possible reason for the lack of duration difference between ISQs and SQs with Qu’est ce que is the larger individual variability in the realization of these items. This structure is more complex than C’est quoi ce N and may have been more difficult to interpret for some participants. One item in particular seems to have been particularly problematic (item QQ3 adapted from OFROM, Qu’est-ce qu’ils veulent faire un RER fribourgeois?, (ISQ) ‘What do they want to make, a suburban train in Fribourg?’/(SQ) ‘Why do they want to make a suburban train in Fribourg?’) as several participants failed to understand the surprise interpretation of the sentence. This non-argumental structure generally seems to have been less familiar to our speakers, which may explain why they were less consistent in their prosodic realizations. The Qu’est ce que questions were also much more variable in length and content than the C’est quoi ones, possibly making the extraction of a pattern more difficult. The difference in duration of Qu’est-ce is however perceptively salient, suggesting that this is a robust way of distinguishing between the two interpretations, even when participants are unsure about the intent of the question.

The question words themselves seem to be the locus of important differences between the two interpretations, as the duration contrast between SQs and ISQs was robustly observed for both question words. This prosodic difference maps the semantic difference between the referential and the non-referential reading of the interrogative words in both constructions. The surprise interpretation of the question is therefore marked early in the sentence, as the question words in those cases appear as the initial segment in the sentence. This experiment thus shows that a distinction is made between the two readings of the question, and that prosody compensates the absence of syntactic marking. Further research will determine whether the differences on the question words are enough to trigger the change in the interpretation.

6 Conclusion and perspectives

We have established that SQs differ from ISQs with respect to lengthening, speech rate and final contour. Our next step will be to conduct a perception experiment to check whether these prosodic features are necessary and sufficient for a listener to make the distinction between ISQs and SQs. We will also compare our spoken data from ESLO and OFROM with our production data.

More detailed prosodic annotations would be of interest in our data for a more fine-grained analysis of prosodic contour. It would be relevant to compare the prosodic realization of SQs with that of RQs and exclamatives to determine whether they share prosodic features. Lengthening in SQs is reminiscent of rhetorical questions. As noted by Delais-Roussarie and Beyssade (2019a), lengthening is a distinctive feature of RQs in French. In German, recent studies (Braun et al. 2019; Wochner et al. 2015) have also shown that RQs have longer duration than ISQs. We might speculate that lengthening characterizes both SQs and RQs, which differ with respect to pitch range. However, in order to ascertain whether lengthening is a correlate of both expressivity and rhetoricity, RQs would have to be included in the experimentation.

Corpora

ESLO: Enquêtes Sociolinguistiques à Orléans

(Abouda and Skrovec 2018)

OFROM: Corpus Oral de Français de Suisse Romande

(Avanzi et al. 2012–2020)


Corresponding author: Agnès Celle, Université de Paris LLF, Paris, France, E-mail:

Award Identifier / Grant number: IdEx Université de Paris ANR-18-IDEX-0001 Investissements d’Avenir ANR-10-LABX-0083

Funding source: Prestige Marie Curie

Award Identifier / Grant number: 2017-3-0004

Funding source: Programme Hubert Curien

Award Identifier / Grant number: Parrot 2019 42231NG Procope 2019 42412PC

Acknowledgment

The open access publication fees for this article were supported by the faculty of Humanities and Social Sciences of Université de Paris.

  1. Research funding: This work was partially supported by a public grant overseen by the French National Research Agency (ANR) as part of the program “Investissements d’Avenir” (ANR-10-LABX-0083). It contributes to the IdEx Université de Paris - ANR-18-IDEX-0001. We acknowledge funding from the following grants awarded to the first author: Prestige Marie Curie n°2017-3-0004, Programme Hubert Curien Procope 2019 42412 P C, Programme Hubert Curien Parrot 2019 42231NG. We would like to express our thanks to the audiences of the Parrot workshop held in Tartu on October 22-23, 2019, and the workshop on non-canonical questions in French, German and Beyond held in Konstanz on November 21-22, 2019 for their valuable comments. The elaboration of stimuli benefited from discussions with Lisa Brunetti, Anne Jugnet, Laure Lansari, Lucia Tovena and Hiyon Yoo. We thank Tanya Rajoelina and Amélie Retchnou for their help with data segmentation. We are grateful to Anna Czypionka for the time and thought she gave to this experiment during her stay in Paris. We would also like to extend our sincere thanks to the two anonymous reviewers who helped us improve this paper. Any remaining errors are our sole responsibility.

