Home The recently found Map of the World (Kunyutu 坤輿圖): a philological survey
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

The recently found Map of the World (Kunyutu 坤輿圖): a philological survey

  • Claudia de Morsier-Fritz EMAIL logo
Published/Copyright: August 5, 2021
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

This paper is a first presentation of a Chinese Map of the World or Kunyutu 坤輿圖 discovered in a Federal library in Berne in 2017. It focusses on the rendering of the 7000 characters contained within the map. The translation of the complete 112 text blocks on the map will be provided in a second paper, whilst Indices I and II of this paper render the 1025 toponyms. The text blocks contain information on the customs and products of a given place, as well as describing other curiosities associated with it. These texts are compared with other maps and texts, in particular with The Complete World Map (Kunyu quantu 坤輿全圖) and The Explanations to the World Map (Kunyutu shuo 坤輿圖說) of 1674 by Verbiest. The re-translation of the text blocks helps to identify certain anachronisms and inaccuracies although the map purports to reflect the political situation in the years 1700–1729. This reveals the extent to which the text blocks draw on previous sources. Moreover, the rendering of the toponyms detects some inconsistencies in orthography and these interferences offer valuable pointers to the source and target languages. These various pieces of evidence suggest that the map was made much later by a copyist and is not only a cartographic composite of earlier maps, but also a fusion of Northern and Southern Mandarin. The translations presumably from French, Portuguese and Spanish sources in Southern Mandarin – the language of the officials (guanhua 官話) of the late Ming – as well as a variety of Southern Chinese dialects point to the underlying influence of a Jesuit tradition.


Corresponding author: Claudia de Morsier-Fritz, Sinologie, Universität Zürich, Asien-Orient-Institut, Zurich, Switzerland, E-mail

Acknowledgments

This article was examined in its preliminary form by two blind critics, giving the author the opportunity to restructure the article into a first linguistic part and a second part that will follow. I am grateful to them and to the two blind reviewers of the current paper, whose feedback and suggestions have proven valuable in improving it. The author feels indebted and expresses her sincerest gratitude, particularly to Wolfgang Behr, University Zurich, who agreed to read it critically and, with his profound knowledge of Chinese linguistics, gave good advice and helped to revise this article. Many thanks also to Alice Baker Robinson for her tireless checking of the English drafts. The remaining errors are of course entirely the responsibility of the author.

Maps

Unless listed in the bibliography, all other maps mentioned in the article can be found online at Rumsey Collection: https://www.davidrumsey.com, (18.08.2019).Search in Google Scholar

Atlante della Cina. Ruggieri, Michele / Lo Sardo, Eugenio. [ca. 1606] (1993): Roma: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato / Archivio di Stato di Roma.Search in Google Scholar

Carte de l’Asie. G. de l’Isle (1700): Paris.Search in Google Scholar

Carta marina. Magnus, Olaus (1539): Venice. Online at Münchener DigitalisierungsZentrum, Bayerische Staatsbibliothek: https://daten.digitale-sammlungen.de/∼db/0009/bsb00093796/images/index.html?seite=8&fip=193.174.98.30, (28.08.2019).Search in Google Scholar

Carte particulière du Senega comprenant les Isles du Morfil et de Bilbas. F. Baillieul l’Ainé (1728): S.l. Online at https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cc/Morfil.jpg, (08.12.2019).Search in Google Scholar

Da Ming yudi tu 大明輿地圖 (Map of the Great Ming); online at Shuwei fangyu 数位方輿 (Reading Digital Atlas): http://digitalatlas.asdc.sinica.edu.tw/map_detail.jsp?id=A103000001, (05.10.2019).Search in Google Scholar

Da Qing tongshu zhigong wanguo jingwei diqiushi fangyu gujin tu 大清統屬職貢萬國經緯地球式方輿古今圖 (The Great Qing Dynasty World Map of Tribute-bearing Countries with Spherical Coordinates, Past and Present). Zhuang Tingfu 庄廷敷, contrib. (1794): China. Online at LC: https://www.loc.gov/resource/g3200.ct003384/, (24.08.2019).Search in Google Scholar

Guang yu tu quan shu 廣輿圖全書 (The Complete Atlas of the Extended Territory). Luo Hongxian 羅洪先 / Qian Dai 錢岱 engr. [1579] (1997): Beijing: Guoji wenhua chuban gongsi (Photolithographic Reprint), juan 2, 86 a-b. Online p. 92–94/440: https://ctext.org/library.pl?if=gb&res=86242, (05.10.2019).Search in Google Scholar

Kunyu tu 坤輿圖 (Map of the World). S.a., s.l. Online at e-manuscripta https://doi.org/10.7891/e-manuscripta-83669, (13.08.2019).Search in Google Scholar

Kunyu quan tu 坤輿全圖 (The Complete World Map). Nan, Huairen 南懷仁 [Verbiest, Ferdinand] (1674): Beijing. Online at LC: https://www.loc.gov/item/gm71002352/ (13.08.2019).Search in Google Scholar

Kunyu wanguo quan tu 坤輿萬國全圖 (The Complete Map of the Myriad Kingdoms of the World). Li, Madou利瑪竇 [Ricci, Matteo], contrib. (1602): Beijing. Online at LC: https://www.loc.gov/item/2010585650/, (08.08.2019).Search in Google Scholar

Map of the world in two hemispheres. Rotz, Jean (1542). British Library, Royal MS 20 E. 9 f. 30. Online at British Library Online Gallery: http://www.bl.uk/onlinegallery/onlineex/unvbrit/m/largeimage83549.html, (13.08.2019).Search in Google Scholar

Mongolie Occidentale Tsaïdam. S.n., s.a., s.l. ETHeritage HS 1108, Archives of ETH Zurich.Search in Google Scholar

Novus Atlas Sinensis. Martini, Martino, S.I. / Gatani, Tindaro (1655) [2003]: Amsterdam: tavole. Riprod. facsimile (Zürich, Zentralbibliothek, T 24). Trento: Centro Studi Martino Martini, Università degli studi di Trento.Search in Google Scholar

Novus Atlas Sinensis / A Martino Martinio S.I. Descriptus. In: Novus Atlas, Das ist Weltbeschreibung mit schönen newen aussführlichen Landtaffeln in Kupffer gestochen und an den Tag gegeben durch Guil. und Johannem Blaeu. Blaeu, Joan / Martini, Martino (1655): Amsterdam. Online at Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt http://digitale.bibliothek.uni-halle.de/vd17/content/titleinfo/9204130, (08.08.2019).Search in Google Scholar

Wan guo quan tu 萬國全圖 (Complete Map of the Myriad Kingdoms). Ai Rulüe 艾儒略 [Aleni, Giulio] (1623?) [2017]: S.l. Ambrosiana Library. In: 文心 Wenxin l’essenza della scrittura: contribute in onore di Alessandra Cristina Lavagnino. Ed. Clara Bulfoni et. al. Milano: FrancoAngeli. Online at the Ambrosiana: https://www.diegocuoghi.com/Piri_Reis/Aleni.htm or at the Vatican Library http://www.ibiblio.org/expo/vatican.exhibit/exhibit/i-rome_to_china/images/china01.jpg, (08.08.2019).Search in Google Scholar

References

Ai, Rulüe 艾儒略 [Aleni, Giulio] / Yang, Tingyun 楊廷筠 (1965) [1623]: Zhifang waiji 職方外紀 (Unofficial records on the foreign countries). In: Tianxue chuhan 天學初函 (First collection of texts on the Learning from Heaven). Ed. Li Zhizao 李之藻. Hangzhou. Reprint in: Zhongguo shixue congshu 中國史學叢書23.3. Ed. by Wu Xiangxiang 吳相湘. Taibei: Taiwan Xuesheng 臺灣學生.Search in Google Scholar

Antonucci, Davor / Ackerman, Pieter (2017): Chinese missionary linguistics. Leuven: Ferdinand Verbiest Institute / KU Leuven.Search in Google Scholar

Ardener, Erdwin (1996): Kingdom on Mount Cameroon: Studies in the History of Cameroon Coast 1500-1970. Ed. by Shirley Ardener. Oxford: Berghahn books.10.3167/9781571819291Search in Google Scholar

Avity, Pierre de / Gottfried Johann Ludwig (1695): Vermehrte Archontologia cosmica: das ist, Beschreibung aller Käiserthümer, Königreiche, und Republiquen der Welt…: alles … von Anfang biss auff unsere Zeiten in richtiger Ordnung abgefasst und biss auff das Jahr 1694 continuiret; auch mit richtigen Registern und den vornehmsten in Kupffer gestochenen Land-Tafel und Städten versehen und von neuem zum Druck befördert. Franckfurt am Mayn: Johann Görlin.Search in Google Scholar

Ban, Gu 班固 et al.. (1962): “Xiyu zhuan 66b 西域傳, 六十六下”. In: Hanshu 96b 漢書, 卷九十六下 (“Biographies of the Western regions 66b”. In: Book of the Han, chap. 96b). Beijing: Zhonghua shuju, 3901–3932.Search in Google Scholar

Balzamo, Elena / Kaiser, Reinhard (2006): Die Wunder des Nordens Olaus Magnus, 1490–1557. Supplement: Carta marina. Frankfurt am Main: Eichborn.Search in Google Scholar

Bawlf, Samuel (2004): The Secret Voyage of Sir Francis Drake (1577–1580). Madeira Park BC: Douglas and McIntyre.Search in Google Scholar

Baxter, William H. (1992): A Handbook of Old Chinese Phonology. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110857085Search in Google Scholar

Behr, Wolfgang (2020): “Some important classical passages on the Qilin” (Unpublished paper).Search in Google Scholar

Bernard, Jean-Frédéric, ed. (1716): “Voyage de l’empereur de la Chine dans la Tartarie orientale 1682 et Occidentale 1683, écrit par le père Verbiest”. In: Recueil de voyages au Nord: contenant divers mémoires très utiles au commerce et à la navigation 3. Amsterdam: Jean Frédéric Bernard, 298–330.Search in Google Scholar

Bernier, François (1699): Voyages De François Bernier, Docteur en Medecine de la Faculté de Montpellier Contenant la Description des Etats du Grand Mogol, de l’Hindoustan, du Royaume de Kachemire, etc.: Où il est traitté des Richesses, des Forces, de la Justice et des causes principales de la decadence des Etats de l’Asie, et de plusieurs évenemens considerables: Et où l’on voit comment l’or & l’argent aprés avoir circulé dans le monde passent dans l’Hindoustan, d’où ils ne reviennent plus: Le tout enrichi de Cartes & de Figures. Amsterdam: Paul Marret.Search in Google Scholar

– / Vincent A. Smith, ed. (1916): Travels in the Mogul Empire, A.D. 1656-1668. Oxford: Oxford University Press. Online at Archive https://archive.org/details/travelsinmogulem00unse/page/172?q=Guerguon.Search in Google Scholar

Winkler David W. et al.. (2020): Birds of the World. Online at The Cornell Lab of Ornithology https://www.hbw.com/family/penguins-spheniscidae, (12.08.2019).Search in Google Scholar

Bossierre, Madame, Yves de, Thomaz de / Heyndrickx, Jeroom (1994): Jean-François Gerbillon, S.J. (1654–1707): mathématicien de Louis XIV, premier supérieur général de la Mission Française de Chine (Louvain Chinese studies 2). Leuven: Ferdinand Verbiest Foundation.Search in Google Scholar

Boucher, Philip P. (2008): France and the American Tropics to 1700: tropics of discontent? Baltimore: The Johns Hopkins University Press.10.1353/book.72063Search in Google Scholar

Boyd, William (1998): Armadillo. New York: Knopf.Search in Google Scholar

Boym, Michał Piotr (2002) [1656]: Flora Sinensis. Erlangen: Fischer.Search in Google Scholar

Brockhaus, F. A. (1994): Brockhaus Enzyklopädie. 24 Bde. 19. Aufl. Mannheim: Brockhaus.Search in Google Scholar

Broecke, Marcel van den / Broecke-Günzburger Deborah van den: “Topographical names for Ortelius Map”. Online at Cartographica Neerlandica: http://www.orteliusmaps.com/topnames/ort8.html, (18.07.2019).Search in Google Scholar

Brook, Timothy (2013): Mr. Selden’s map of China: decoding the secrets of a vanished cartographer. Toronto, Ont.: House of Anansi.Search in Google Scholar

Brotton, Jerry (2014): Great maps. New York: DK Publishing. German edition (2015): Weltkarten; Meisterwerke der Kartografie von der Antike bis heute. München: Dorling Kindersley.Search in Google Scholar

Buache, Jean-Nicolas (1802): “Recherches sur l’ile de Juan de Lisboa”. In: Mémoires de l’Institut national des sciences et arts: sciences morales et politiques 4. Paris: Baudouin, 291–323.Search in Google Scholar

Bühnen, Stephan (1993): “Ethnic origins of Peruvian slaves (1548-1650): figures for Upper Guinea”. In: Paideuma: Mitteilungen zur Kulturkunde 39: 57–110.Search in Google Scholar

– (1994): “In Quest of Susu”. In: History in Africa 21: 1–47.10.2307/3171880Search in Google Scholar

Buixadé Farré, Albert et al.. (2014): “Commercial arctic shipping through the Northeast Passage: Routes, resources, governance, technology, and infrastructure”. In: Polar Geography 37.4: 298–324.10.1080/1088937X.2014.965769Search in Google Scholar

Cams, Mario (2017): Companions in geography: East-West Collaboration in the Mapping of Qing China (c. 1685–1735). Leiden / Boston: Brill.10.1163/9789004345362Search in Google Scholar

Cartier, Laurent E. H. (2014): Sustainability and traceability in marine cultured pearl production. Dissertation. Online at University Basel https://edoc.unibas.ch/34907/1/THESIS%20for%20PRINT%20Laurent%20Cartier.pdf, (26.08.2019).Search in Google Scholar

Cao, Wanru 曹婉如 et al.., ed. (1995): Mingdai 明代 (The Ming Dynasty [1368–1644]); Zhongguo gudai ditu ji 中國古代地圖集 (An atlas of ancient maps in China), 2. Beijing: Wenwu.Search in Google Scholar

– (1997): Qingdai 清代 (The Qing Dynasty [1644–1911]). Zhongguo gudai ditu ji 中國古代地圖集 (An atlas of ancient maps in China), 3. Beijing: Wenwu.Search in Google Scholar

Chappell, Hilary / Peyraube, Alain / Song, Na (2020): “Comparatives of inequality in Southern Min: A study in diachronic change from 15th to 21st centuries”. In: Diachronic perspectives and synchronic variation in Southern Min. Ed. by Chinfa Lien and Alain Peyraube. London: Routledge, 9–48.10.4324/9780429316517-2Search in Google Scholar

Chantreau, Pierre-Nicolas (1803): Science de l’histoire, contenant le système général des connaissances à acquérir avant d’étudier l’histoire, et la méthode à suivre quand on se livre à ce genre d’étude, développée par tableaux synoptiques. Paris: Goujon et fils.Search in Google Scholar

Chen, Jiarong 陈佳荣 et al.. (1986): Gudai Nanhai diming huishi 古代南海地名汇释 (Collected explanations of ancient places-names in the South China Sea). Beijing: Zhonghua shuju.Search in Google Scholar

Chen, Jiang-Ping Jeff (2010): “The evolution of transformation media inspherical trigonometry in 17th- and 18th-century China, and its relation to ‘Western learning’”. In: Historia Mathematica 37. Amsterdam: Elsevier, 62–109.10.1016/j.hm.2009.06.003Search in Google Scholar

Ch’en, Kenneth (1939a): “Matteo Ricci’s contribution to, and influence on, Geographical knowledge in China”. In: Journal of the American Oriental Society 59.3: 325–359.10.2307/594690Search in Google Scholar

– (1939b): “Errata: Matteo Ricci’s contribution to, and influence on, Geographical knowledge in China”. In: Journal of the American Oriental Society 59.4: 509.10.2307/594486Search in Google Scholar

Chen, Yuan 陈垣; (2016): Shihui juli 史讳举例 (Examples of historical taboos). Beijing: Zhonghua shuju.Search in Google Scholar

Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES): “Proposals and Decisions” of CoP18, Geneva (Switzerland), 17–28 August 2019. Online at CITES: https://www.cites.org/eng/updates_decisions_cop18_species_proposals, (27.08.2019).Search in Google Scholar

Coblin, Weldon South (1997): “Notes on the sound system of late Ming guanhua”. In: Monumenta Serica 45: 43–57.10.1080/02549948.1997.11731303Search in Google Scholar

