Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Obszönes Übersetzen
Aristophanes in deutscher Sprache
-
Katja Lubitz
Sprache:
Deutsch
Veröffentlicht/Copyright:
2020
Über dieses Buch
Das Übersetzen der Komödien des Aristophanes (*um 450 v. Chr.) gilt nicht zuletzt wegen der vielen obszönen Scherze als schwierig. Vor allem die an Obszönitäten besonders reichen 'Frauenkomödien' (Lysistrate, Ekklesiazusen, Thesmophoriazusen) wurden bis zum Ende des 18. Jahrhundert kaum rezipiert oder in moderne Volkssprachen übersetzt. Bei den übrigen Komödien wurde das gattungsspezifische Element des Obszönen durch die Übersetzer lange Zeit weitestgehend zurückgedrängt. Erst in jüngster Zeit erscheinen auch Übersetzungen, die sich um eine semantisch adäquate Wiedergabe der obszönen Termini bemühen. Die vorliegende Arbeit untersucht die übersetzungstheoretische und -praktische Auseinandersetzung von insgesamt 11 deutschsprachigen Übersetzern und Bearbeitern des Aristophanes (u.a. W. von Humboldt, Droysen, Schadewaldt, Holzberg, Fried, Jens) mit der Obszönitätsthematik am Beispiel der Komödie Lysistrate. Dabei werden jeweils auch Rückschlüsse auf das durch die Übersetzung und die Behandlung des Obszönen vermittelte Aristophanes- bzw. Antikebild gezogen. Abschließend bietet der Band eine systematische Zusammenstellung der identifizierten Übersetzungsstrategien nach typologischen Gesichtspunkten.
Information zu Autoren / Herausgebern
Katja Lubitz, Otto-Friedrich-Universität Bamberg, Bamberg.
Fachgebiete
-
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Frontmatter
I -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Vorwort
VII -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Inhalt
IX -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Einleitung
1 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
1. ‚Obszöne Sprache‘ in der Alten Komödie
6 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
2. Obszöne Sprache als Übersetzungsproblem
34 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
3. Deutsche Aristophanes-Übersetzungen im Vergleich
124 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
4. Auswertung der Arbeitsergebnisse
458 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Literaturverzeichnis
505 -
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Personenregister
553
Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
9. März 2020
eBook ISBN:
9783110625196
Gebunden veröffentlicht am:
9. März 2020
Gebunden ISBN:
9783110607499
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Frontmatter:
12
Inhalt:
560
Schlagwörter für dieses Buch
Alte Komödie; Aristophanes; Übersetzungstheorie; Obzönität; Antike /Rezeption
Zielgruppe(n) für dieses Buch
Klassische Philologie, Germanistik, Romanistik, Theaterwissenschaften, Übersetzungswissenschaften.
Sicherheits- und Produktressourcen
-
Herstellerinformationen:
Walter de Gruyter GmbH
Genthiner Straße 13
10785 Berlin
productsafety@degruyterbrill.com