Appendix 1: Complete list of stimuli

C’est quoi It is what ‘What is it’
C’est quoi ce vin rouge ? ‘What is this red wine?’
C’est quoi ce truc ? ‘… thing?’
C’est quoi ce style ? ‘… style?’
C’est quoi ce film ? ‘… film?’
C’est quoi ce club ? ‘… club?
C’est quoi ce site ? ‘… website?’
C’est quoi ce régime ? ‘… diet?’
C’est quoi ce projet ? ‘… project?’
C’est quoi ce poisson ? ‘… fish?’
C’est quoi cet appareil ? ‘… device?’
C’est quoi ce message ? ‘… message?’
C’est quoi ce chapeau ? ‘… hat?’
Qu-est-ce que What is-it that ‘What’
Qu’est-ce que tu racontes? ‘What are you talking about?’
Qu’est-ce qui t’arrive? ‘What is happening to you?’
Qu’est-ce qu’ils veulent faire un RER fribourgeois? ‘What do they want to build, a suburban railway in Fribourg?’ or ’Why do they want to build a suburban railway in Fribourg?’
Qu’est-ce que tu racontes ce soir? ‘What will you be talking about tonight?’ or ’What the hell are you talking about this evening?’
Qu’est-ce que tu fais dans cette classe? ‘What are you doing in this class(room)?’
Qu’est-ce que tu regardes? ‘What are you looking at?’
Qu’est-ce que je fais? ‘What am I doing?’ or ’What shall I do?’
Qu’est-ce que tu attends? ‘What are you waiting for?’
Qu’est-ce que tu chantes là ? ‘What are you singing there?’ or ’What are you talking about?’
Qu’est-ce que tu es venue faire en Provence ? ‘What have you come to do in Provence?’ or ’What are you doing in Provence?’
Qu’est-ce que tu fabriques ? ‘What (the hell) are you doing?’
Qu’est-ce que je suis en train de faire ? ‘What (the hell) am I doing?’

Appendix 2: Final models

2.1.1 Whole sentences – duration

Number of observations: 520, Participants: 20, Items: 24

Model equation: log(Duration) ∼ Condition * Question word + (Condition + Question word | Participant) + (Condition | Item)

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5)
β SE df t p p adj
Fixed effects
Intercept 6.81 0.08 34 89.86 < 0.0001
Condition 0.15 0.03 30 5.81 < 0.0001 < 0.0001
Question Word 0.20 0.10 25 2.04 0.052 0.094
Condition:Question Word −0.12 0.03 22 −3.91 0.0008 0.002
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 0.024 0.15
Participant:Condition 0.005 0.07 −0.11
Participant:Marqueur 0.004 0.06 −0.70 −0.08
Item (Intercept) 0.05 0.23
Item:Condition 0.003 0.05 −0.43

2.1.2 Whole Sentences – speech rate

Number of observations: 520, Participants: 20, Items: 24

Model equation: log(Speech rate) ∼ Condition * Question word + (Condition + Question word | Participant) + (Condition | Item)

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5).
β SE df t p p adj
Fixed effects
Intercept −5.29 0.04 39 −137.12 <0.0001
Condition −0.10 0.02 26 −4.31 0.0002 0.0009
Question word 0.12 0.05 27 2.34 0.027 0.052
Condition:Question Word −0.12 0.03 22 3.91 0.0008 0.002
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 0.02 0.13
Participant:Condition 0.005 0.07 0.14
Participant:Marqueur 0.004 0.06 −0.59 −0.08
Item (Intercept) 0.01 0.12
Item:Condition 0.003 0.05 0.31

2.1.3 Whole sentences – mean pitch

Number of observations: 520, Participants: 20, Items: 24

Model equation: log(Mean pitch) ∼ Condition * Question word + (Condition + Question word | Participant) + (Condition | Item)

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5).
β SE df t p p adj
Fixed effects
Intercept 5.32 0.05 21 114 <0.0001
Condition −0.03 0.02 18 −1.48 0.16 0.22
Question Word −0.07 0.03 27 −2.40 0.02 0.041
Condition:Question Word 0.05 0.03 20 1.45 0.16 0.22
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 0.04 0.20
Participant:Condition 0.003 0.06 −0.51
Participant:Marqueur 0.006 0.08 −0.42 0.55
Item (Intercept) 0.002 0.04
Item:Condition 0.002 0.05 0.12