– (2000a): “A Brief History of Mandarin”. In: Journal of the American Oriental Society 120.4: 537–552.10.2307/606615Search in Google Scholar

– / Joseph A. Levi (2000b): Francisco Varo’s Grammar of the Mandarin Language (1703): an English Translation of the ‘Arte de la lengua Mandarina’. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Search in Google Scholar

Columbus, Christopher: Carta a Santangel (Letter to Santangel). Transl. by B.W. Ife, Early Modern Spain. London: King’s College. Online at King’s College: http://www.ems.kcl.ac.uk/content/etext/e021.html, (14.08.2019).Search in Google Scholar

Conyers, John (1677): “The Description of Elizabeth Iland”. In: Sloane Manuscript 61, London: British Library.Search in Google Scholar

Dawson, Nelson-Martin / Vincent, Charles (2000): L’Atelier Delisle: l’Amérique du Nord sur la table à dessin. Quebec: Septentrion.Search in Google Scholar

D’Elia, Pasquale M., S.I. (1938): Il Mappamondo cinese del P. Matteo Ricci S.I.: conservato presso la Biblioteca Vaticana. Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana; Biblioteca Vaticana.Search in Google Scholar

– (1942–1949): Fonti Ricciane: documenti originali concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra l’Europa e la Cina (1579–1615). Vol. I–III. Roma: La libreria dello stato.Search in Google Scholar

Ding, Yu 丁瑜 (2002): “Sanyuanhua 三元话” (Dialect of Sanyuan). In: Sanming shi zhi 三明市志 (Annals of the town Sanming). Fangyan 方言 (Dialects) 53: 2728–2753. Beijing: Fangzhi chubanshe.Search in Google Scholar

Dong, Zhian 董治安 ed., et al. (1989): Shijing cidian 詩經詞典 (Dictionary of the Book of Songs), Jinan: Shandong jiaoyu chubanshe 山東教育出版社.Search in Google Scholar

Dorofeeva-Lichtmann, Vera (2018): “The First Map of China Printed in Europe [Ortelius 1584] Reconsidered: Confusions of its Authorship and the Influence of the Chinese Cartography”. In: Visual and textual representations in exchanges between Europe and East: 16th–18th centuries. Ed. by Catherine Jami and Luis Saraiva. Singapore: World Scientific, 139–169.10.1142/9789813233256_0007Search in Google Scholar

Dudink, Ad / Standaert, Nicolas: The Chinese Christian Texts Database (CCT-Database); online http://www.arts.kuleuven.be/sinology/cct .Search in Google Scholar

D’Expilly, Jean-Joseph (1756): La Polychrographie en six parties. La première traite de l’astronomie… la II. comprend un traité de géographie… la III. s’étend sur l’hydrographie… la IV : a pour objet l’histoire ecclésiastique… la V. décrit l’histoire romaine, etc.,. la VI. comprend la chronologie des papes… empereurs… rois,… Paris et Avignon: Joseph Payen.Search in Google Scholar

Eitel, Ernest John / Genähr Immanuel Gottlieb (1910–1911): A Chinese-English dictionary in the Cantonese dialect. Hongkong: Kelly & Walsh.Search in Google Scholar

Feng, Baolin 馮寶琳; (1985): “Kangxi huangyu quanlan tu de cehui kaolüe” 康熙皇輿全覽圖的測繪考略 (Studies on the surveying and drawing of the Map overviewing the Kangxi imperial territory). In: Gugong bowu yuan yuankan 1: 23–31.Search in Google Scholar

Feng, Chengjun 馮承鈞 (1969): Xiyu diming西域地名 (Toponyms of the Western Regions). Taibei: Taiwan Zhonghua shuju.Search in Google Scholar

Fèvre, Francine / Georges, Métailié / Association Ricci pour le grand dictionnaire français de la langue chinoise (2005): Dictionnaire Ricci des plantes de Chine. Paris: Cerf.Search in Google Scholar

Fuchs, Walter (1935): “Materialien zur Kartographie der Mandju-Zeit I”. In: Monumenta Serica 1: 386–427.10.1080/02549948.1935.11744928Search in Google Scholar

– (1937): “Materialien zur Kartographie der Mandju-Zeit II”. In: Monumenta Serica 3: 189–231.10.1080/02549948.1937.11745066Search in Google Scholar

–, ed. (1943) [1721]: Der Jesuiten-Atlas der Kanghsi-Zeit: China und die Aussenlaender. Facsimile of the Kangxi huangyu quanlan tu. Peking: Fu-Jen-Universität.Search in Google Scholar

Fyfe, Christopher (1968): A history of Sierra Leone. London: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Gessner, Conrad (1551): Conradi Gesneri medici Tigurini historiae animalium lib. I. de quadrupedibus viviparis: opus philosophis, medicis, grammaticis, philologis, poëtis & omnibus rerum linguarumque variarum studiosis, utilissimum simul iucundissimumque futurum. Tiguri [Zurich]: apud Christ. Froschoverum.10.5962/bhl.title.68598Search in Google Scholar

– (1560): Icones animalium quadrupedum viviparorum et oviparorum, quae in historiae animalium Conradi Gesnerilibro I et II describuntur: cum nomenclaturis singulorum Latinis, Graecis, Italicis, Gallicis, et Germanicis plerunque, et aliarum quoque linguarum, certis ordinibus digestae. Tiguri [Zurich]: C. Froschoverus.Search in Google Scholar

– (1575): Fischbuoch: das ist ein kurtze, doch vollkommne Beschreybung aller Fischen so in dem Meer unnd süssen Wasseren, Seen, Flüssen oder anderen Bächen jr Wonung habend, … Zürych [Zurich]: Christoffel Froschower.Search in Google Scholar

Giles, Lionel / Matteo Ricci, S.I. (1918): “Translations from the Chinese world map of father Ricci”. In: The Geographical Journal 52: 367–385.10.2307/1780272Search in Google Scholar

– (1919): “Translations from the Chinese world map of father Ricci (continued)”. In: The Geographical Journal 53: 19–30.10.2307/1780397Search in Google Scholar

Golvers, Noël, ed. / Verbiest, Ferdinand (2003): Ferdinand Verbiest, S.I. (1623–1688) and the Chinese heaven: the composition of the astronomical corpus, its diffusion and reception in the European republic of letters. (Leuven Chinese studies 14). Leuven: Leuven University Press.Search in Google Scholar

Gong, Yingyan 龚缨晏; (2019): “Xiancun zuizao de Li Madou shijie ditu yanjiu 现存最早的利玛窦世界地图研究” (Study of the earliest extant world map of Matteo Ricci). In: Lishi dili 历史地理 38: 1–12.Search in Google Scholar

Goodrich, L. Carrington (1938): “China’s first knowledge of the Americas”. In: Geographical Review 28: 400–411.10.2307/209738Search in Google Scholar

Gu, Qian / Simmons Richard VanNess (2020): Common phonology of the Chinese dialects. Singapore: Springer.10.1007/978-981-15-3102-6Search in Google Scholar

Gunn, Geoffrey C. (2018): Overcoming Ptolemy: The Revelation of an Asian World Region. Lanham: Lexington Books.10.5040/9781978724440Search in Google Scholar

Harley, J.B (1989): “Deconstructing the map”. In: Cartographica 26.2: 1–20.10.3138/E635-7827-1757-9T53Search in Google Scholar

Hakluyt, Richard (1903): The principal navigations voyages traffiques and discoveries of the English nation. Vol. 2. Glasgow.Search in Google Scholar

Heirman, Ann et al.. (2009): “Francesco Sambiasi, a missing link in European map making in China”. In: Imago Mundi 61.1: 29–46.10.1080/03085690802024158Search in Google Scholar

Hong-Schunka, S. M. / Ptak, Roderich (2004): “Die koreanische Weltkarte in St. Ottilien: ein Beitrag zur Kartographie des Ferdinand Verbiest”. In: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 154.1: 201–218.Search in Google Scholar

Hsu, Kuang-tai [徐光台] (2018): “A sixteenth-century Jesuit map of China: Sinarum regni aliorumque regnorum et insularum illi adiacentium description”. In: History of Mathematical sciences: Visual and textual representations in exchanges between Europe and East Asia: 16th-18th centuries. Ed. by Luís Saraiva and Catherine Jamie. Singapore: World Scientific, 81–97.10.1142/9789813233256_0004Search in Google Scholar

Hucker, Charles O. (1968) [1958]: “Governmental organisation of the Ming dynasty”. In: Studies of governmental institutions in Chinese history. Ed. John L. Bishop. Cambridge Mass.: Harvard University Press, 57–124.Search in Google Scholar

Institut Ricci (2001): Grand dictionnaire Ricci de la langue chinoise. Paris/Taipei: Desclée de Brouwer.Search in Google Scholar

Jin, Nige 金尼閣 [Trigault, Nicolas] (1933) [1626]: Xiru ermu zi 西儒耳目資 [XREMZ] (Aid to the Eyes and Ears of Western Literati). Vol. 1–3. Reprint. Beijing: Wenkuitang 文奎堂. Online at Internet Archive.Search in Google Scholar

Kalck, Pierre (1972): “Pour une localisation du royaume de Gaoga”. In: The Journal of African History 13.4: 529–548.10.1017/S0021853700011920Search in Google Scholar

Karlgren, Bernhard (1940): Grammata Serica. Stockholm: Elander.Search in Google Scholar

Kim, Tae Eun (2019): Mandarin loanwords. London: Routledge.10.4324/9781351253406Search in Google Scholar

Klöter, Henning (2011): The Language of the Sangleys: A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth Century. Leiden: Brill.10.1163/9789004195929Search in Google Scholar

– (2017): “China mission and linguistics: early contributions by Catholic missionaries”. In: Chinese missionary linguistics. Ed. by Antonucci, Davor and Pieter Ackerman. Leuven: Ferdinand Verbiest Institute / KU Leuven, 73–92.Search in Google Scholar

Knauer, Elfriede Regina (1981): Die Carta Marina des Olaus Magnus von 1539: ein kartographisches Meisterwerk und seine Wirkung Lesesaal. Göttingen: Gratia-Verlag.Search in Google Scholar

Knauth, Lothar (1968): “Gudyin sheng di tu”. In: Sobretiro de Asia, annuario de estudios orientales 1: 99–115.Search in Google Scholar

Kolb, Peter (1719): Caput bonae spei hodierum: das ist: Vollständige Beschreibung des Africanischen Vorgebürges der Guten Hofnung. Nürnberg: Peter Conrad Monath. Online at at Bayerische Staatsbibliothek https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb11056194_00009.html, (23.09.2019).Search in Google Scholar

Kwok, Bit-Chee (2018): Southern Mǐn: comparative phonology and subgrouping. New York, NY: Routledge.Search in Google Scholar

Laufer, Berthold (1916): “Ethnographische Sagen der Chinesen”. In: Aufsätze zur Kultur- und Sprachgeschichte vornehmlich des Orients. Breslau: Marcus Verlag, 198–210.Search in Google Scholar

– (1928): “ The Giraffe in Chinese Records and Art”. In: The Giraffe in History and Art. Ed. by Berthold Laufer Anthropology leaflet 27. Chicago: Field Museum of Natural History, 41–54.Search in Google Scholar

Laet, Joannes de (1982) [1640]: L’histoire du nouveau monde ou Description des Indes occidentales, contenant dix-huict livres. Bonaventure et Abraham Elseviers. Online at Post-Reformation Digital Library of Junius Institute, Burton, Michigan: http://www.prdl.org/dates.php?range=1&begin=1640.10.5962/bhl.title.110573Search in Google Scholar

Ledyard, Gari: “Cartography in Korea”. In: The History of cartography 2.2.2.10. Ed. by J.B. Harley and David Woodward. Chicago: University of Chicago Press, 235–345.Search in Google Scholar

Li, Deqing 李德清 (2002): Zhongguo lishi diming bihui kao 中国历史地名避讳考 (Studies on tabooing Chinese historical place names). Beijing: Huadong shifan daxue chuban 华东师范大学出版社.Search in Google Scholar

Li, Shengwu 李胜伍 ed. / Ye, Zipei 叶子佩, et al.. (2002) [1st: 1845, 2nd: 1851]: Wanguo dadi quantu: Qingdai guoren huike de dijie ditu 萬國大地全圖: 清代国人绘刻的世界地图 (Complete map of the myriad kingdoms of the great world: a world map engraved by a Qing-dynastic hand). Facsimile. Beijing: Zhongguo da baike quanshu.Search in Google Scholar

Li, Yu (2020): The Chinese writing system in Asia: an interdisciplinary perspective. London: Routledge.10.4324/9780429345333Search in Google Scholar

Lin, Hongyun 林宏元, ed. (1976): Zhongguo shufa da zidian 中國書法大字典 (Comprehensive dictionary of Chinese calligraphy). Hongkong: Zhongwen chubanshe.Search in Google Scholar

Lin, Suihua 林岁华, ed. (1996): “Qianluhua yuyin” 前路话语音 (Pronunciation of Qianlu Dialect). In: Datian xianzhi 大田县志 (Annals of Datian county), Fangyan 方言 (Dialects) 33: 973–980. Beijing: Zhonghua shuju.Search in Google Scholar

Li, Yunfu 李运富 / Niu, Zhen 牛振 (2018): “Yapian zhanzheng qianhou guoming yi ci yong zi kaocha – yi ‘hai guo tuzhi’ weili 鸦片战争前后国名译词用字考察 – 以‘海国图志’为例” (An Investigation on the use of characters in the translation of state names before and after the Opium War – taking “Illustrated record of the maritime kingdoms” as an example). In: Yuwen yanjiu 语文研究 147: 43–50.Search in Google Scholar

Liu, Ruofang 劉若芳 / Wang, Qianjin 汪前进, eds. (2007): Qing ting san da shice quantuji 清廷三大實測全圖集 (Collection of the three great complete maps according to real surveying of the Qing court): Kangxi huangyu quanlan tu 康熙皇輿全覽圖 (Map overviewing the Kangxi imperial territory; i.e. Kangxi Imperial Atlas), 1719; Yongzheng shisan pai tu 雍正十排圖 (Maps in ten rows of the Yongzheng [-era]; i.e. Yongzheng-Atlas), 1728; Qianlong shisan pai tu 乾隆十三排圖 (Map in thirteen rows of the Qianlong-era; i.e. Qianlong-Atlas), 1775. Bejing: Waiwen chubanshe.Search in Google Scholar

Lo Sardo, Eugenio (2016): La morale della Cina, ovvero Il Grande Studio, l’Invariabile Mezzo e parte dei Dialoghi tradotti nel 1590 dal gesuita Michele Ruggieri per Sua Maestà Filippo II. Transl. from Spanish by Isabel Turull. Roma: De Luca editori d’arte.Search in Google Scholar

Magnus, Olaus / Grapheus, Cornelius, Antverpiae (1599): Olai Magni Gothi, archiepiscopi Upsalensis, Svetiae et Gothiae primatis. De gentibus. Ambergae: Ex typographeio Forsteriano.Search in Google Scholar

Maude, H. E. (1959): “Spanish discoveries in the Pacific”. The Journal of the Polyneysian society 68.4: 285–326.Search in Google Scholar

Merklein, Johann Jacob (1930) [1672]: Reise nach Java, Vorder- und Hinter-Indien, China und Japan, 1644–1653. Dordrecht: Springer.10.1007/978-94-011-9402-0Search in Google Scholar

Millward, James A. (1998): Beyond the Pass: Economy, ethnicity and Empire in Qing Central Asia, 1759–1864. Stanford, CA: Stanford University Press.10.1515/9780804797924Search in Google Scholar

– (2007): Eurasian Crossroads: A History of Xinjiang. New York: Columbia University Press.Search in Google Scholar

Mi, Huajian 迷華健 [Millward, James A.] (2017): Jiayuguan wai: 1759–1864 nian Xinjiang de jingji, minzu he qing diguo 嘉峪關外: 1759–1864年新疆的經濟,民族和清帝國 (Beyond the Pass: Economy, ethnicity and Empire in Qing Central Asia, 1759–1864). Transl. by Jia Jianfei 賈建飛, Hongkong: CUHK.Search in Google Scholar

Morar, Florin-Stefan (2018) “Relocating the Qing in the global history of science: the Manchu translation of the 1603 world map by Li Yingshi and Matteo Ricci”. In: Isis 109.4: 673–694.10.1086/701475Search in Google Scholar

– (2019): “The Westerner: Matteo Ricci’s world map and the quandaries of European identity in the late Ming dynasty”. In: Journal of Jesuit Studies 6: 14–30.10.1163/22141332-00601002Search in Google Scholar

