Startseite Allgemein Volitive Modalverben im Deutschen und im modernen Chinesisch
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Volitive Modalverben im Deutschen und im modernen Chinesisch

Volitional Modal Verbs in German and in Mandarin
  • Zhen Zeng EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 12. Juli 2021
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

This article deals with the semantic differences and similarities between the volitive modal verbs in German and modern Chinese. The research questions of the article are: How is the intentionality of volitive modal verbs located in modern Chinese? What are the differences in their location in German and in modern Chinese? The four Chinese modal verbs xiǎng 想, yào 要, kĕn 肯 and yuànyì 愿意 are contrasted with the German volitive modal verbs wollen and mögen by numerous examples from the CCL corpus (The Corpus of Center of Chinese Linguistics at the University of Peking) with a corresponding translation. In this way, it enables a deeper understanding of the volitive modal verbs in both languages. In this respect, the contribution can be helpful both for language teachers who teach Chinese as a foreign language and for researchers in the field of contrastive linguistics.


Corresponding author: Zhen Zeng, Universität Zürich, Deutsches Seminar, Schönberggasse 9, 8001 Zürich, Schweiz, E-mail:

Literatur

Abraham, Werner (1983): On the Formal Syntax of the Westgermania. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.10.1075/la.3Suche in Google Scholar

Baumann, Carolin (2017): Bedeutung und Gebrauch der deutschen Modalverben. Lexikalische Einheit als Basis kontextueller Vielfalt. Berlin/Boston: de Gruyter.10.1515/9783110540451Suche in Google Scholar

Bech, Gunnar (1949): Das semantische System der deutschen Modalverba. Kopenhagen: Munksgaard.10.1080/01050206.1949.10422382Suche in Google Scholar

Diewald, Gabriele (1999): Die Modalverben im Deutschen. Grammatikalisierung und Polyfunktionalität. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.10.1515/9783110945942Suche in Google Scholar

Du, Lun (1998): Modalität im Deutschen und Yuqi im Chinesischen. Ähnlichkeiten und Unterschiede. Sinolinguistica. Band 5. Heidelberg: Groos.Suche in Google Scholar

Duden 4 (2016): Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. Mannheim/Wien/Zürich: Dudenverlag.Suche in Google Scholar

Engel, Ulrich (2009): Deutsche Grammatik. 2., durchgesehene Auflage. München: IUDICIUM Verlag.Suche in Google Scholar

Gong, Lingli 龚伶俐 (2016): 面向对外汉语教学的能愿动词“要”的研究。 Modalverb yào in der Fachdidaktik des Chinesisch als Fremdsprache. 湖南师范大学硕士论文。Masterarbeit der Normal Universität Hunan.Suche in Google Scholar

Han, Wen 韩文 (2016): 能愿动词“能”、“会”、“想”、“要”的肯定/否定不对称现象研究。Study On the Asymmetry between Affirmation and Negation of the Can-Wish Verbs. 苏州大学硕士论文。Masterarbeit der Universität Suzhou.Suche in Google Scholar

Helbig, Gerhard/Buscha, Joachim (2001): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin/München: Langenscheidt KG.Suche in Google Scholar

Li, Jinxi 黎锦熙 (2007): 新著国语文法。湖南教育出版社。Neue Grammatik des Chinesischen. Changsha: Pädagogischer Verlag der Provinz Hunan.Suche in Google Scholar

Li, Xiaocong/Qiong, Guo 李小聪/郭琼 (2010): 能愿动词“要”和“愿意”的对比。Das Verhältnis zwischen den Modalverben yào und yuànyì. In: Yuwen Xuekan - Huazhong Shifan Daxue Yuyuan Yanjiusuo 语文学刊。华中师 范大学语言研究所。, 21-29.Suche in Google Scholar

Lü, Shuxiang 吕叔湘 (2005): 现代汉语八百词。商务印刷馆出版社。800 Wörter des modernen Chinesisch. Peking: Commercial Press.Suche in Google Scholar

Lü, Shuxiang/Ding, Shengshu 吕叔湘/丁声树 (2016): 现代汉语词典。Modern Chinese Dictionary. 7. Auflage. Peking: Commercial Press.Suche in Google Scholar

Luo, Man 罗曼 (2014): 英语国家学生汉语意愿类能愿动词混用现象的偏误分析。An Error Analysis on Native English Students’ Confusing Use of Chinese Volitive Auxiliary Verbs. In: Journal of Hunan Radio & Television University 湖南广播电视大学报。第一期.Suche in Google Scholar

Öhlschläger, Günther (1989): Zur Syntax und Semantik der Modalverben des Deutschen. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.Suche in Google Scholar

Wang, Yiran 王艺燃 (2016): 意愿类能愿动词偏误分析。- 以 “想”、“要”、“敢”、“肯”为例。 Zur Fehleranalyse der volitiven Modalverben. - xiăng, yào, gǎn und kěn als Beispiel. 黑龙江大学硕士论文。Masterarbeit der Universität Heilongjiang.Suche in Google Scholar

Wang, Zhenlai 王振来 (2002): 论能愿动词的语义类别。Zur semantischen Kategorie der Modalverben. Zeitschrift der technischen Fachhochschule Liaoning “辽宁工学院学报 4.1,” 16-18.Suche in Google Scholar

Yang, Jiali 杨佳丽 (2013): 以英语为母语的留学生习得汉语表“意愿”类能愿动词的偏误分析。The Error Analysis of the Overseas English Native Speaker Students Learn Chinese Intention Auxiliary Verb. 吉林大学硕士论文。Masterarbeit der Universität Jilin.Suche in Google Scholar

Zhu, Dexi 朱德熙 (2003): 语法讲义。Vorträge zur Grammatik. 商务印刷馆出版社。Peking: Commercial Press.Suche in Google Scholar

Zifonun, Gisela/Hoffmann, Ludger/Strecker, Bruno (1997): Grammatik der deutschen Sprache. Band 3. Berlin/New York: de Gruyter.10.1515/9783110872163Suche in Google Scholar

Received: 2020-04-21
Accepted: 2021-01-04
Published Online: 2021-07-12
Published in Print: 2021-11-25

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 8.12.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/asia-2020-0016/html
Button zum nach oben scrollen