2.1.4 Whole sentences – pitch range

Number of observations: 520, Participants: 20, Items: 24

Model equation: Pitch range ∼ Condition * Question word + (Condition + Question word | Participant) + (1a | Item)

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5).
β SE df t p p adj
Fixed effects
Intercept 241 17.92 38 13.47 <0.0001
Condition 23.65 14.19 41 1.67 0.10 0.16
Question Word 12.72 22.43 38 0.57 0.57 0.64
Condition:Question Word −4.62 17.39 438 −0.27 0.79 0.82
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 2,258 47.52
Participant:Condition 1,235 35.14 −0.53
Participant:Marqueur 1,534 39.17 0.08 −0.04
Item (Intercept) 1,638 40.47
  1. aThe random slope for Condition was removed because it made the model singular.

2.1.5 Whole sentences – rising final contours

Number of observations: 520, Participants: 20, Items: 24

Model equation: Rising ∼ Condition * Question word + (Condition + Question word | Participant) + (Condition | Item), family = binomial(link = “logit”)

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5). Df residual: 1,427
β SE z p p adj
Fixed effects
Intercept −1.05 0.27 −3.96 <0.0001
Condition −1.73 0.52 −3.35 0.0008 0.002
Question Word −0.86 0.32 −2.66 0.008 0.018
Condition:Question Word −0.10 0.68 −0.15 0.88 0.88
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 0.53 0.73
Participant:Condition 0.95 0.97 0.06
Participant:Marqueur 0.26 0.51 −0.54 0.22
Item (Intercept) 0.39 0.62
Item:Condition 2.09 1.44 −0.27

2.2.1 Target syllables – duration

C’est quoi

Number of observations: 560, Participants: 20, Items: 12

Model equation: Log(Duration) ∼ Condition * Syllabe + (Condition + Syllabe | Participant) + (Condition | Item)

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5).
β SE df t p p adj
Fixed effects
Intercept 5.24 0.04 27 130.34 <0.0001
Condition 0.19 0.03 18 5.92 <0.0001 0.0006
Syllable 0.07 0.05 20 1.54 0.14 0.21
Condition:Syllable 0.10 0.03 394 3.10 0.002 0.005
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 0.02 0.16
Participant:Condition 0.01 0.12 0.54
Participant:Syllable 0.04 0.20 −0.16 0.03
Item (Intercept) 0.004 0.06
Item:Condition 0.0006 0.02 0.93

Qu’est-ce que

Number of observations: 240, Participants: 20, Items: 12

Model equation: log(Duration) ∼ Condition + (Condition | Participant) + (Condition | Item)

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5).
β SE df t p p adj
Fixed effects
Intercept 5.30 0.05 22 104.93 <0.0001
Condition 0.15 0.05 20 2.98 0.007 0.017
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 0.02 0.14
Participant:Condition 0.02 0.15 0.39
Item (Intercept) 0.02 0.13
Item:Condition 0.02 0.15 0.03

2.2.2 Target syllables – mean pitch

C’est quoi

Number of observations: 479, Participants: 20, Items: 12

Model equation: log(Mean pitch) ∼ Condition * Syllabe + (Condition + Syllabe | Participant) + (1a | Item)

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5).
β SE df t p p adj
Fixed effects
Intercept 5.45 0.04 20 122.95 <0.0001
Condition −0.01 0.02 20 −0.44 0.67 0.72
Syllable 0.09 0.05 20 1.80 0.09 0.15
Condition:Syllable 0.02 0.04 408 0.65 0.51 0.60
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 0.04 0.19
Participant:Condition 0.005 0.07 −0.39
Participant:Syllable 0.04 0.21 0.21 −0.51
Item (Intercept) 0.0002 0.01
  1. aThe random slope for Condition was removed as it made the model singular.