Moser, Martin (2009): “Der chinesische Flussdelphin baiji in alter Literatur”. In: Tiere im alten China: Studien zur Kulturgeschichte. Ed. by Roderich Ptak. Wiesbaden: Harrassowitz, 167–182.Search in Google Scholar

Mückler, Hermann (2015): “Toponyme zu den Inseln Ozeaniens”. In: Koloniallinguistik: Sprache in kolonialen Kontexten. Ed. Daniel Schmidt-Brücken. Berlin: De Gruyter, 177–246.10.1515/9783110424799-008Search in Google Scholar

Mullett, Michael (1999): The Catholic reformation. London: Routledge.Search in Google Scholar

Mungello, David Emil (2005): The great encounter of China and the West, 1500-1800. Lanham Md.: Rowman & Littlefield.Search in Google Scholar

Musall, Heinz (2012): Die Weltkarte von Nicolas de Fer 1694. Karlsruhe: Hochschule Karlsruhe.Search in Google Scholar

Nan, Huairen 南懷仁 [Verbiest, Ferdinand] / Ai, Rulüe 艾儒略 [Aleni, Giulio] [1773] (2013): Kunyutu shuo 坤輿圖説 (Explanations of the World Map). In: Yingyin Wenyuange qingding siku quanshu景印文淵閣欽定四庫全書 594, Taipei: Taiwan shangwu yinshugua, 729–792. Online at Zhongguo zhexue shu dianzi hua jihua 中國哲學書電子化計劃 (Electronic Text project of Chinese books of philosophy): https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&res=582576, (13.08.2019).Search in Google Scholar

Norman, Jerry Lee (1991): “The Mǐn dialects in historical perspective”. In: Languages and dialects of China / 中國的語言與方言 3: 325–360.Search in Google Scholar

– (2006): “Common Dialectal Chinese”. In: The Chinese Rime Tables: Linguistic Philosophy and Historical-Comparative Phonology. Ed. Branner, David Prager. Amsterdam: John Benjamins, 233–254.Search in Google Scholar

O’Connor, Maura / Birtles, Terry (2007): Australia in maps: great maps in Australia’s history from the National Library’s collection. Canberra: National Library of Australia.Search in Google Scholar

Oehrli, Markus (2019): Dokumentation über die chinesische Weltkarte (Berner Kunyutu): Rechercheprotokoll und Vortragstext. Bern: Bibliothek am Guisanplatz.Search in Google Scholar

Park, Mungo [1799] (2000): Travels in the interior districts of Africa: [performed under the direction of the African Association in the years 1795, 1796, 1797]. Durham [N.C.]: Duke University Press.Search in Google Scholar

Pegg, Richard A. (2014): Cartographic traditions in East Asian maps; University of Hawaii Press, Honolulu H.I.Search in Google Scholar

– (2016): “A Chinese map of the world dated 1858”. Mapline 125: 1–16.Search in Google Scholar

Pelliot, Paul (1925): “Bibliographie [Book review of] Early Jesuit Travellers in Central Asie [Asia!] 1603–1721, by C. Wessels, S.I., 1924”. In: T’oung Pao 24.1: 387–395.Search in Google Scholar

– (1947): “Le Ḫōǰa et le Sayyid Ḥusain de l’Histoire des Ming”. In: T’oung Pao 38.1: 81–292.10.1163/156853297X00509Search in Google Scholar

Perlee, Kh. Larry, Moses / Moses, L. W. (1985-86): “On some place names in the Secret History”. In: Mongolian Studies 9: 83–102.Search in Google Scholar

Pfister, Louis, S.J. (1932): Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l’ancienne mission de Chine, 1552–1773. Tome I, XVIe and XVIIe siècles. Tome II, XVIIIe siècle. Chang-Hai: Mission Catholique.Search in Google Scholar

Po, Ronald C. (2018): The blue frontier: maritime vision and power in the Qing empire. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781108341134Search in Google Scholar

Polo, Marco / Yule, Henry / Cordier, Henri (1903) [1228]: The book of Ser Marco Polo, the Venetian, concerning the kingdoms and marvels of the East. Vol. II. Transl. and ed. by Henry, Yule. 3rd ed. rev. by Henri Cordier. London: John Murray.Search in Google Scholar

Prévost, d’Exiles, Antoine, François (1749): Voyages en Asie. Description de la Chine, contenant la geographie, et l’histoire civile et naturelle du pays. Histoire générale des voyages ou nouvelle collection de toutes les relations de voyages par mer et par terre, qui ont été publiées jusqu’à présent dans les différentes langues de toutes les nations connues: contenant ce qu’il y a de plus remarquable… avec les moeurs et les usages des habitans, leur religion,… Tome 8, liv. III, chap. I. La Haye: Pierre de Hondt.Search in Google Scholar

Pritchard, James (2004): In Search of Empire: The French in the Americas, 1670–1730. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511808555Search in Google Scholar

Pryor, Alton (2004): Little known tales in Hawaii history. Roseville, CA: Stagecoach Pub.Search in Google Scholar

Ptak, Roderich (1990): “Ebenholz in China: Termini, Verwendung, Einfuhr (ca. 1200–1600)”. In: Münchner Beiträge zur Völkerkunde 3: 17–40.Search in Google Scholar

– (2006): “The Sino-European Map (Shanhai yudi quantu) in the Encyclopedia Sancai tuhui”. In: The perception of maritime space in traditional sources. Ed. by Angela Schottenhammer and Roderich Ptak, Wiesbaden: Harrassowitz, 191–211.Search in Google Scholar

–, ed. (2009): Tiere im alten China: Studien zur Kulturgeschichte. Wiesbaden: Harrassowitz.Search in Google Scholar

– (2011): Birds and beasts in Chinese texts and trade: lectures related to South China and the overseas world. Wiesbaden: Harrassowitz.Search in Google Scholar

Qingshilu 清實錄 (Abbrev. The true record of Qing (1986) [1719]: “Kangxi 58 nian 1 yue–3 yue, 康熙五十八年正月至三月” (58th year of reign of Kangxi 1st to third month). Vol. 6, Shengzu shilu 聖祖實錄, juan 卷 283. Repr. Beijing: Beijing zhonghua shuju, 762–769.Search in Google Scholar

Reed, Marcia (ed.) et al.. (2007): China on paper: European and Chinese works from the late sixteenth to the early nineteenth century. Los Angeles, CA: Getty Research Institute.Search in Google Scholar

Reichle, Natasha (ed.) et al.. (2016): China at the center, Ricci and Verbiest world maps. San Francisco CA: Asian Art Museum.Search in Google Scholar

Ribeiro, Robert Martins Rivelino, et al.. (2014): Jesuit mapmaking in China, d’Anville’s “Nouvelle atlas de la Chine” (1737). Philadelphia: St. Joseph’s University Press.Search in Google Scholar

Robinson, Philip and Sotheby’s (London) (1988): The library of Philip Robinson: day of sale Thursday 23rd June 1988… in the Grosvenor Gallery. London: Sotheby’s, London.Search in Google Scholar

Rong, Xinjiang (2013): Dunhuang: Eighteen Lectures on Dunhuang. Translated by Imre Galambos. Leiden/Boston: Brill.10.1163/9789004252332Search in Google Scholar

Rossabi, Morris (2014): From Yuan to Modern China and Mongolia. Leiden: Brill.10.1163/9789004285293Search in Google Scholar

Rüdenberg, Werner (1924): Chinesisch-Deutsches Wörterbuch. Hamburg: Friederichsen.10.1515/9783111707891Search in Google Scholar

Ruggieri, Michele / Ricci, Matteo (2001) [1583–1588]: Dicionário Português-Chinês = Pu-Han cidian = Portuguese-Chinese dictionary. Ed. John W. Witek. [Lisboa]: Biblioteca Nacional Portugal, Instituto Português do Oriente.Search in Google Scholar

Ruhle, George Cornelius. (1959): A Guide for the Haleakala Section Island of Maui, Hawaii. Hawaii National Park and the Hawaii Natural History Asscociation. Online https://www.nps.gov/parkhistory/online_books/hawaii-notes/vol6-59h.htm.Search in Google Scholar

Singaravélou, Pierre / Argounès, Fabrice (2018): Le monde vu d’Asie: une histoire cartographique. Paris: Musée National des Arts Asiatiques-Guimet / Seuil.Search in Google Scholar

Schmidt-Brücken, Daniel et al.. (2015): Koloniallinguistik: Sprache in kolonialen Kontexten. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110424799Search in Google Scholar

Schweickard, Wolfgang (2009): “Màntova”. In: Derivati da nomi geografici (M-Q). (Deonomasticon Italicum 3). Berlin: De Gruyter, 115–120.10.1515/9783484971615Search in Google Scholar

Scobie, Alex (1975): “The Battle of the Pygmies and the Cranes in Chinese, Arab, and North American Indian Sources”. In: Folklore 86.2: 122–132.10.1080/0015587X.1975.9716009Search in Google Scholar

Shen, Zhongwei (2020): A phonological history of Chinese. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.10.1017/9781316476925Search in Google Scholar

Simmons, Richard VanNess (2017): “Varieties of Mandarin”. In: Encyclopedia of Chinese language and linguistics. Ed. by Rint Sybesma. Leiden: Brill, 672–682.Search in Google Scholar

Smith, Richard J. (2013): Mapping China and managing the world: culture, cartography and cosmology in late imperial times. New York: Routledge.10.4324/9780203094754Search in Google Scholar

Song, Gang (2019): “Re-locating the ‘Middle Kingdom’: A Seventeenth-Century Chinese Adaption of Matteo Ricci’s World Map”. In: Mapping Asia: Cartographic Encounters Between East and West: Regional Symposium of the ICA Commission on the History of Cartography, 2017. Ed. Martijn, Storms et al.. Cham: Springer, 185–206.10.1007/978-3-319-90406-1_11Search in Google Scholar

Standaert, Nicolas (2000): Handbook of Christianity in China: Volume 1: 635–1800. Ed. N. Standaert. Leiden: Brill.10.1163/9789004391857Search in Google Scholar

– (2016): “The Making of ‘China’ out of ‘Da Ming’”. In: Journal of Asian History 50.2: 307–328.10.13173/jasiahist.50.2.0307Search in Google Scholar

Stani-Fertl, Roman (2001): Exonyme und Kartographie. Weltweites Register deutscher geographischer Namen, klassifiziert nach Gebräuchlichkeit, und ihrer ortsüblichen Entsprechungen. (Wiener Schriften zur Geographie und Kartographie 14). Wien: Inst. für Geographie und Regionalforschung der Universität Wien, Kartographie und Geoinformation.Search in Google Scholar

Stolz, Thomas / Warnke, Ingo H. (2019): “Saints, nobility, and other heroes: colonial place-naming as part of the European linguistic heritage”. In: The linguistic heritage of colonial practice. Ed. Brigitte Weber. Berlin: De Gruyter, 13–42.10.1515/9783110623710-002Search in Google Scholar

/ Warnke, Ingo / Levkovych, Nataliya (2015): “Aspekte der kolonialen und postkolonialen Toponymie”. In: Koloniallinguistik: Sprache in kolonialen Kontexten. Ed. Daniel, Schmidt-Brücken et al.. Berlin: De Gruyter, 107–176.10.1515/9783110424799-007Search in Google Scholar

– (2016): “Colonial place names in comparative perspective”. In: Beiträge zur Namenforschung 51.3–4: 279–355.Search in Google Scholar

Specklin, Daniel (1587): Argentina: Gravure de Strasbourg, vue générale. Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, notice 705731.Search in Google Scholar

Suárez, Thomas (2004): Early mapping of the Pacific: the epic story of seafarers, adventurers, and cartographers who mapped the earth’s greatest ocean. Singapore: Periplus.Search in Google Scholar

Tan, Qixiang 谭其骧, ed. (1991): Jianming Zhongguo lishi ditu ji 簡明中國歷史地圖集 (Concise historical atlas of China). Beijing: Zhongguo ditu.Search in Google Scholar

– (1982): Yuan, Ming shiqi 元, 明时期 (The Yuan and Ming period). (Zhongguo lishi ditu ji 中國歷史地圖集 / The historical Atlas of China). Beijing: Zhongguo ditu.Search in Google Scholar

Tang, Zuofan 唐作藩 (2001): Putonghua yuyin shihua 普通話語音史話 (History of the phonetics of Chinese). Beijing: Yuwen chubanshe.Search in Google Scholar

Tavernier, Jean Baptiste (1677): Les Six Voyages De Jean Baptiste Tavernier, Ecuyer, Baron D’Aubonne, En Turquie, En Perse, Et aux Indes: Pendant l’espace de quarante ans, …, la religion, le gouvernement, les coûtumes et le commerce de chaque païs, avec les figures, le poids & la valeur des monnoyes qui y ont cours. Paris: Gervais Clouzier and Claude Barbien.Search in Google Scholar

Tiedemann, Gary R. (2009): Handbook of Christianity in China: Volume 2: 1800–present. Ed. by R.G. Tiedemann. Leiden: Brill.10.1163/ej.9789004114302.i-1050Search in Google Scholar

Thevet, André (1558): Les singularitez de la France antarctique, autrement nommée Amérique: et de plusieurs Terres et Isles decouvertes de notre temps. Paris. Maurice de la Porte. Online at Bibliothèque Nationale de France: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1041773w/f361, (28.08.2019).Search in Google Scholar

– (1575): La Cosmographie universelle, illustrée de diverses figures des choses plus remarquables veuës par l’auteur, et inconeuës de noz Anciens et Modernes. 2 tomes, Paris: Pierre L’Huillier et Guillaume Chaudier. Online at at Bibliothèque Nationale de France: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k109341b, (28.08.2019).Search in Google Scholar

Torbert, Preston M. (1977): The Ch’ing Imperial Household Department: A study of its organization and principal functions, 1662–1796. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.10.2307/j.ctt1tg5hjxSearch in Google Scholar

Tuttle, Gray et al.. (2013): The Tibetan history reader. Columbia University Press, New York.Search in Google Scholar

Vande Walle, W. F. (2017): “The legacy of 17th and 18th century descriptions of the Chinese language”. In: Chinese missionary linguistics. Ed. by Davor Antonucci and Pieter Ackerman. Leuven: KU Leuven / Ferdinand Verbiest Institute, 33–71.Search in Google Scholar

Verbiest, see Nan Huairen.Search in Google Scholar

Vespucci, Amerigo / Schwarz, Uwe, ed. (2014): Mundus novus; Neue Welt; und Die vier Seefahrten = Neue Welt. Wiesbaden: Erdmann.Search in Google Scholar

Voiret, Jean-Pierre, ed. (1996): Gespräch mit dem Kaiser und andere Geschichten: auserlesene Stücke aus den “Erbaulichen und seltsamen Briefen” aus dem Reich der Mitte. Bern: Lang.Search in Google Scholar

Wagner, Henry Raup (1928): “Spanish voyages to the northwest coast in the sixteenth century: chapter V: the occupation of the Philippines and the discovery of the return route”. In:California Historical Society Quarterly 7.2: 132–193.10.2307/25177938Search in Google Scholar

– (1968): The cartography of the northwest coast of America to the year 1800. Amsterdam: Israel.Search in Google Scholar

Waldmann, Carl (2009): Atlas of the North American Indian. 3rd ed. New York: Facts on File.Search in Google Scholar

Wallisch, Robert (2002): Der Mundus Novus des Amerigo Vespucci: Text, Übersetzung und Kommentar. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.Search in Google Scholar

Walravens, Hartmut (1972): Die Deutschland-Kenntnisse der Chinesen, bis 1870: nebst einem Exkurs über die Darstellung fremder Tiere im K’un-yü t’u-shuo des P. Verbiest. Köln: Kleikamp.Search in Google Scholar

Wang, Ling (1959): “Mathematics and the sciences of the heavens and the earth”. In: Science and civilisation in China, 3. Ed. Joseph, Needham. Cambridge: University Press.Search in Google Scholar

Watt, James C.Y. (2008): “The Giraffe as the Mythical Qilin in Chinese Art: A Painting and a Rank Badge in the Metropolitan Museum”. In: Metropolitan Museum Journal 43: 111–115.10.1086/met.43.25699088Search in Google Scholar

Weddle, Robert S. (1991): The French thorn: rival explorers in the Spanish Sea, 1682–1762. College Station: Texas A&M University Press.Search in Google Scholar

Yan, Ping (1998): China in Ancient and Modern Maps. London: Research Institute of Surveying and Mapping, Sotheby Philip Wilson.Search in Google Scholar

Yang, Paul Fu-mien, S.I. (1989): “The Portuguese-Chinese Dictionary of Matteo Ricci: A historical and Linguistic Introduction”. In: Proceedings of the Second International Conference on Sinology, Section on Linguistics and Paleography, I. Taipei, 191–241.Search in Google Scholar

Yee, Cordell D.K. (1987): “Traditional Chinese Cartography and the Myth of Westernization”. In: The History of cartography 2.2.1.7. Eds. J. B. Harley and David, Woodward, Chicago: University of Chicago Press, 170–202.Search in Google Scholar

– (1992): “A Cartography of Introspection. Chinese Maps as Other than European”. In: Asian Art 5.4: 29–47.Search in Google Scholar

Yuyin, zidian 语音字典 (VoiceDic) et al.., eds.: Hanyu fangyan fayin zidian 漢語方言發音字典 (Pronunciation Dictionary of Chinese Dialects); online at: http://cn.voicedic.com, (01.12.2019).Search in Google Scholar

Xu, Xueren 許學仁 et al.., eds. (2017): Yitizi zidian 異體字字典 (Dictionary of Character Variants). Taiwan: Ministry of Education 中華民國教育部 版權所有. Online at Ministry of Education http://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/home.do, (01.08.2019).Search in Google Scholar

Zhongwen dacidian, bianzuan weiyuan 中文大辭典編纂委員會 ed. (1962-1968): Zhongwen da cidian 中文大辭典 [ZWDCD]. Taibei: Zhonghua wenhua yanjiusuo.Search in Google Scholar

Zhou, Minmin 周敏民, ed. / Barron, Roderick et al.. (2003): China in European maps: a library special collection / Ditu Zhongguo: tushuguan tecang. Hong Kong: University of Science and Technology Library.Search in Google Scholar

Zhou, Zhenhe 周振鶴 / You, Rujie 游汝傑 (1998): Fangyan yu Zhongguo wenhua 方言與中國文化(Dialects and Chinese Culture). Xiuding ben 修訂本 (Revised edition). Shanghai: Renmin chuban.Search in Google Scholar

Zou, Ailian 邹爱莲 / Huo, Qichang 霍启昌, eds. (2000): Aomen lishi ditu jingxuan 澳門歷史地圖精選 (Selection of historical maps of Aomen). Beijing: Huawen.Search in Google Scholar

Zou, Zhenhuan 邹振环 (2017): “Jiang Youren de ‘Kunyu quantu’ yu ‘diqiutu shuo’” 蒋友仁的‘坤舆全图’与‘地球图说’ (‘The Complete world map’ and ‘The Explanations to the world map’ of Michel Benoist). In: Beijing xingzheng xueyuan xuebao 北京行政学院学报 1: 111–121.Search in Google Scholar

Appendix I

Eastern Hemisphere

The numbers of the grid start in the north of the Eastern Hemisphere 1–18, continue on the Western Hemisphere 19–36, jump again to the Eastern Hemisphere 37–54, and so forth, finally end with field F648 in the south.

Western Hemisphere

The numbers of the grid start in the north of the Eastern Hemisphere 1–18, continue on the Western Hemisphere 19–36, jump again to the Eastern Hemisphere 37–54, and so forth, finally end with field F648 in the south.

Index I

This Index begins with the F(number) of the Grid of Appendix I, in the First Column. The ISO country code is merely to assist in localisation.