Qu’est-ce que

Number of observations: 240, Participants: 20, Items: 12

Model equation: Mean pitcha ∼ Condition + (1 | Participant) + (Condition | Item)b

Both factors were coded as sum contrasts (−0.5, 0.5).
Β SE df t p p adj
Fixed effects
Intercept 250 11.59 21 21.55 <0.0001
Condition 8.06 10.60 11 0.76 0.46 0.56
Variance S.D. Correlation
Random effects
Participant (Intercept) 2,333 48.30
Item (Intercept) 80.65 8.98
Item:Condition 823.28 28.69 −0.87
  1. aThe data were not log-transformed here as the non-transformed data yielded more normally-distributed model residuals. bThis was the maximal random effects structure that allowed the model to converge without being singular.

References

Abouda, Lotfi & Marie Skrovec. 2018. ESLO-MD : Enquêtes socio-linguistiques à Orléans : Corpus micro-diachronie [Socio-linguistic surveys in Orléans: Micro-Diachronie Corpus. In CMLF ORTOLANG (Open Resources and TOols for LANGuage). https://hdl.handle.net/11403/eslo-md/v1 (accessed 14 September 2020).Suche in Google Scholar

Alcázar, Asier. 2017. A syntactic analysis of rhetorical questions. In Proceedings of the 34th West Coast Conference on Formal Linguistics, 32–41. Somerville, MA: Cascadilla Press.Suche in Google Scholar

Avanzi, Mathieu, Béguelin Marie-José & Federica Diémoz. 2012–2020. Présentation du corpus OFROM - Corpus Oral de Français de Suisse Romande [The OFROM Corpus - Oral Corpus of French-speaking Switzerland]. Neuchâtel: Université de Neuchâtel. http://www.unine.ch/ofrom (accessed 14 September 2020).Suche in Google Scholar

Bates, Douglas, Martin Mächler, Bolker Ben & Steve Walker. 2015. Fitting linear mixed-effects models using Lme4. Journal of Statistical Software 67(1). 1–48. https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01.Suche in Google Scholar

Benjamini, Yoav & Yosef Hochberg. 1995. Controlling the False Discovery Rate: A practical and powerful approach to multiple testing. Journal of the Royal Statistical Society: Series B (Methodological) 57(1). 289–300. https://doi.org/10.1111/j.2517-6161.1995.tb02031.x.Suche in Google Scholar

Blanche-Benveniste, Claire. 1997. A propos de “qu’est-ce que c’est” et “c’est quoi. Recherches Sur Le Français Parlé 14. 127–146.Suche in Google Scholar

Boersma, Paul & David Weenink. 2016. Praat: Doing phonetics by computer. Version 6.0.22. http://www.fon.hum.uva.nl/praat/ (accessed 14 September 2020).Suche in Google Scholar

Braun, Bettina, Nicole Dehé, Neitsch Jana, Daniela Wochner & Katharina Zahner. 2019. The prosody of rhetorical and information-seeking questions in German. Language and Speech 62(4). 779–807. https://doi.org/10.1177/0023830918816351.Suche in Google Scholar

Celle, Agnès. 2018. Questions as indirect speech acts in surprise contexts. In Dalila Ayoun, Agnès Celle & Laure Lansari (eds.), Tense, aspect, modality, evidentiality: crosslinguistic perspectives (Studies in Language companion series 197), 213–238. Amsterdam ; Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.197.10celSuche in Google Scholar

Celle, Agnès, Anne Jugnet & Laure Lansari. In press. Expressive questions in English and French. In Andreas Trotzke & Xavier Villalba (eds.), Functional categories and expressive meaning. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780198871217.003.0008Suche in Google Scholar

Coveney, Aidan & Laurie Dekhissi. 2017. Parallel innovations in conflictual rhetorical questions in the multicultural vernaculars of London English and Parisian French. In Tyne Henry, Mireille Bilger, Cappeau Paul & Emmanuelle Guerin (eds.), La variation en question(s), Hommages à Françoise Gadet, (Gramm-R Etudes de linguistique française), 181–208. Bern; New York: Peter Lang.Suche in Google Scholar

Dehé, Nicole & Bettina Braun. 2019. The prosody of rhetorical questions in English. English Language and Linguistics. 1–29. https://doi.org/10.1017/S1360674319000157.Suche in Google Scholar

Dehé, Nicole, Bettina Braun & Daniela Wochner. 2018. The prosody of rhetorical vs. information-seeking questions in Icelandic. In 9th International Conference on Speech Prosody 2018, 403–407. ISCA. https://doi.org/10.21437/SpeechProsody.2018-82.Suche in Google Scholar

Dekhissi, Laurie. 2016. Qu’est-ce t’as été te mêler de ça ?! Une « nouvelle » structure pour les questions rhétoriques conflictuelles. [Why did you have to get involved in that? A “new” structure for conflictual rhetorical questions]. Journal of French Language Studies 26(3). 279–298. https://doi.org/10.1017/S0959269515000253.Suche in Google Scholar

Dekhissi, Laurie. 2018. L’expressivité en questions [Expressivity in questions]. In Raluca Nita & Freiderikos Valetopoulos (eds.), L’expression des sentiments. De l’analyse linguistique aux applications, 215–226. Rennes: Presses universitaires de Rennes.Suche in Google Scholar

Dekhissi, Laurie & Aidan Coveney. 2018. La variation dans l’emploi des interrogatives partielles dans le cinéma de banlieue [Variation in the use of partial interrogatives in Banlieue cinema]. In Aidan Coveney Marie-José Béguelin & Alexander Guryev (eds.), L’interrogative en français, 119–151. Bern; New York: Peter Lang.Suche in Google Scholar

Delais-Roussarie, Elisabeth & Claire Beyssade. 2019. Information seeking vs. rhetorical questions: From gradience to categoricity. In Paper presented at the 3rd PaPE Conference, Phonetics and Phonology in Europe 2019, June, 17–19. Italy: University of Lecce.Suche in Google Scholar

Druetta, Ruggero. 2018. Syntaxe de l’interrogation en Français et clivage écrit-oral : Une description impossible ? [The syntax of interrogation in French and the Written-Spoken split: an impossible description?]. In Aidan Coveney Marie-José Béguelin & Alexander Guryev(eds.), L’interrogative en français, 19–50. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b13079/10.Suche in Google Scholar

Ferragne, Emmanuel, Sébastien Flavier & Christian Fressard. 2012. ROCme! Recording of Oral Corpora Made Easy. http://www.ddl.ish-lyon.cnrs.fr/Download/Index.asp?Langue=FR&Page=ROCme (accessed 14 September 2020).Suche in Google Scholar

Fleury, Damien & Lucia Tovena. 2018a. Reason questions with “comment” are expressions of an attributional search. In Proceedings of the 22nd Workshop on the Semantics and Pragmatics of Dialogue. Aix-en-Provence.Suche in Google Scholar

Fleury, Damien & Lucia M. Tovena. 2018b. À propos des lectures des questions en Comment. [About the interpretation of Comment questions]. In Franck Neveu, Bernard Harmegnies, Linda Hriba & Sophie Prévost (eds.), SHS Web of Conferences, vol. 46, 12003.10.1051/shsconf/20184612003Suche in Google Scholar

Goldman, Jean-Philippe. 2011. EasyAlign: An automatic phonetic alignment tool under Praat. In: Proceedings of Interspeech 2011. Firenze, Italy.10.21437/Interspeech.2011-815Suche in Google Scholar

Kay, Paul & Charles J. Fillmore. 1999. Grammatical constructions and linguistic generalizations: The What’s X Doing Y? construction. Language 75(1). 1–33. https://doi.org/10.2307/417472.Suche in Google Scholar

Lai, Catherine. 2009. Perceiving surprise on cue words: Prosody and semantics interact on right and really. In: Presented at Interspeech 2009. Brighton, UK.10.21437/Interspeech.2009-475Suche in Google Scholar

Larrivée, Pierre. 2019. Chapter 6. Historical pragmatics, explicit activation and Wh in situ in French. In Ingo Feldhausen, Elsig Martin, Imme Kuchenbrandt & Mareike Neuhaus (eds.), Romance languages and linguistic theory, vol. 15, 114–132. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/rllt.15.06larSuche in Google Scholar

Marandin, Jean-Marie. 2008. The exclamative clause type in French. In CSLI, Proceedings of the 15th International Conference on Head-Driven Phrase Structure Grammar, 436–456.10.21248/hpsg.2008.25Suche in Google Scholar

Marandin, Jean-Marie. 2010. Les exclamatives de degré en français [Degree exclamatives in French]. Langue francaise 165(1). 35–52. https://doi.org/10.3917/lf.165.0035.Suche in Google Scholar