F9 北極 Bei ji North Pole, Eastern Hemisphere (F9, F10)
F27 北極 Bei ji North Pole, Western Hemisphere (F27, F28)
F39 買言岛 Maiyan dao [Jan] Mayen Island, NO
F41 熊島 Xiong dao Bear Island => Bjørnøya, NO
F42 野那辣海 Yenala hai Inari Sea => Lake Inari, FI
F42 山日 [recte 山汨] Shanri => [Shanmi] > Sámi people
F43 望格島 Wangge dao Hopen, NO
F43 未路比島 Weilubi dao Willoughby, [Sir Hugh, (–1554)] Island = phantom island?
F45 物加子峡 Wujiazi xia Strait of Vaygach => Vaygach Island / Kara Strait?, RU
F46 新增白臘 Xin Zengbaila Nowaja Semlja = Novaya Zemlya, RU
F48 日耳黑 [recte 日耳墨] Rierhei Jelmer, Sakha Republic, RU [Riermo]
F49 冰海 Bing hai Ice Sea (F49, F50)
F49 達撒大島 Dasada dao Tasata Island = phantom island => Delta of Lena = Ust’-Lenskiy Gosudarstvennyy Prirodnyy Zapovednik, Bulunski ulus, Sacha, RU
F53 大冰峰 Dabing feng High Ice Peaks = Grand P(ic) Glaciale
F68 巴非尼海 Bafeini hai Baffin Sea > Baffin Bay
F70 鐸斯彌湾 Duo Simi wan Sir Thomas Smith’s Bay, Nunavut, CA
F70 阿爾尼峽 Aerni xia “Horne Sund” = Détroit de Horne = Horne Strait
F73 阿辣 Ala Hólar, IS
F73 黑格辣 Heigela Hekla (volcan), IS
F73 衣斯郎的亞 Yisilangdiya Iceland, IS
F74 鉄島 Tie dao Faroe Islands, NO
F75 古得郎島 Gudelang dao Cuttelan Islands, Shetlands, GB
F76 伯尔然 Boerran Bergen, NO
F76 基利斯弟亞 Jilisidiya Kristiania = Oslo, NO
F76 德隆豋 Delongdeng Trondheim, NO
F77 雪際亞國 Xuejiya guo Sverige = Kingdom of Sweden, SE
F77 夜文 Yewen Lapons = Laplanders = Sámi people
F77 斯多各尔莫 Siduogeermo Stockholm, SE
F77 五馬 Wuma Umeå, SE
F78 亞波 Yabo Åbo, FI
F78 加肋彼 Jialebi Karleby => Kokkola, FI
F78 几米 Jimi Kemi, FI = Kimi
F79 亞耳岡熱 Yaergangre Arcange > Archangelsk, RU
F79 可辣 Kela Kola Peninsula, RU
F79 肉格纳 Rougena Rodvinga, Murmansk Oblast, RU
F79 所島 Suo dao So Islands > Solovetsky Island = Solowezkije ostrowa, RU
F79 紅瓜 Honggua Umba, RU
F79 白海 Bo hai White Sea, RU
F80 都以納河 Duyina he Dvina River, RU
F80 如何花 Ruhehua Juhora > Jugorie > Yugra = Iuhra, modern north-west RU
F80 武洛大 Wuluoda Vologda, Vologda Oblast, RU
F81 阿羅索囯 Aluosuo guo Russia, RU
F82 巴比奴 Babinu Papinougorod, RU
F82 近尔馬 [recte 边尔馬] Jinerma => [Bianerma] > Bi’rma > Perm, Perm Krai, RU
F82 拄門 Zhumen Tjumen, RU
F82 土波尔 Tuboer Tobolsk, RU
F83 亞尼定 Yaniding Atlym? => Bol’shoy Atlym, RU
F83 阿披河 Api he Ob River
F83 西北里亞 Xibeiliya Siberia, RU
F84 亞細亞 Yasiya Asia (F84, F156, F192)
F84 日尼加斯河 Rinijiasi he Nizhnyaya River?, RU
F85 肋納河 Lena he Lena River
F86 亞當喀河 Yadangka he Atanga River > Khatanga River, RU
F86 雅居于歸 Yajuyugui Yakutskoy, Yakutsk, Sacha, RU
F86 亞尼此河 Yanici he Yenisei River
F87 西聽未河 Xitingwei he “River, never heard in the West” > Sitimurhe R.? > Aldan? / should be Lena
F87 Dou / Du Doria > Dauria people?
F87 葛辣湖 Gela hu Kolma Lake => Lake in Kolyma [Lake Ozhogino / Lake Elgygytgyn]
F88 雅熱河 Yare he Ogé Rivière = Ochota = Okhota River, RU
F89 得辣挌河 Delage he Drage River > Daura River / Docestia River / Kolyma?, RU
F90 意思夆 [recte 意思峰] Yisi feng [Yisi feng] = (Ijs piek, in Dutch) = Ice Peak
F102 蒙恪岸 Mengke an Port of Munck, Churchill, Manitoba, CA
F104 胡總峽 Huzong xia Hudson Strait
F105 公北尔郎湾 Gongbeierlang wan Cumberland Bay => Grise Fjiord, Nunavut CA
F105 幸島 Xing dao Fortune Island, Ontario, CA
F109 大西洋 Da xi yang Great Western Atlantic
F110 西島 Xi dao Isles de l’Ouest = Western Island = Hebrides, UK
F110 意而浪大囯 Yierlangda guo Ireland, IE
F111 亞免 Yamian Amiens, FR
F111 土北林 Tubeilin Dublin, IE
F111 也丁布耳 Yedingbuer Edinburgh, UK
F111 昂利亞国 Angliya guo England, UK
F111 龍第農 Longdinong London, UK
F111 斯可濟亞国 Sikejiya guo Scotia = Scotland, UK
F111 約尔格 Yueerge York, UK
F112 白浪得補耳 Bailangdebuer Brandenburg, DE
F112 白路吉肋 Bailujile Bruxelles = Brussels, BE
F112 各落尼亞 Geluoniya Cologne, DE
F112 歐邏巴 Ouluoba Europe = Europa (F112, F114, F116)
F112 杭步耳 Hangbuer Hamburg, DE
F112 和朗地亞 Helangdiya Holland, NL
F112 利肋 Lile Lille, FR
F112 買拐事 Maiguaishi Magonza = Mayence = Mainz, DE
F113 巴而弟公海 Baerdigong hai Baltic Sea
F113 白辣挂 [recte 白辣特] Bailagua =>[Bailate] =E39 Bayreuth, DE
F113 各本那 Gebenna Copenhagen = København, DK
F113 克拉各未 Kelagewei Cracow = Kraków, PL
F113 淡祭 Danji Danzig = Gdańsk, PL
F113 熱尔瑪尼亞囯 Reermaniya guo Germania = Germany, DE
F113 各得布耳 Gedebuer Göteborg = Gothenburg, SW
F113 斯得釘 Sideding Stettin = Szczecin, PL
F113 瓦耳所未 Waersuowei Warsaw, PL
F114 聶白尔河 Niebaier he Dniepr River
F114 末多 [recte 米多] Moduo => [Miduo] = Mitau = Jelgava, LV
F114 覺未 Juewei Kyiv, UA = Kiev
F114 伯肋思故 Bolesigu Pleskow = Pskow, RU
F114 波羅泥亞囯 Boluoniya guo Polonia = Poland, PL
F114 利加 Lijia Riga, LV
F114 畧疑尔国 Lüeyier guo Lü(t)e(n)iel = Ruthenian Voivodeship, Polish-Lithuanian- Commonwealth (F114, F150)
F114 未尔納 Weierna Vilna = Vilnius, LT
F115 浼/沒斯箇未亞 Mei/Mosiguweiya Muscovy = Grand Duchy of Moscow
F115 高樂亭 Gaoleting Columna = Kalúga, RU
F115 小諾武各洛 Xiao Nuowugeluo Lesser Novgorod = Nizhny (Novgorod), located in Voronezh, RU on the map
F115 浼/沒斯箇 Mei/Mosige Moscou = Moscow, RU
F115 諾窩各落 Nuowogeluo Novgorod (Veliky / Great), RU
F115 疑冷斯故 Yilengsigu Ilensk => Smolensk, RU
F115 別洛色洛 [recte 雅洛色洛] Bieluoseluo => [Yaluosela] = Yaroslavl, RU
F116 達乃河 Danai he Don River, RU
F116 洛斯度 Luosidu Rostov, Yaroslavl Oblast, RU
F116 索辣多 Suladuo Saratow, Saratow Oblast, RU
F117 步尔加辣 Buerjiala Bu’lgara = Bolgar, Tatarstan, RU
F117 加撒 Jiasa Kazan, RU
F117 未亞塔 Weiyata Wjatka = Kirov, Kirov Oblast, RU
F117 撒馬辣 Samala Samara, Samara Oblast, RU
F118 臂露露帶 Beiluludai Beilloulouday = Bellouvoday => Belovodye => Kingdom of Opona = phantom place? / Bayanaul, Pavlodar / Boralday?, Almaty, KZ
F118 加尔巴新 Jiaerbaxin Carbaxin “domus lapidea diruta” = Kalbasin = Kolbasinskoy => Kyzylagash, KZ
F118 盐湖 Yan hu Salt Sea [saline Tengiz Lake]?, KZ
F118 午法 Wufa Ufa, Republic Bashkortostan, RU
F119 義利河 Yili he Ili River (should run in Lake Baikal)
F119 以尔留新河 Yierliuxin he Irtysh River
F119 納林 Nalin Narym, Tomsk Oblast, RU
F119 大辣 Dala Tara, Omsk Oblast, RU
F120 基臺湖 Jitai hu Lake Kithay = Altyn-Köl = Tölös-Köl = Lake Teletskoye, Altai Republic, RU
F120 白辣子歸 Bailazigui Bratsk, Irkutsk Oblast, RU = Bratskoj
F121 昂阿拉河 Angala he Angara River, RU
F121 雅居第 Yaqudi Yakuti > Yakutsk, Sakha Republic, RU
F122 拜開兒湖 Baikaier hu Lake Baikal
F122 武德 Wude Ude => Ulan-Ude, Buryatia Republic, RU
F123 德達罷 Dedaba “Custodia Dauriae”, Buryatia Republic, RU
F123 泥罷處 Nibachu Niptchou => Nertchinsk, Transbaikal Krai, RU
F123 惹羅那 Reluona Romanovka?, Amur Oblast, RU
F123 德達罷 Dedaba Telemba?, RU
F124 牙隡 [recte 雅克薩] Yasa => [Yakesa] > Yacsa => Albazin = Albazino, Amur Oblast, RU
F124 布利桑加河 Bulisangjia he Burisangga => Bureya River [Bureya is a tributary of the Amur River ≠ on the map]
F124 黑龍江 Heilongjiang Heilong Jiang = Heilong River = Amur
F124 得湖 De hu Lake De => Bureya plaine was former Lake De, Amur Oblast, RU > phantom lake?
F125 魚皮 Yupi “Fish skin” people = Heijin (黑斤) people = He zhen people
F126 大東洋 Da dong yang Great Eastern Ocean, Pacific
F127 止會地 / [recte 此會地] Zhihui di / [recte cihui di] Land where discovery ends = “Termes des découvertes” / [This is Company Land = “Terre de la Compagnie”]
F133 亜泥俺地 Yani’an di Land of Anian
F138 棊利斯第農 Qilisidinong Les Christinaux, Cri = Kree = 1st nation, Cree, CA and US
F138 恕尔世岸 [recte 怒尔世岸] Shuershi an => Nuershi an > [*Nulshi an] => Nelson Port
F139 胡總湾 Huzong wan Hudson Bay
F139 亞瑟你碑地 Yase‘nibei di Land of the Assiniboine, 1st nation, CA and US
F140 農地 Nong di Labrador, CA
F142 麗島峽 Lidao xia Belle Isle Strait, Divison 9, Subd. D, Newfoundland, CA
F142 也斯幾枚湾 Yesijimei wan B. des Esquimaux = Indian Harbour, CA
F143 夏愁岸 Xiawei an Cape Farewell
F145 得尔則島 Deerze dao Terceira Island, Açores, PT
F146 Gang Caen, FR
F146 土洛河 Tuluo he Duero River, ES and PT
F146 利西波納 Lixibona Lisbon, PT
F146 巴里斯 Balisi Paris, FR
F146 Leng Rennes, FR
F146 路王 Luwang Rouen, FR
F147 巴尔亞諸 Baeryazhu Barcelona, ES
F147 巴尔包 Baerbao Bilbao, ES
F147 步尔多 Buerduo Bordeaux, FR
F147 公波斯 Gongbosi Compostella, ES
F147 以西巴尼亞 Yixibaniya Hispania = Spain, ES
F147 肋男 Lenan Léon, ES
F147 路西大尼亞囯 Luxitaniya guo Lusitania = [North of] Portugal, PT
F147 馬得利 Madeli Madrid, ES
F147 南得 Nande Nantes, FR
F147 納尔良 Naerliang Orléans, FR
F147 邦百緑 Bangbailü Pamplona, ES
F147 配土 Peitu Poitiers, FR
F147 撒辣吾斯 Salawusi Saragossa, ES
F147 多樂撒 Duolesa Toulouse, FR
F147 瓦楞祭亞 Walengjiya Valencia, ES
F147 Wan Vannes, Bretagne, FR
F148 銀城 Yincheng Argentine => Strasbourg, FR
F148 亞未農 Yaweinong Avignon, FR
F148 箇尔撒 Geersa Corsica, FR
F148 帝成 Dicheng Dijon, FR
F148 弗洛冷撒 Fuluolengsa Florence, IT
F148 弗郎察囯 Fulangcha guo France, FR = Francia
F148 李用 Liyong Lyon, FR
F148 大島 Da dao Mallorca, ES
F148 曼土 Mantu Mantou = Mantova = Mantua, IT
F148 小島 Xiao dao Menorca, ES
F148 弥郎 Milang Milan, IT
F148 蒙北利 Mengbeili Montpellier, FR
F148 木尔客 [recte 木你客] Muerke => [Munike] = Munich, DE
F148 南西 Nanxi Nancy, FR
F148 令事 Lengshi Reims, FR
F148 撒尔第你亞 Saerdiniya Sardinia, IT
F148 土隆 Tulong Toulon, FR
F148 都凌 Duling Turin, IT
F149 白耳賈冬 Baierjiadong Beograde = Belgrade, RS
F149 布大 Buda Budapest, HU
F149 加布 Jiabu Capua, IT
F149 加弗未 Jiafuwei Cassovia = Košice, SK
F149 辣拔撒 Labansa Elbasan, AL
F149 翁加里亞囯 Wengjialiya guo Hungary, HU
F149 意大利亞囯 Yidaliya guo Italy, IT
F149 ?布耳 ?buer Lemberg = Lwów = Lviv, UA
F149 領子 Lingzi Linz, AT
F149 納波里 Naboli Napoli, IT
F149 羅瑪 Luoma Rome, IT
F149 物尼斯 Wunisi Venice, IT
F149 未信纳 Weixinna Vienna, AT
F150 亞德聶 Yadenie Athens, GR
F150 布耳撒 Buersa Bursa, TR
F150 北產爵 [recte 比產爵] Beichanjue => [Bichanjue] > “Byzantion” = Byzantium = Istanbul, TR
F150 大奴波河 Danubo he Danube River
F150 厄肋齊亞国 Eleqiya Greece, GR
F150 雅西 Yaxi Iași, Moldavia, MD
F150 約撒固 Yuesagu Osu, Jedisan = Ochakiv, UA
F150 撒落尼計 Saluoniji Saloniki = Thessaloniki, GR
F150 所非亞 Sofeiya Sofia, BG
F150 瓦尔納 Waerna Varna, BG
F150 聚米聶 Juminie Zhytomyr, UA
F151 亞瑪亞 Yamaya Armenia, AM
F151 薄利撒 Bolisa Borissa =>Beryslav (1784-), UA
F151 黑阿的湖 Heiadi hu Black Odi? Lake => Sea of Azov
F151 黑海 Hei hai Black Sea
F151 加法 Jiafa Cafà = Caffa = Feodosia, RU
F151 伯肋各伯 Bolegebo Isthmus of Perekop
F151 達慢 Daman Taman, Krasnodar, RU
F151 德肋比松 Delebisong Trabzon, TR = Trebizond
F152 亞沙客 Yashake Asak = Azoff = Azoph > Azov, RU
F152 亞利大辣耳 [recte 亞私大蠟甘] Yalidalaer => [Yasidalagan] > As’t’ragan = Astrakhan, RU
F152 汝馬几 Rumaji Chumaki > Şamaxı = Shamakhi, AZ
F152 德里亿 Deliyi Terki > Tarki, RU
F152 得弗利 Defuli Tbilisi, GE
F152 夜里望 Yeliwang Yerevan, AM
F153 價斯邊海 Jiasibian hai Caspian Sea
F153 塔尔岡 Taergang Gorgan, IR
F153 色疑世 Seyishi Serachik = Sarayshyk = Saray-Jük, KZ
F153 窩耳加河 Woerjia he Volga, RU
F153 雅以克河 Yayike he Yaik => Ural River
F154 加尔母基 Jiaermuji Kalmyks
F154 夢記 Mengji Mangyshlak, KZ
F154 墨子黑 [recte 奧子黑] Mozihei => [Aozihei] > Orsk, Orenburg Oblast, RU
F154 撒馬尔囯 Samaer guo Samarkand = Samarqand, UZ
F154 大辣斯 Dalasi Taraz, KZ
F155 波路安 Bolu’an Bulgan, Jargalant, MN
F155 几西巴湖 Jixiba hu Kishilbas Lake = Lake Zaysan
F155 郭尔 Guoer *Kuo’l > Köl (=Zaysan) / Oskemen / Semey?, KZ
F155 靼兒靼 Daerda Tartary
F155 大斯根 Dasigen Tashkent, UZ
F156 洪科羅衣湖 Hongkeluoyi hu Ysykköl?, KG / Uvs Lake?, RU and MN
F156 單工 Dangong Tarkan? = “Tarkan ou Turfan” = Turfan, CN
F156 洪科羅衣湖 Hongkeluoyi hu Uvs Lake? = Uspa köl, RU and MN / Ysykköl?, KG
F157 噶兒靼 Gaerda Ca’lchan(g) > Calc(a)han = Tuul = Urga > Ulaanbaatar, MN / Ga’lda > Galdan = Galda(n khan)?
F157 局盐 Juyuan Salt Pan
F157 沙漠 Shamo Sand desert, i.e., Gobi
F158 色凌我 Selingwo Selenga River
F158 黃河 Huang he Yellow River, CN
F159 巴兒 Baer Ba’r > Barga, Hulun Buir, CN
F159 大司 [recte 大同] Dasi [Datong], Shanxi, CN
F159 喀兒心 Kaerxin Kalxin = Kalgan => Zhangjiakou
F159 我兒送湖 Woersong hu Orsong Lake => Lake Hulun = Hulun Buir
F159 蒙古 Menggu Mongolia
F159 山海 [recte 山海關] Shanhai [Shanhai guan], CN
F159 瀋陽 Shenyang Shenyang, CN
F159 宣府 [recte 宣化府] Xuan fu => [Xuanhua fu] > Xuan Prefecture (–1693) = Zhangjiakou
F160 長白山 Changbai shan = Jangbaeg san = Baegdu san = Paektu san = Paektu Mountain
F160 麒麟 [recte 吉林] Qilin => [Jilin], CN
F160 女直 Nüzhi Jurchen
F160 呤格利大 Linggelida Nincrita = Ning’an (寧安), Mudangjiang, CN
F160 烏拉 Wula Ula, Sunggari ula, (upper) Songhua River, CN
F160 東金山 Dong jin shan “Eastern Golden Mountain” = Vladiwostok, RU
F161 野所 Yesuo Yesso > Ezo (蝦夷, “shrimp barbarians”, ethnonym for Ainu people and island of) Hokkaido, JP
F161 捋喀諾 Chika nuo Cianganor > Chanka nur = Khanka nur = Khanka Lake => Lake Khanka = Xingkai Lake (興凱湖), RU and CN
F161 瑪字美 Mazimei Matsumae, JP
F161 奴兒干 Nuergan Nur khan = Nurhaci (努爾哈赤)
F161 白肋馬 Bailema Brema => Vladiwostok, RU
F161 白湖 Bai hu White Lake = “albus lacus” => “Chanka” => Khanka Lake
F162 亞歸 Yagui => Acqueis [sic] /water ice? / Aki(ta), JP?
F162 止會地 / [recte 此會地] Zhihui di / [recte cihui di] Land where discovery ends = “Termes des découvertes” / [This is Company Land= “Terre de la Compagnie”]
F162 內島 Nei dao “Isles des Etats” / “Inner Island”?
F162 空未里 Kongweili “empty not yet place” Contchoury [sic] = Kontchouri = Kushiro (釧路), Hokkaido, JP
F162 忍耐峰 Rennai feng Patientia C. = Peak of Endurance
F162 此各山 [recte 比各山] cige shan => [Bige shan] = Peak (Mountain) => Pic Antoine?
F163 羙湾 [= 美灣] Mei wan Hermosa Bay / Hermosa Beach?
F163 孟多濟峯 Mengduoji feng Mendocino promontory, US
F163 平地坡 Ping di po “tierra fisida” = plain and promontory?
F170 亞泥俺峡 Yani’an xia Anian Strait
F171 東紅海 Dong hong hai Red Sea (Eastern) = Mer Vermeille
F174 依林諾地 Yilinnuo di Land of Illinois
F174 瑪是古等 Mashigudeng Mascouten, 1st nation, US
F174 弥西洗彼河 Mixixibi he Mississippi, US F174 –F246
F175 臭人利 Chourenli Les Puans = Stinkards > Winnebagos = Hotcâŋgara = Ho-Chunk, 1st nation, US
F175 依林諾湖 Yilinnuo hu Illinois Lake = Lake Michigan, US
F175 虎龍湖 Hulong hu Lake of Huron
F176 嘉納大國 Jia’nada guo Canada, CA (F175, F176)
F176 阿闌熱 Alanre Olangé = Orange > Fort Oranje, now Albany, US
F176 紅他畧湖 Hongtalüe hu Lake Ontario
F176 克白克 Kebaike Québec, CA
F177 王岸 Wang an Port royale = Annapolis Royale, Nova Scotia, CA
F177 巴斯東岸 Basidong an Boston Coast, US
F177 亞加弟亞地 Yajiadiya di Land of Acadia, CA
F178 新地島 Xin di dao “New Land Island” => Newfoundland (Island), CA
F178 聖老楞 Sheng Laoleng Saint Lawrence Gulf, CA and US
F179 沙灘 Shatan Sand strand
F180 烏雅島 Wuya dao Ilha do Corvo, Açores, PT
F181 比各島 Bige dao Pico Island, Açores, PT, twice, cf. F216, Beige dao [=> Bige dao]
F182 黙撒 Mosa Massa => Souss-Massa, Agadir, MA
F182 色土瓦 Setuwa Setúbal, PR
F182 大和河 Da he he Tajo = Tagus River, ES and PT
F183 撒肋 Sale Asilah, MA
F183 價弟斯 Gadisi Cádiz, ES
F183 法六 Faliu Faro, PR
F183 弗撒 Fusa Fez, MA
F183 克肋納大 Kelenada Granada, ES
F183 以未加 Yiweijia Ibiza, ES
F183 黙里辣 Molila Melilla, ES
F183 末尔祭 Moerji Murgia, ES
F183 法尔加辣 Faerjiala Farcala => Ferkala = (les) Ferquela, MA
F183 色未辣 Seweila Sevilla, ES
F183 大非辣 Dafeila Tafilalet, MA
F183 馬邏河 Maluo he Maruo River => Tensift River from Marrakech?, MA
F183 德黙曾 Democeng Tlemcen, DZ
F183 多肋多 Duoleduo Toledo, ES
F184 亞非利加国 Yafeilijia guo African Kingdom
F184 亞尔日 Yaerri Alger = Algiers, DZ
F184 弗郎幾塔 Fulangji ta Le Bastion de France = Annaba, DZ
F184 都巴斯 [recte 都尼斯] Dubasi => [Dunisi] = Tunis, TN
F185 巴尔加 Baerjia Barqa = Barka, LY
F185 肋百達 Lebaida Lebeda => Leptis, al Chums, LY
F185 默力大島 Molida dao Melite = Malta, MT
F185 地中海 Dizhong hai Mediterranean Sea
F185 默西纳 Moxina Messina, IT
F185 西祭利国 Xijili guo Royaume de Sicile => Sicily, IT
F185 達令冬 Dalengdong Taranto, IT
F185 德里波利 Deliboli Tripolis, LY
F186 亞肋山德理 Yaleshandeli Alexandria, EG
F186 耳的亞岛 Erdiya dao Kreta => Crete, GR
F186 羅得岛 Luode dao Rhodos, GR
F186 色弥尔纳 Semierna Smyrna, TR
F186 德羅雅 Deluoya Troya, TR
F187 亞肋伯 Yalebo Aleppo, SY
F187 安帝和駕 Andihejia Antakya, TR
F187 安帝和駕 Andihejia Antioch (on the Orontes), TR
F187 怕避龍 Pabilong Babylon, IQ
F187 巴百樂岛 [recte 止百樂岛] Babaile dao => [Zhibaile dao] > Chypre = Cyprus, CY
F187 葉耳色龍 Yeerselong Erzurum, TR
F187 大城塔 Da cheng ta Great Citadel of Saladin = Qalaʿat Salāḥ ad-Dīn?, Cairo, EG
F187 日路撒冷 Rilusaleng Jerusalem, IL
F187 如德亞囯 Rudeya guo Judea (Palestine)
F187 大耳松 Daersong Tarsus, Mersin, TR
F187 度尔駕国 Duerjia guo Turchia = Turkey, TR
F187 帝樂 Dile Tyros, LB
F188 亞莫尔 Yamoer Amol, Māzandarān, IR
F188 加思濱 Jiasibin Kasvin = Ghazwin = Qazwīn, IR
F188 亞馬當 Yamadang Hamadan, IR
F188 以斯巴杭 Yisibahang Isfahan, IR
F188 莫湏耳 [recte 莫須耳] Mohuier => [Moxu’l] = Mosul, IQ
F188 尼泥物 Niniwu Nīnawā, IQ = Nineveh
F188 穌撒 Susa Susa, IR
F188 多里斯 Duolisi Tolis => Tabriz, IR
F189 厄撒 Esa Nissa => Ashgabat, TM
F189 費路察 [recte 費路祭] Feilucha => [Feiluji] > Firuki > Firūzkuh, IR
F189 黑辣德 Heilade Herat, AF
F189 默思沙 Mosisha Mashhad, IR
F189 伯兒西亞囯 Boerxiya guo Persia, IR
F190 巴尔克 Baerke Balkh, AF
F190 萼斯得 Eside Yezd => Yazd, IR [located in Bost?, Laschkhar Gah, AF on the map]
F190 波加辣 Bojiala Bokara = Bukhara = Buxoro, UZ
F190 加思納 Jiasina Ghazna, AF
F190 佳波耳 Jiaboer Kabul, AF
F190 甘大哈 Gandaha Kandahar, AF
F190 撒郎 Salang Zarang => Zaranj, AF
F191 亞都 Yadou Ato > Attock, Cambellpur, PK
F191 巴靼象 Badaxiang Badakhshan, AF
F191 法尔加納 Faerjiana Fergana, ZU
F191 加尔祭亞 Jiaerjiya Kalkha Mongols
F191 加右彌耳 [recte 加石彌耳] Jiayoumier => [Jiashimier] = Kashmir, IN
F191 辣貨耳 Lahuoer Lahore, PK
F191 小帝白德 Xiao Dibaide Little Tibet / Lesser Tibet (Skardu, Baltistan)
F191 莫卧爾囯 Mowoer guo Moghul Empire (F191, F227)
F192 亞取 Yaqu Aqsu = Aksu, CN
F192 甲思甲尔 Jiasijiaer Kashgar, CN
F192 居家 Jujia Kuche (庫車), CN
F192 沙巴浪日 [recte 少巴浪日] Sha Balangri => [Shao Balangri] > Little Balur / > Petite Bucharie?
F192 亞耳納 Yaerna Yarna = Yarkand, CN
F193 加理 Jiali => Cialis => Korla, CN
F193 乾州 Ganzhou Ganzhou, Hunan Province, CN
F193 嘉湖 Jia hu Jia Lake => Er hai (洱海)?, CN
F193 辣撒 Lasa Lhasa, CN
F193 星宿湖 Xingxiu hu Star’s Lodge Lake => Zhaling (扎陵) Lake, CN?
F193 索州 [recte 肅州] Suozhou => [Suzhou], Gansu, CN
F193 帝白德 Dibaide Tibet, CN
F193 五臟 Wuzang Ü-tsang, Lhasa and Tsang Province
F193 西矃 Xining Xining, CN
F193 黃河 Huang he Yellow River, CN
F194 保寧 Baoning Baoning, CN
F194 常德 Changde Changde, CN
F194 成都 Chengdu Chengdu, CN
F194 重慶 Chongqing Chongqing, CN
F194 德安 De’an De’an, CN
F194 鳳翔 Fengxiang Fengxiang, CN
F194 汾州 Fenzhou Fenzhou, CN
F194 鞏昌 Gongchang Gongchang, CN
F194 漢中 Hanzhong Hanzhong, CN
F194 河南 Henan Henan, CN
F194 荊州 Jingzhou Jingzhou, CN
F194 夔州 Kuizhou Kuizhou, CN
F194 蘭州 Lanzhou Lanzhou, CN
F194 龍安 Longan Longan, CN
F194 南陽 Nanyang Nanyang, CN
F194 寧夏 Ningxia Ningxia, CN
F194 平凉 [recte 平涼] Pingliang => [Pingliang], CN
F194 平陽 Pingyang Pingyang, CN
F194 襄陽 Qianyang Qianyang, CN
F194 鄖陽 Yunyang Yunyang, CN
F194 大原 Dayuan Taiyuan, CN
F194 西寧 [recte 西安] Xining => [Xi’an], CN
F194 延安 Yan’an Yan’an, CN
F195 安慶 Anqing Anqing, CN
F195 保定 Baoding Baoding, CN
F195 北京 Beijing Beijing, CN
F195 中国 Zhongguo China, CN (F195, F231)
F195 東昌 Dongchang Dongchang, CN
F195 鳳陽 Fengyang Fengyang, CN
F195 歸德 Guide Guide (–1913) => Shangqiu (1913–), CN
F195 杭州 Hangzhou Hangzhou, CN
F195 漢陽 Hanyang Hanyang, CN
F195 淮安 Huai’an Huai’an, CN
F195 黃州 Huangzhou Huangzhou, CN
F195 徽州 Huizhou Huizhou, Jiangxi and Anhui Provinces, CN
F195 濟南 Ji’nan Ji’nan, CN
F195 江寧 Jiangning Jiangning, CN
F195 濟寧 Jining Jining, CN
F195 九江 Jiujiang Jiujiang, CN
F195 開封 Kaifeng Kaifeng, CN
F195 萊洲 Laizhou Laizhou, CN
F195 路安 [recte 潞安] Lu’an => [Lu’an], Provinz Shanxi, CN
F195 爐州 Luzhou Luzhou, CN
F195 青州 Qingzhou Qingzhou, CN
F195 沙門島 Shamen dao Shamen Island, now Licheng miao Archipelago, Shandong, CN
F195 松江 Songjiang Songjiang (Shanghai), CN
F195 蘓州 Suzhou Suzhou, Jiangsu, CN
F195 徐州 Xuzhou Xuzhou, Jiangsu Province, CN
F195 楊州 Yangzhou Yangzhou, CN
F195 岳州 Yuezhou Yuezhou, CN
F195 彰德 Zhangde Zhangde, CN
F195 真定 [recte 正定] Zhending [(–1723)] => [Zhengding] (1723–), Hebei, CN
F196 亞記 Yaji Aki (安芸) , Hiroshima, JP
F196 明我 Mingwo *M/Biŋgò > Bungo => Bungo kuni, now Ōita prefecture, JP
F196 昌國島 Changguo dao Changguo Island => Zhoushan dao (Island of Boat Mountain)
F196 崇明島 Chongming dao Chongming Island, Shanghai, CN
F196 朝鮮 Chaoxian Chosŏn (조선) = Korea
F196 以震 Yizhen Echizen Province (越前), JP
F196 江源 [recte 江原] Jiangyuan => [Jiangyuan] = Gangwon (강원) = Kangwŏn (Circuit), KR
F196 京幾 Jingji Gyeonggi (경기) = Kyŏnggi (Circuit), KR
F196 慶尚 Qingshang Gyeongsang (경상) = Kyŏngsang (Circuit), KR
F196 全羅 Quanluo Jeolla (Jeonla 전라) = Chŏlla (Circuit), KR
F196 男加撒記 Nanjiasaji Nagasaki, JP
F196 西一尼島 Xiyini dao Nishi Island, Oki archipelago, JP
F196 平安 Ping’an Pyeong’an (평안) = P’yŏng-an (Circuit), KP
F196 段撒島 Duansa Tonsa Island (土佐国) => Shikoku, JP
F196 鳳馬島 Fengma dao “Fungma”, Joan Blaeu, 1655 => Tsushima Island (對馬島), JP
F197 亞歸達 Yaguida Akita Province, JP
F197 熱多 Reduo Jedo > Edo, JP
F197 惡撒加 Esajia Esaca = Osaka, JP
F197 日本 Riben Japan, JP
F197 默亞苛 Moyake Miake => Mie, JP
F197 岡島 Gang dao Oka shima, JP
F197 撒多 Saduo Sado > Sado sima > Sado Island, JP
F197 世馬 Shima => [recte Jap. 志摩] > Mie, JP
F197 徐龍加 Xulongjia Suruga => Shizuoka, JP
F205 持辣計岸 Chilaji an Port of Drake / Drakes Bay, California, US
F206 新亞肋達 [recte 新亞肋邊] Xin Yaleda => [Xin Yalebian] = New Albion, US
F206 聖奧斯定島 Sheng Aosiding dao San Augustin Island, Oaxaca / San Augustin, Cedros Island?, MX, cf. Cedros Island, F243
F206 聖鉄吾岸 Sheng Tiewu an San Diego Port / Coast, US
F206 色約 Seyue “Seyo“ (G. de l’Isle, 1700) => Santa Barbara?, US
F207 加里伏尔尼亞 Jialifuerniya di Land of California
F207 聖瑪尔聽岸 Sheng Maerting an St. Martin Baye => San Martin, MX
F207 聖安德肋岸 Sheng Andele an Port de S. André, Yuma, US
F208 穆計 Muji Moqui => Hopi, 1st nation, US
F208 北河 Bei he Rio de Norte => Rio Grande
F208 善信 Shanxin Santa Fe, New Mexico, US
F208 蘇馬斯 Sumasi Zuma, extinct people, [sic as place and as people] in the area between El Paso, US and Chihuahua, MX
F209 新黙是可囯 Xin Moshike guo Land of New Mexiko > New Mexiko, US
F209 壼所斯 [recte 臺所斯] Kunsuosi => [Taisuosi] > Taos [language] => Tiwa = Tiga, 1st nation, US
F210 則你斯 Zenisi Cenis > Asinai = Hasinai, 1st nation, US
F210 達恩撒 Daensa (Les Petits) Taensas => Avoyelles, 1st nation, US
F210 西加察 Xijiacha Chicasa => Chaloklowa-Chickasaw, 1st nation, US
F210 猫地 Mao di pays (de la nation) du chat => Erie, 1st nation, US
F210 約撒熱 Yuesare Osage (Midwestern), 1st nation, US
F210 門都 Mendou Mento => Pawnee, 1st nation, US
F210 加巴 Jiaba Kappa = Quapaw, 1st nation, US
F210 大尼各 Danige Tonica = Tunica, 1st nation, US
F211 加海林 Cahailin Carolina, US
F211 開花囯 Kaihua guo Florida, US (F210, F211)
F211 冐未辣 Maoweila Mobile, Alabama, US
F211 聖奧斯定 Sheng Aosiding San Augustín = St. Augustine, Florida, US
F211 未爾日你亞囯 Weierriniya guo Virginia Land, US
F212 馬利郎 Malilang Maryland, US
F216 花島 Hua dao Ilha das Flores, Açores, PT
F216 花牙島 Huaya dao Ilha do Faial, Açores, PT
F216 北各島 [recte 比各島] Beige dao => [Bige] Island => Pico Island, Açores, PT, cf. Bige dao F181, twice
F218 合豋 Hedeng Oudane = Wādān, MR
F218 加辣利各 Jialalige Carlige = Caragoli => Biru = Gualata = Oualata = Walata, MR
F219 亞加德 Yajiade Agadez, NE
F219 德塞 Desai Tghaza => Taoudenni, ML
F220 加弗撒 Jiafusa Capsa = Gafsa, TN
F220 沙漠 Shamo Sand desert, i.e., (Lybian) Sahara
F221 弗生 Fusheng Fezzan, LY
F221 利未亞 Liweiya Lybia [= Africa] (F221, F257, F293)
F222 阿日辣 Arila Augila = Awjila, LY
F222 巴納撒 Banasa Bezima = Buzaymah = Buzema, LY
F222 厄日多囯 Eriduo guo Egypt, EG (F186, F222)
F222 去故 Qugu Gaoga => Kucu => al Kufra = Kofra, LY
F223 該祿 Gailu Cairo, EG
F223 唐加辣 Tangjiala Dongola (Old), Nubia => Dunqulā al-ʿAjūz, SD
F223 辣黙格 La Moge La Mècque = Makkah = Mecca, SA
F223 默的納 Modina Medina, SA
F223 西乃山 Xinai shan Mount Sinai, EG
F223 紅海 Hong hai [Western] Red Sea
F223 武塔 Wuta Wajh > al-Wajh, SA
F223 攘波 Rangbo Yambo => Yanbuʿ al-Bahr, SA
F224 伯所辣 Bosuola Basora => Basra, IQ
F224 厄加的勿 Ejiadiwu El Catiff > Al-Qaṭīf = Qatif, SA
F224 伯兒西亞海 Boerxiya hai Persian Gulf
F224 亞喇彼亞囯 Yalabiya guo Saudi Arabia, SA
F225 壳尔老 Keerlao Kerman, IR
F225 辣尔 Laer Lar, Fars Province, IR
F225 馬思家德 Masijiade Maskat = Masqaṭ = Muscat, OM
F225 西尔母斯 Xiermusi Ormus = Ohrmazd => Hormozgan, IR
F225 記辣斯 Jilasi Shiraz, IR
F225 所哈耳 Suohaer Sohar = Suḥār = Suhar, OM
F225 代思 Daisi Tiz > al-Tīz = Tis, IR
F226 亞辣巴 Yalaba Cape Arabah, Las Bela (1742-1955) => Ormara, PK
F226 的納 Dina (Daman and) Diu => Diu (district), IN
F226 水淂 Shuide Guadel > Gwadar, PK
F226 印度河 Yindu he Indus
F226 大達 Dada Khudabad > Thatta, PK
F227 亞格辣 Yagela Agra [capital], IN
F227 亞思黙 Yasimo Asmo => Ajmer, IN
F227 岡拜 Gangbai Cambay => Khambhat, IN
F227 大慢 Daman Daman (and Diu) => Daman (district), IN
F227 德理 Deli Delhi, IN
F227 母堂 Mutang Multan, PK
F227 蘓辣德 Sulade Surat, IN
F228 哈辣巴 Halaba Allahabad, IN
F228 亞所 Yasuo Hajo, Asso, Guwahati, IN
F228 百納肋 Bainale Benares = Varanasi, IN
F228 大察 Dacha Dacca = Dhaka, BD
F228 安日河 Anrihe Ganges
F228 吳格里 Wugeli Hooghly, IN
F228 天竺 Tianzhu India (Western) [buddh. toponym]
F228 古的 Gudi Kuti = Nyalam (聂拉木), Tibet, CN
F228 約里沙 Yuelisha Orissa, IN
F228 巴大納 Bada’na Badna > Patna, IN
F229 亞法 Yafa Ava Kingdom, now Inwa, MM
F229 北勝 Beisheng Beisheng, CN
F229 奔葛利 Bengeli Bengal
F229 大理 Dali Dali, CN
F229 東印第亞 Dong Yindiya East India > Mainland Southeast Asia
F229 額尔宮 Eergong Gergong = Garhgaon, (Ahom), now Assam, IN