Meyer, Wulf-Uwe, Rainer Reisenzein & Achim Schützwohl. 1997. Toward a process analysis of emotions: The case of surprise. Motivation and Emotion 21(3). 251–274. https://doi.org/10.1023/A:1024422330338.10.1023/A:1024422330338Suche in Google Scholar

Miceli, Maria & Cristiano Castelfranchi. 2015. Expectancy and emotion. Series in Affective Science. Oxford, New York: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Munaro, Nicola & Hans Georg Obenauer. 2002. On the semantic widening of underspecified Wh-elements. In Manuel Leonetti, Olga Fernàndez Soriano & Victoria Escandell Vidal (eds.), Current Issues in Generative Grammar, 165–194. Madrid: Universidad Alcalà de Henares-Servicio de Publicaciones.Suche in Google Scholar

Munaro, Nicola & Jean-Yves Pollock. 2005. Qu’est-ce que (qu)-est-ce que? A case study in comparative romance interrogative syntax. In Guglielmo Cinque & Richard Kayne (eds.), The Oxford handbook of comparative syntax, 542–606. Oxford, New York: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Obenauer, Hans-Georg. 2004. Nonstandard wh-questions and alternative checkers in Pagotto. In Horst Lohnstein & Susanne Trissler (eds.), The syntax and semantics of the left periphery. Berlin, Boston: De Gruyter.10.1515/9783110912111.343Suche in Google Scholar

Obenauer, Hans-Georg. 2005. La syntaxe des questions non standard: les questions de surprise-désapprobation en bellunese [The syntax of non-standard questions: Questions of surprise and disapproval in Bellunese]. Recherches Linguistiques de Vincennes 33(1). 3–3.10.4000/rlv.1267Suche in Google Scholar

Obenauer, Hans-Georg. 2006. Special interrogatives – left periphery, ‘Wh’-doubling, and (apparently) optional elements. In Doetjes Jenny & González Paz (eds.), Current issues in linguistic theory, vol. 278, 247–273. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/cilt.278.12obeSuche in Google Scholar

Ortony, Andrew, Gerald Clore & Allan Collins. 1988. The cognitive structure of emotions. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511571299Suche in Google Scholar

R Core Team. 2019. R: A language and environment for statistical Computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing. https://www.r-project.org/ (accessed 14 September 2020).Suche in Google Scholar

Repp, Sophie. 2020. The prosody of Wh-exclamatives and Wh-questions in German: Speech act differences, information structure, and sex of speaker. Language and Speech 63(2). 306–361. https://doi.org/10.1177/0023830919846147.Suche in Google Scholar

Repp, Sophie & Lena Rosin. 2015. The intonation of echo Wh-questions. In Interspeech 2015, 938–942. Dresden. Available at: https://www.isca-speech.org/archive/interspeech_2015/i15_0938.html.10.21437/Interspeech.2015-16Suche in Google Scholar

Rohde, Hannah. 2006. Rhetorical questions as redundant interrogatives. San Diego Linguistic Papers (2). 134–168.Suche in Google Scholar

Schad, Daniel J., Shravan Vasishth, Sven Hohenstein & Reinhold Kliegl. 2020. How to capitalize on a priori contrasts in linear (mixed) models: A tutorial. Journal of Memory and Language 110. 104038. https://doi.org/10.1016/j.jml.2019.104038.Suche in Google Scholar

Stefani, Elwys De & Anne-Sylvie Horlacher. 2017. Une étude interactionnelle de la grammaire : La dislocation à droite évaluative dans la parole-en-interaction [An interactional study of grammar: Evaluative right-dislocation in interactive speech]. Revue Française de Linguistique Appliquée XXII.Suche in Google Scholar

Wochner, Daniela, Jana Schlegel, Nicole Dehé & Bettina Braun. 2015. The prosodic marking of rhetorical questions in German. In Interspeech 2015, 987–991. Available at: https://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/33220.10.21437/Interspeech.2015-26Suche in Google Scholar

Zanuttini, Raffaella & Paul Portner. 2003. Exclamative clauses: At the syntax-semantics interface. Language 79(1). 39–81. https://doi.org/10.1353/lan.2003.0105.Suche in Google Scholar

Received: 2020-10-30
Accepted: 2020-11-05
Published Online: 2022-01-24

© 2021 Agnès Celle and Maud Pélissier, published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Heruntergeladen am 21.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/lingvan-2020-0109/html
Button zum nach oben scrollen