F229 路姜 Lujiang Luang Prabang, LA
F229 桑靻辣 Sangzula Shamdara => Chadara => Kamata, now BD and IN
F229 順寧 Shunning Shunning, CN
F229 林步 Linbu Thimphu, BT
F229 永昌 Yongchang Yongchang, CN
F229 末寕 [recte 永寕] Moning => [Yongning], CN
F229 雲南 Yunnan Yunnan, CN
F230 安南 Annan Annam, VN
F230 Pao Bao (Royaume) (in French) = pháo (sound in Vietnamese) = pao (in Chinese) recte Bộ (in Bắc Bộ 北圻 in Vietnamese)
F230 宝慶 Baoqing Baoqing, CN
F230 長沙 Changsha Changsha, CN
F230 辰州 Chenzhou Chenzhou, CN
F230 都岛 [recte 都勻] Dudao => [Duyun], CN
F230 高州 Gaozhou Gaozhou, CN
F230 廣州 Guangzhou Guangzhou, CN
F230 桂林 Guilin Guilin, CN
F230 貴陽 Guiyang Guiyang, CN
F230 衡洲 [= 衡州] Hengzhou = [Hengzhou] => Hengyang (衡阳), CN
F230 馬湖 Ma hu “Horse Lake” = Ma Lake, Sichuan
F230 廉州 Lianzhou Lianzhou, now Hepu (合浦), CN
F230 黎平 Liping Liping, CN
F230 南寧 Nanning Nanning, CN
F230 平樂 Pingle Pingle, CN
F230 廣南 Guangnan Quảng Nam (Quốc 1558–1777)
F230 容退 [recte 容县(=容縣)] Rongtui => [Rongxian] = Rong District, Guangxi, CN
F230 三州島 Sanzhou dao Sanchão I. = I. de Sanchan => Shangchuan (上川島), CN
F230 石阡 Shiqian Shiqian, CN
F230 大平 [recte 太平] Daping => [Taiping], CN
F230 淂州 [recte 浔州 (= 潯州)] Dezhou => [Xunzhou], CN
F230 叙州 Xuzhou Xuzhou, Hunan Province, CN
F230 肇慶 Zhaoqing Zhaoqing, CN
F230 鎮安 Zhenan Zhenan, CN
F231 潮州 Chaozhou Chaozhou, CN
F231 福州 Fuzhou Fuzhou, Fujian Province, CN
F231 撫州 Fuzhou Fuzhou, Jiangxi Province, CN
F231 贑州 Ganzhou Ganzhou, Jiangxi Province, CN
F231 惠州 Huizhou Huizhou, Guangdong Province, CN
F231 吉安 Ji’an Ji’an, CN
F231 連平 [recte 建寧] Lianping => [Jianning], CN
F231 連昌 [recte 建昌] Lianchang => [Jianchang], Jiangxi Province, CN
F231 金華 Jinhua Jinhua, CN
F231 臨江 Linjiang Linjiang, CN
F231 澳門 Aomen Macao = Macau, CN
F231 南安 Nan’an Nan’an, CN
F231 南昌 Nanchang Nanchang, CN
F231 南雄 Nanxiong Nanxiong, Guandong Province, CN
F231 寧波 Ningbo Ningbo, CN
F231 饒州 Raozhou Raozhou, CN
F231 紹興 Shaoxing Shaoxing, CN
F231 韶州 Shaozhou Shaozhou, Guandong Province, CN
F231 臺湾 Taiwan Taiwan, ROC
F231 汀洲 Tingzhou Tingzhou, CN
F231 溫州 Wenzhou Wenzhou, CN
F231 廈門 Xiamen Xiamen, CN
F231 興化 Xinghua Xinghua, CN
F231 延平 Yanping Yanping, CN
F231 漳州 Zhangzhou Zhangzhou, CN
F232 大琉球 Da Liuqiu Great Ryūkyū, (= Okinawa), JP
F232 火島 Huo dao Kazan-tō => Volcano Islands = Kazan-rettō (Kita Iwojima, Iwojima and Minami Iwojima), JP
F232 小琉球 Xiao Liuqiu Lesser Ryūkyū Islands = Saki Islands?, JP [A. Gaubil, S.I.: Petite Ryūkyū = Taiwan!]
F232 三王島 Sanwang dao I. trois mages = Three (Wise) Kings Islands = Saki Islands: Miyako (宮古), Ishigaki (石垣) and and Iriomote (西表島)?, JP
F232 火島 Huo dao Volcano Islands (Kita Iwojima, Iwojima and Minami Iwojima?), JP
F232 周山島 [recte 舟山島] Zhoushan dao Zhoushan dao (Zhou Mountain Island) => [Zhoushan dao (Island of Boat Mountain)], Ningbo, Zhejiang, CN
F233 奴兒島 Nuer dao Nur (نور) Island => Island of Light => Lighthouse Island?
F241 麻雀島 Maque dao Hawaii (Kahoʻolawe, Lānaʻi and Molokaʻi), US
F241 檀香山 Tanxiang shan Honolulu, US
F243 灰島 Hui dao Ash-grey Island => Isle de Cendres = Anublada => Socorro Island? / San Benedicto?, Colima / Fog-grey Island = La Anublada => Isle de Cèdres = Cedros Island?, MX
F244 東紅海 Dong hong hai Mer Vermeille = (Eastern) Red Sea => Gulf of California
F244 巴斯得辣 Basidela Bas’tel => San Sebastien, MX
F244 西那樂亞 Xinaleya Sinaloa, MX
F244 聖弥額尔 Sheng Mikeer St. Michael, Culiacan, Zapotitlan, Sinaloa, MX
F245 吉呂亞国 [recte 古呂亞国] Jilüya guo => [Gulüya guo] > Land of Culiacan, Audiença de Guadalaiara => Culiacán, MX
F245 北海 Bei hai Lake Borgne, US
F245 默是可囯 Moshike guo Mexico, MX (F245, F246)
F246 亞墨利加 Yamolijia America (F246, F318, F354, F426)
F246 聖神湾 Sheng shen wan San Espirito Bay, Mobile, US
F247 哈麻峽 Hama xia Bahama Strait = Bahama Channel
F247 古把島 Guba dao Cuba, CU
F247 哈瓦納 Hawa’na Havanna, CU
F247 色羅北 Seluobei Serrope => Lake Okeechobee, US
F247 聖雅各納 Sheng Yagena Santiago (de Cuba), CU
F248 路盖島 Lugai dao Lucayan archipelago > Bahama archipelago, GB
F253 緑峯島 Lüfeng dao Cape Verde archipelago, CV
F254 盎布耳 Angbuer Angbul => Mboul, SN
F254 加州 Jiazhou Cacheu, GW
F254 緑岸 Lü an Cap-Vert, SN (peninsula)
F254 法林 Falin Farin, GW
F254 包厄唂耳河 Baoehaer he Baowhal > Baoulé-Cayar = Panier Foulé = Ferlo, SN
F254 乾比河 Ganbi he Gambia River = the Gambia
F254 儒亞辣 Ruyala Joal, SN
F254 岡多耳西 Gangduoerxi Cantorsy => Kantora Kingdom, GM
F254 獅山 Shi shan Lion Mountains => Serra Lyoa = Sierra Leone, SL
F254 黑河 Hei he Niger River = Joliba ≠ Great Scarcies River, drawn on the map
F254 路非思格 Lufeisige Rufisque => Rio fresco, SN
F254 同補 Tongbu Tombut Kingdom, Timbuktu, ML
F254 木亞 Muya Wood arabic = Caesalpinioideae
F255 白利撒 Bailisa Bélissa (capital of northern Borgu, lost in the Kainji dam) = Berissa = Bélissa = Bousra = Boussa = Bussa, NG
F255 加吾 Jiawu Gago Kingdom
F255 故白耳 Gubaier Guber => Gobirawa (Hausaland) => Gobir, NG
F255 家童漠 Jiatongmo Catongb/mo = Catambo => Kangaba?, ML
F255 穌所河 Suso he Sousos River => Sankarani River? (Lake Sélingué?), ML and GN
F256 弟里 Dili Diré?, ML / Tirea? = Tilli, NG
F256 富家辣 Fujiala Fu-/Hugara > Gangara, NG / Ouangara?, CM
F256 加諾 Jianuo Kano (Hausaland), NG
F256 掛淂湖 Guade hu Lac de Guarde = Morais de Gardo => Gangere River-Lake?, Sokoto Caliphate (Hausaland), NG
F256 黑人囯 Heiren guo Negroland (Moll, 1736) = Land of Black people = Hausaland = Hausa Kingdom
F256 色瑪辣 Semala Semara > Zerma, Songhai Kingdom => Djerma, NE
F256 色黑公達 Seheigongda Sennegonda => Zarmaganda region => Ouallam / Dosso?, NE / Sokoto?, NG
F256 散法辣 Sanfala Zamfara, NG
F257 亞馬生 Yamasheng Amazen > Agadem, NE
F257 得弥決 Demijue Damazé => Fort Lamy?, TD
F258 亞毘心囯 Yapixin guo Abyssinia (F222, F258)
F258 奧加 Aojia Gaoga Kingdom
F258 書撒 Shusa Chusa > Soba, capital of Nubian Kingdom of Alodia => Juba, SS
F259 要囯 Yao guo Awsa Kingdom => Aussa (1734–1936), now Afar Region, ET
F259 公打耳 Gongdaer Gondar = Gonder, ET
F259 弥地 Midi Medra => Met’i, ET
F259 生那尔 Shengnaer Sennar = Sannār, SD
F259 虎城 Hu cheng Tigrinya, ER
F260 亞豋 Yadeng Aden, YE
F260 巴而波辣 Baerbola Barbara => Berbera, SO
F260 佳肋生 Jialesheng Caxem = Qishn, YE
F260 多法耳 Duofaer Dhofar, OM
F260 西北德 Xibeide Zibit = Ǧiddaḧ = Jeddah, SA
F260 撒那亞 Sa’naya Sanaa, YE = Sanaʽa
F260 索路多辣島 Suoluduola dao Suquṭrā = Socotra Island, YE
F260 色以辣 Seyila Zayla = Zeila, SO
F261 故畧島 Gulüe dao Gouliè > Gouriè => Khūryān = Khuriya Muriya Islands, Dhofar, OM
F263 亞印第亞 Ya Yindiya Asian India > East of India, IN
F263 明兵 Mingbing B/Mingbing =>Bungbaim > Baçaim = Bombay = Mumbai, IN
F263 架里故 Jialigu Calicut = Kozhikode, IN
F263 各真 Gezhen Cochin = Kochi, IN
F263 臥亞 Woya Goa, IN
F263 各尔公達 Geergongda Golugonda, IN = Golgonda
F263 馬都肋 Madule Madras, IN
F263 明的古利 Mingdiguli M/Bengdiguri > Pondicherry, IN
F263 聖多黙 Sheng Duomo São Tomé (de Meliapore) = Mylapore, IN
F265 亞辣岡 Yalagang Arakan, now Rakhine State, MM
F265 北古 Beigu Pegu = Bago, MM
F265 旁右 Pangyou Bangkok, TH (right side of Chao Phraya River)
F265 Lao Laos, LA
F265 禄屋 Luwu => Lavo > Lavapura > Lopburi, TH
F265 北龍 Beilong Pyu = Phyuu, MM
F265 黙尔記岸 Moerji an Port of Mergui => Myeik, MM
F265 暹羅 Xianluo Siam
F265 三弗齊 Sanfuqi Takola? = Takua Pa, Phang Nga, TH / Tenasserim, MM on the map ≠ Srivijayan (三弗齊) = Jambi, Sumatra ID
F265 西两 Xiliang Sirião = Syriam => Thanlyin, MM
F265 多貢 Duogong Dagon => Yangon, MM
F266 岡波牙 Gangboya Cambodia, KH
F266 長巴 Zhangba Champa = Chăm Pa (占城), VN
F266 法以服 Fayifu Faifo => Vijaya => Quy Nhơn, VN
F266 瓊州 Qiongzhou Qiongzhou, CN
F266 客出 Kechu “guests out” => Trinh Control > Tonkin Kingdom => Kecho Province, now VN
F266 容話 Ronghua Pnom Penh, KH
F266 法以服 Fayifu Faifo => Vijaya => Quy Nhơn, VN
F266 石灘 Shi tan Stoney strands
F266 交趾 Jiaozhi Việt Nam (越南), VN
F267 呂宋 Lü Song Luzon, PH
F267 馬尼喇 Manila Manila, PH
F267 敏多祿島 Minduolu dao Mindoro Island, PH
F267 巴乃島 Banai dao Panay Island, PH
F268 非里比納島 Feilibina dao Archipelagic Philippines
F268 馬思巴島 Masiba dao Masbate Island, PH
F269 致命島 Zhiming dao Las islas de San Lázaro = St. Lazarus Islands = Homonhon Island, Samar, PH
F270 松松島 Songsong dao Asuncion Island, MP
F270 若翰島 Ruohan dao Juan Island => Guam, GU, twice
F270 花納島 Hua’na dao Hua’na Island => Anatahan, MP
F270 娣妹島 Dimei dao Imōto-jima, JP
F270 賊島 Zei dao Islas de los Ladrones = Thieves’ Islands => Mariana Islands, US
F270 晒板島 Shaiban dao Saipan, MP
F271 聖若王島 Sheng Ruowang dao Holy King Juan Island => Guam?, GU (≠ cf. F304 Sheng Ruowang dao)
F272 嘉斯巴島 Jiasiba dao Gaspar [Rico] Island => Bokak, MH
F273 患島 Huan dao I. désolée = Amargura (I. of Bitterness) = Fonualei, TO
F274 石灘 Shi tan Stoney strands
F277 隐修島 Yinxiu dao Roca partida, Revillagigedo Islands, MX
F278 聖方濟各島 Sheng Fangjige dao Isle de St. François => Isla Santa Rosa? = Clarión, Revillagigedo Islands, Colima, MX
F278 孟大納島 Mengdana dao Mendaña Island => Wake?, US, twice, cf. F344
F281 亞瓜捕尔各 Yaguabu’erge Acapulco, MX
F281 安得夾辣 Andejiala Antequera, Provinz Guaxaca, Audiença de Mexico => Oaxaca City, MX
F281 黙可亞国 Mokeya guo Mechoacan, Audiença de Mexico, MX
F281 黙是可 Moshike Mexico, Audiença de Mexico, MX
F281 得辣斯加辣 Delasijiala Tlaxcala, MX
F281 真十字架 Zhenshizijia “True Cross” = Veracruz, MX
F282 掛第馬辣 Guadimala Audiença de Guatimala => Guatemala, GT
F282 王岸 Wang an Costa Real, Campèche, MX
F282 風基加 Fengqijia Golfo de Fonseca
F282 紅都拉新 Hongdulaxin Honduras, HN
F282 你加拉瓜 Nijialagua Nicaragua, NI
F282 大巴斯各 Dabasige Tabasco, Audiença de Guatimala, now GT
F282 直平安 Zhiping’an “True Peace” => Verapaz, GT
F282 守加斯 [recte 宇加單 / 宇加堂] Shoujiasi => [Yujiadan] / [Yujiatang] =>Yucatan, MX
F283 加尔大熱納 Jiaerdarena Cartagena de Indias, Colombia, CO
F283 冨岸 Fuan Costa Rica, CR
F283 聖安德了島 Sheng Andele dao San Andrés => Isla de San Andrés, CO
F283 亞買加島 Yamaijia dao Jamaica, JM
F284 苛紀巴卦岸 Kejibagua an Coquebacon (Côte de) => Campèche, MX
F284 去辣高島 Qulagao dao Curaçao Island, NL
F284 馬辣盖薄 Malagaibao Maracaibo, VE
F284 聖瑪尔達 Sheng Maerda Santa Marta, CO
F284 聖多明我 Sheng Duomingwo Santo Domingo, DO
F285 馬的尼加島 Madinijia dao La Martinique, MQ
F285 富岸島 Fuan dao Puerto Rico, US
F285 聖未增辣島 Sheng Weizengla dao Saint Vincent [and the Grenadines], VC
F285 三聖島 Sansheng dao Trinidad [and Tobago], TT
F290 布肋 Bule Bouré, SL
F290 怗入 [recte 怙入] Tieru => [Huru] > Kru > Grand Kru, LR
F291 亞加鋉 [recte 亞加辣] Yajiasu => [Yajiala] >Acala > Accra, GH
F291 各漠 Gemo Gommo => Bassam (Old), CI
F291 辣民 Lamin Elmina, GH
F291 龜揑亞囯 Guinieya guo Guinea, GN (F290, F291)
F291 大卜 Dabu Tabou, CI
F292 亞生 Yasheng Assem => Arda Kingdom => Adjatché => Porto Novo, BJ
F292 亞當班 Yadangban Altambane => Ovwian, Warri, NG
F292 伯寧 Boning Benin, BJ
F292 伯寧囯 Boning guo Benin Kingdom
F292 居拉漠島 Julamo dao Curamo Island => Victoria Island, Lagos, NG
F292 浪塔 / [recte? 波塔] Lang ta => [Bo ta]? => “Le Bastion contre les vagues” = Bight of Bonny / Bight of Biafra
F292 波島 Bo dao Póo (Fernando) Island => Bioko Island, GQ
F292 王島 Wang dao Príncipe Island of São Tomé and Príncipe, PT
F293 彼亞海辣 / [recte 彼亞法辣] Biyahaila => [Biyafala] > Biafra
F293 莫若客 Moruoke “nobody as guest” => Regnum Medra? / regnum Macoco? / regnum Mujac?
F295 伯辣哇 Bolawa Baraawe, SO
F295 黑帝火皮亞囯 Heidihuopiya guo Ethiopia, ET (F294, F295)
F296 馬加多熱 Majiaduore Macadoge > Maqadīšū, SO
F299 各弄波 Genongbo Colombo, LK
F299 古浪 Gulang Quillon => Kollam, IN
F299 萬島 Wan dao Thousand Islands => Lakshadweep, IN and Maledives, MV
F300 則意蘭島 Zeyilan dao Ceylon Island, LK (F299, F300)
F300 小西洋 Xiao xi yang Lesser Western Ocean => Gulf of Bengal
F301 亞扇 Yashan Aceh, ID
F301 夬達 Guaida Kedah, MY
F301 馬利加 Malijia Malacca, MY
F301 巴大綱 Badagang Pattani, TH
F301 蘇門荅喇 Sumendala Sumatra, ID
F302 勃尔鈕 Boerniu Borneo, BN, MY, ID
F302 Ban Pahang, MY
F302 丧巴斯 Sangbasi Sambas Regency, West Kalimantan, ID
F303 渤尔鈕国 Boerniu guo Brunei, Kingdom of, BN / Borneo, BN, MY, ID
F303 則肋伯島 Zelebo dao Celebes Island(s), Sulawesi, ID
F303 甲辣明島 Jialaming dao Kalimantan Island, ID
F304 仁祿洛 Renluluo Halmahera, ID
F304 敏大惱 Minda’nao Mindanao, PH
F304 木路古島 Mulugu dao Maluku Islands = Moluccas, ID
F304 聖若望島 Sheng Ruowang dao => San Juan, Visayas, PH (≠ F271 Sheng Ruowang dao)
F305 聖未増德島 Sheng Weizengde dao San Vincente Island => I. de los Martiros => Pulap = Pollap, Caroline Islands, FM
F307 鷄樂撒島 Jilesa dao [= Gailosa] “Scattered Islands (like) happy chickens” = Los Garbanzos = Chickpeas Islands => Ulithi, Yap in “Gailosa” > Carlosa = Carolines, FM
F307 花園島 Huayuan dao Los jardines = Chuuk Islands, Namonuito Islands?, FM / phantom island?
F307 珊瑚島 Shanhu dao Ile de Corail = Coral Islands => Motu one, Marquesas Islands, PF
F319 加肋島 Jiale dao Galepegos > Galapagos, EC
F319 大連湾 Dalian wan Gulf of Darién
F319 物辣瓜 Wulagua Veraguas, PA
F320 金加西辣地 Jin Jiaxila di Land of Castilla del Oro = Castilla de Oro
F320 邦北薬納 Bangbeilena Pamplona, CO
F320 波巴楊 Bobayang Popayán, CO
F320 聖信 Sheng xin Santa Fe de Antioquia, Medellin, CO
F320 堅土囯 Jiantu guo Tierra firme (1539–1543)
F321 可馬納 Kemana Cumaná, VE
F321 金魚湖 Jinyu hu Laguna del Dorado => Lake Parime / phantom lake?
F321 貴亞納地 Guiyana di Land of Guyana
F321 阿肋諾决河 Alenuojue he Orinoco River, CO and VE
F321 聖多黙 Sheng Duomo Santo Domingo, now Trinidad and Tobago, TT
F322 家理彼 Jialibi Caribs / Kalinago, 1st nation
F322 開古島 Kaigu dao Cariouacou, Grenadines, VC
F325 諸能拿島 Zhu Nengna dao Zhu Lengla = Various Islands of Noronha > Loronha [Fernando de Noronha] Archipelago > Illha de Noronha, BR
F326 聖瑪竇島 Sheng Madou dao San Matteo Island => Ascension?, SH-AC / phantom island?
F329 平大岸 [recte 安大岸] Pingda an Anda an > Anda Coast => Luanda Coast, AO
F329 工卾囯 Gong’e guo Congo = Kingdom of Kongo (F329, F365)
F329 孫第 Sundi Nsundi => Nsondi => Kinshasa, CD
F329 聖保祿 Sheng Baolu S. Paulo => Luanda, AO
F329 聖撒尔瓦多 Sheng Saerwaduo São Salvador => M’banza Kongo, now AO
F329 班撒 Bansa Bansa, Grand Duchy of Bamba => São Salvador, Kingdom of Kongo > M’banza, AO
F329 馬戎巴湾 Marongba wan Mayumba Bay, GA
F329 馬冷巴 Malengba Malemba, AO
F329 孫第 Sundi Nsundi => Nsondi => Kinshasa, CD
F329 聖撒尔瓦多 Sheng Saerwaduo São Salvador = Bansa, Kingdom of Kongo = M’banza, AO
F329 所惡 Suoe Sonho, Royaume de Congo => Santo António do Zaire => Soyo, AO
F330 齋歴湖 Zhaili hu Zaire lacus => Malawi Lake?
F331 計路亞 Jiluya Kilwa Kisiwani, TZ
F331 蒙非亞島 Mengfeiya dao Mafia Island, TZ
F331 蒙龍則 Menglongze Mombasa, KE
F331 穆厄目世囯 Muemushi guo Mu-emugi Land => Mono-Emugi Empire
F331 本巴島 Benba dao Pemba Island, TZ
F331 計路亞 Jiluya Quiloa, TZ
F331 風入湖 Fengru hu Wind into the Lake (wind = souffle > zafflan ) “Lac Zaflan” => Victoria Lake
F331 三囯怕島 Sanguopa dao Zangi-bar => Zanzibar Island, TZ
F332 青島 Qing dao Green Islands => Amirante Islands, SC
F338 榜加島 Bangjia dao Bangka Island, ID
F338 本馬雅生 Benmayasheng Banjarmasin, Kalimantan, Selatan, ID
F338 板冨 [recte 板當] Banfu => [Bandang] > Bantam > Banten, ID
F338 巴大未亞 Badaweiya Batavia = Jakarta, ID
F338 Lai Lau, Pontianak, Kalimantan, Selatan, ID
F338 松大峡 Songda xia Sunda Strait, ID
F339 恩德島 Ende dao Ende Island > Dnara Island > Adonara Island, ID
F339 巴里島 Bali dao Bali, ID
F339 比馬島 Bima dao Bima, ID
F339 則那伯島 [recte 則肋伯島] Zenabo dao => [Zelebo dao] = Celebes Island, Sulawesi, ID
F339 爪哇島 Zhuawa dao Java, ID
F339 馬加撒 Majiasa Makassar, Sulawesi, ID
F339 的墨辣 Dimola Timora =>Tivora, Selatan, ID
F340 洪巴島 Hongba dao Barat Daya archipelago, ID
F340 補肋島 Bule dao Buru Island, ID
F340 布通島 Butong dao Buton Island, ID
F340 果意島 Guoyi dao Kei Islands, Makulu, ID
F340 則辣島 Zela dao Sera Island, Tanimbar Islands, ID
F340 色郎島 Selang dao Seram Island, Maluku, ID
F340 底辣島 Dila dao Taliabu and Sula Islands Regency?, ID
F340 的木耳島 Dimoer dao Timor Island, ID
F341 亞路島 Yalu dao Aru Islands, Tenggara, ID
F341 新龜揑亞 Xin Guinieya New Guinea, PG
F342 羅經正峡 Luojing zheng xia Strait (where) the compass needle is aligned, cf. F437
F344 麗民島 Limin dao Isle de la belle nation = Gente Hermosa = Rakahanga?, CK / Swains Islands = Olohega, Tokelau?, US
F344 孟大納島 Mengdana dao Mendaña Island => Marquesas Islands?, PF, twice, cf. F278
F346 野島 Ye dao La Solitaire = Niulakita, TV
F350 依撒伯辣 Yisabola Isabel [Baretto de Castro] Island = Santa Isabel Island, SB
F350 撒落滿島 Saluoman dao Solomon Islands, SB (F350, F386)
F355 巴葉撒 Bayesa Baeza, Napo, EC
F355 慢托 Mantuo Manta, EC
F355 撒莫辣 Samola Zamora, EC
F356 孛露囯 Beilu guo Peru, PE (F356, F392)
F356 基熱 Jire “Los Quixos” = Quijos, 1st nation, Quito, EC
F357 雅瑪瑣囯 Yamasuo guo Land of the Amazon (basin)
F357 托露 Tuolu Tolu, tree (text cf. F356)
F358 各母達 Gemuda Cametá, Para, BR
F358 巴辣 Bala [Capitania de] Para, BR
F358 雅瑪瑣門 Yamasuomen “Door of the Amazon” = mouth of the Amazon River, BR
F358 金壙 Jin kuang Gold mines
F359 大步葉新地 Dabuye xin di Land of the Tapuyes, 1st nation, BR
F359 毒彼囊步地 Dubinangbu di Land of the Tupinambá, 1st nation, BR
F359 馬浪蓑 Malangsuo Maranhão, BR
F360 西亞辣 Xiyala Ceará, BR
F360 瑪利幾得斯 Malijidesi Maraquites, 1st nation in Pernambuco, BR
F360 巴賴巴 Balaiba Paraíba, BR
F360 伯尔賽布各 Boernangbuge [Capitania de] Pernambuco, BR
F360 大河 Da he Rio Grande
F360 第瓜肋新 Digualexin Tiguares, 1st nation, BR
F362 丸斯島 Wansi dao Martin Vaz Island, BR
F363 黑肋納島 Heilena dao Helena Island => Saint Helena, SH, BOCT
F365 本決辣 Benjuela Benguela, AO
F365 淡德 Dande Dande, Bengo, AO
F365 聖斐生伯 Sheng Feishengbo São Felipe, AO
F366 補兒路 Buerlu Bu’llu > Bulau => Buluwayo, ZW
F366 乱食 Luanshi “Luanché” = “Luanzi”, ZW? / MZ?
F366 莫訥未大巴囯 Monaweidaba guo Mwenemutapa => Kingdom of Mutapa / Mutapa Empire (F366, F402)
F366 莫訥木大巴 Monamudaba Mutapa > Macossa, Makessi in ruins, MZ
F366 色訥 Sena Sena, Sofala, MZ
F366 得德 Dede Tete, MZ
F367 摩系彼格 Moxibige Mozambique, MZ
F367 蘇法辣 Sufala Sofala, MZ
F367 爪馬河 Zhuama he Zuama River => Zambezi River
F368 岸爽島 Anshuang dao Anjouan Island = Nzwani, KM
F368 可水辣島 Keshuila dao Grande Comore, KM
F368 潘拿楽 Pannale Vohémar = Boamare => Iharana, Sava, MG
F368 可水辣島 Keshuila dao Ngazidja, Juzur al-Qumur, KM
F368 聖老楞佐島 Sheng Laolengzuo dao São Lorenço Island = Madagascar, MG
F369 鉄各島 Tiege dao Diego [Rodrigues] Island MU, in the place of Saint Brandon, MU
F369 貌利爵島 Maolijue dao Mauritius Island, MU
F374 印第亞海 Yindiya hai Indian Sea > Indian Ocean
F375 未得斯岸 Weidesi an Wits [G. F. de] Coast > De Witt land, AU
F377 蝙蝎島 Bianxie dao Bats’ Island => Groote Eylandt, AU
F377 爹門斯岸 Diemensi an Diemen’s Coast, Coast of Queensland, AU on the map ≠ TAS
F378 嘉本大利亞 Jiabendaliya Carpentaria, Queensland, AU
F380 椰子島 Yezi dao Coco Island => Tafahi, TO
F381 昌大島 Changda dao Prosperous Island => Graciosa Bay, Nendö, Santa Cruz Islands, SB
F381 計客島 [recte 計咯島] Jike dao => [Jiluo dao] = *Gilo Island => Guillaume Island = [Prins] Willems [van Oranje, 1626–1650] eylanden => Taveuni, FJ
F383 無淺島 Wuqian dao “Bottomless Island” = “Sondergrond Eyland” => Takaroa and Teavaroa, Tuamotus, PF
F383 聖伯耳納多島 Sheng Boernaduo dao I. San Bernardo => Pukapuka Atoll, CK
F384 大島 Da dao Napuka, Iles du désappointement, Tuamotus, PF
F385 聖伯多祿島 Sheng Boduolu dao San Pablo => Tepoto North / Puka-Puka?, Iles du désappointement = Tuamotus, PF
F386 掛大了加納 Guadalejiana Guadalcanal, SB
F388 聖保祿島 Sheng Baolu dao San Pablo => Hereheretue / Anaa Island?, Tuamotus, PF
F392 閣老湖 Gelao hu Colla Lake = Lake Titicaca, PE
F392 右斯各 [recte 古斯各] Yousige => [Gusige] = Cusco, PE
F392 亞利加島 Yalijiao dao Isla del Alacran, Arica, CL
F392 利馬 Lima Lima, PE
F392 青谷 Qing gu Valverde, PE
F393 沙各地 Shage di Land of the Charcas, 1st nation, BO
F393 銀城 Yincheng Argentine => La Plata, PE => Sucre, BO
F394 銀河囯 Yinhe guo Kingdom Río de la Plata
F394 沙來葉斯湖 Shalaiyesi hu Lago de los Xarayes => Lake Parime / phantom lake?
F394 巴辣怪西地 Balaguai xi di Land of West Paraguay, PY
F395 伯西兒囯 Boxier guo Brazil, BR
F396 外母肋斯 Waimulesi Waymores > Aymoré = Aimoré, 1st nation, BR
F396 淡水河 Danshui he Rio Doce = Doce River, BR
F396 諸聖島 Zhusheng dao Ilha Todos os Santos, BR
F396 買布齊 Maibuqi Maribuces, 1st nation in Minas Gerais, BR
F396 巴肋日伯 Baleribo Paraíba (Capitania), BR
F396 聖安當岸 Sheng Andang an Porto Seguro, BR
F396 聖十字 Sheng shizi Santa Cruz, Cabrália, BR
F396 多彼納屈 Duopinaqu Topinaques, 1st nation, in Espírito Santo, BR
F396 外母肋斯 Waimulesi Waymores > Aymoré = Aimoré, 1st nation, BR
F397 升天島 Shengtian dao Ascension Island, SH-AC
F397 聖王島 Sheng Wang dao Isla San Rey = Ilha da Trinidade = Trinity Island, BR
F401 拿馬瓜 Namagua Namaqualand, NA–ZA
F402 加弗利亞 Jiafuliya Cafria => Cafreria
F402 星恟度 Xingxiongdu Zimbaoé, Quiteve Kingdom?
F403 芒潘 Mangpan Mambone, Sabia Kingdom, MZ
F404 安波辣 Anbola Amboule (valley), Anosy, MG
F404 聖若望島 Sheng Ruowang dao “San Juan Islands” => “Isles d Alonso d’Arellanos”? / cf. Diego [Rodrigues] Island?, MU / phantom island? / Crozet Islands?, TF
F405 布尔彭島 Buerpeng dao Bourbon Island = La Réunion, RE
F413 新阿蘭地亞 Xin Alandiya New Hollandia
F417 黑女島 Heinü dao Ile de Negrettes = Black Women Island => Ata, TO
F417 禄得而當島 Ludeerdang dao Rotterdam Island => Nomuka, TO
F427 聖勾理斯島 [recte 聖飞理斯島] Sheng Goulisi dao => [Sheng Feilisi dao] => San Félix, Islas Desventuradas, Valparaiso, CL
F428 哇斯可岸 Wasike an Puerto Guasco > Huasco, CL
F429 銀河 Yin he Rio Plata => Pilcomayo River
F429 決多西 [recte 波多西] Jueduoxi => [Boduoxi] => Potosi, BO
F429 銀河 Yin he Rio de la Plata => Pilcomayo River
F430 升天 Shengtian Asunción, PY
F430 佳畧斯 Jialüesi Corrientes, AR
F430 巴辣納地 Balana di Land of Paraná, BR
F430 銀河地 Yinhe di Land of Rio de La Plata [basin]
F430 紅河 Hong he Rio Salado = Salado River, AR
F430 穌路古西 Suluguxi Surucusis people, [s. U. Schmidl (1510–1580)] => Ayoré du Chaco, = Ayoreo, 1st nation, BO and PY
F431 加納額亞 Jia’naeya Cananéia, São Paulo, BR
F431 花臘聶斯 Hualaniesi Guaraní, 1st nation
F431 波兒納瓜 Boernagua Paranaguá, Paran, BR
F431 巴辣納河 Balana he Rio Paraná
F431 聖未增德岸 Sheng Weizengde an São Vicente => São Paulo, BR
F431 巴多地 Baduo di Tierra dos patos, BR
F431 吳辣恪地 Wulage di Uruguay, UY
F432 聖多黙峯 Sheng Duomo feng Farol de São Thomé, BR
F432 聖神岸 Shengshen an Porto San Spírito, Espírito Santo, BR
F432 亞乃羅 Yanailuo Rio de Janeiro, BR
F432 聖多黙峯 Sheng Duomo feng São Domo (Cabo), BR
F435 撒弥島 Sami dao Scattered Islands, TF
F435 亞故納島 Ya Guna dao [Tristan d]a Cunha Isla, SH-TA
F437 羅經正 Luojing zheng Compass needle is aligned, cf. F342
F437 騾賓島 Lubin dao Robben eiland (in Dutch) = Bonae spei Ins. [i.e., prison island!] => Robben Island, ZA
F438 大浪山 Dalang shan Freak Waves Mountain
F443 聖保綠島 Sheng Baolü dao Ile Saint-Paul = Saint Paul Island, TAAF
F446 獅子峯 Shizi feng Cape Leeuwin = Landt van de Leuwin, AU (1622)
F453 三王島 Sanwang dao Three (Wise) Kings Islands: Manawatāwhi, Cape Reinga, NZ
F464 嬰化得府 Yinghuade fu Concepción, Bío-Bío, CL
F464 各今薄 Gejinbo Coquimbo, CL
F464 佛尔南德島 Fuernande dao Fernandez Island, CL
F464 聖雅各伯 Sheng Yagebo Santiago de Chile, CL
F465 智利國 Zhili guo Chile, CL
F465 書姑意多地 Shuguyiduo di Chucuito, 1st nation, CL
F465 各耳多巴 Geerduba Cordoba, AR
F465 儒利葉斯地 Ruliyesi di Iuries, 1st nation, in La Pampa, AR
F465 書姑意多地 Shuguyiduo di Land of the Chucuito, 1st nation, CL
F465 都固蠻地 Duguman di Land of the Tucumán, 1st nation, CL
F465 門多撒 Menduosa Mendoza, AR
F465 聖若望 Sheng Ruowang San Juan, AR
F465 都固蠻地 Duguman di Tucumán, 1st nation, CL
F466 良氣 Liangqi Buenos Aires, AR
F466 多沙湾 Duosha wan Cabo de (las) Arenas, AR
F466 聖安德肋峯 Sheng Andele feng Cabo San Antonio, AR
F466 趙路亞斯 Zhaoluyasi Charrúa, 1st nation, UY
F466 機籣鉄斯地 Jilantiesi di Querandí = Quirandies => Land of the Hets, 1st nation, AR
F466 黑河 Hei he Rio Negro, UY
F466 銀河 Yin he Rio de la Plata = River Plate
F466 聖信 Sheng xin Santa Fe de la Vera Cruz, AR
F467 聖伯都祿峰 Sheng Bodulu feng Cabo São Paulo, BR
F469 鹦(哥+鳥)地 Yingge di Parrot’s Land / Penguin’s Land? = AU? (F469, F505)
F474 第納島 Dina dao I. de Dyna => Prince Edward Islands, ZA
F489 新瑟蘭第亞 Xin Selandiya New Zealand
F489 大斯莽湾 Dasiman wan Tasman Bay => Golden Bay, NZ
F499 紅岸 Hong an Red Coast => Gulf of Penas? / Golfo de Corcovado?
F500 金壙 Jin kuang Gold mines
F500 治樂谷島 Zhilegu dao Isla Grande de Chiloé, CL
F500 瑪熱辣泥加囯 Marela’nijia guo Magellanica
F500 安固德地 Angude di Land of Ancud, CL
F500 巴大我農地 Badawonong di Land of Patagonia > Patagonia
F535 特辣計島 Telaji dao Drake Island = Port de Frank Drak = Elizabeth Island (Cape Horn)
F537 撒倖岸 Saxing an Cabo Buen Suceso
F537 肋買耳峽 Lemaier xia Le Maire Strait
F537 瑪熱郎鉄 [recte 瑪熱郎峽] Marelang tie => [Marelang xia] > Strait of Magellan
F537 火地 Huo di Fireland = Land of Fire = Tierra del Fuego, CL
F621 南極 Nanji South Pole, Eastern Hemisphere (F621, F622)
F639 南極 Nan ji South Pole, Western Hemisphere (F639, F640)

Supplementary Material

The online version of this article offers a second Index of the places in Pinyin followed by Chinese characters (Index II) (https://doi.org/10.1515/asia-2019-0061).


Received: 2019-12-05
Accepted: 2021-04-06
Published Online: 2021-08-05
Published in Print: 2021-11-25

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 14.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/asia-2019-0061/html
Scroll to top button