Startseite Geschichte 117. Chronicle of Parthenope (Naples, fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

117. Chronicle of Parthenope (Naples, fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly

Weitere Titel anzeigen von University of Pennsylvania Press
Medieval Italy
Ein Kapitel aus dem Buch Medieval Italy

Kapitel in diesem Buch

  1. Frontmatter i
  2. Contents v
  3. Contents According to Chronology and Geography xiii
  4. Introduction xix
  5. Note on Dating and Currency xxv
  6. Abbreviations xxvii
  7. 1: The Countryside and Its Dependencies
  8. 1. Land Leasing and Legal Status in Southern Italy: Three Texts (964–86) translated from Latin by Valerie Ramseyer 3
  9. 2. Land, Money, and Grain: Two Customary Leases in the Diocese of Florence (1073, 1115) translated from Latin by George Dameron 7
  10. 3. A Bequest of Town and Countryside Properties in Eboli (1152) translated from Latin by David Routt 10
  11. 4. Sharecropping in the Sienese Contado: Three Texts (1232, 1257, 1293) translated from Latin by David Routt 12
  12. 5. Bonvesin della Riva on Milan and Its Contado (1288) translated from Latin by Frances Andrews 16
  13. 6. Giovanni Villani on Food Shortages and Famine in Central Italy (1329–30, 1347–48) translated from Italian by Katherine L. Jansen 20
  14. 7. A Rebellion in Firenzuola (1402) translated from Latin by Samuel K. Cohn 25
  15. 2: Spheres and Structures of Power: Ecclesiastical and Secular
  16. 8. The Bishopric of Florence and the Foundation of San Miniato al Monte (1013) translated from Latin by George Dameron 31
  17. 9. Proprietary Religious Houses in the Diocese of Salerno (1047–92) translated from Latin by Valerie Ramseyer 37
  18. 10. The Commune and Bishop of Florence Forbid the Alienation of Ecclesiastical Property (1159) translated from Latin by George Dameron 42
  19. 11. Episcopal Lordship: Scenes from the Life of Ubaldo da Gubbio (ca. 1160) translated from Latin by Maureen Miller 43
  20. 12. Federigo Visconti’s Pastoral Visitation to Sardinia (1263) translated from Latin by William North 47
  21. 13. Origins of the Commune of Cremona: Three Texts (996–1097) translated from Latin by Edward Coleman 51
  22. 14. Mechanisms of Communal Government: Five Texts (1143–84) translated from Latin by Frances Andrews 55
  23. 15. Empire and Cities in the Late Twelfth Century: The Peace of Constance and Its Aftermath: Two Texts (1183, 1216) translated from Latin by Frances Andrews 61
  24. 16. Twelfth-Century Administration of Corleone: Two Texts (1182, 1178–83) translated from Arabic by Alex Metcalfe 65
  25. 17. Giovanni Villani on the Ascent of the Popolo in Florence (1250, 1293) translated from Italian by Katherine L. Jansen 71
  26. 18. The Standard Bearer of Lucca appeals to Local Patriotism (1397) translated from Latin by Christine Meek 74
  27. 3: The Commercial Revolution
  28. 19. A Genoese Apprenticeship Contract (1221) translated from Latin by Katherine L. Jansen 77
  29. 20. Guild Regulations for the Oil Vendors and Grocers of Florence (1318) translated from Italian by Katherine L. Jansen 81
  30. 21. The Venetian Mint After the Black Death: Three Texts (1353) translated from Latin by Alan Stahl 87
  31. 22. State-Run Shipping in Venice (1398) translated from Latin by Eleanor A. Congdon 90
  32. 23. International Networks in the Mediterranean (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 92
  33. 24. Transportation of Commodities (1401) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 93
  34. 25. Two Cargo Manifests (1400, 1399) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 94
  35. 26. A Run on a Bank (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 98
  36. 27. Debt Remission (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 100
  37. 28. Trade and Diplomacy (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 101
  38. 29. Protectionist Legislation (1400) translated from Spanish by Eleanor A. Congdon 102
  39. 30. Usury: Six Texts (1161–1419) translated from Latin by Lawrin Armstrong 104
  40. 4: Violence, Warfare, and Peace
  41. 31. The Destruction of the Monastery of San Vincenzo al Volturno (midtwelfth century) translated from Latin by G. A. Loud 111
  42. 32. The Genoese Capture of Almerı´a (1147) translated from Latin by G. A. Loud 117
  43. 33. Ibn al-Athır on Sicilian Muslims Under Christian Rule: The Complete Treatment of History (twelfth century) translated from Arabic by Joshua Birk 122
  44. 34. Giovanni Codagnello on Factional Strife in Piacenza (1232–35) translated from Latin by William North 124
  45. 35. Giovanni Villani on the Origins of the Guelfs and Ghibellines in Florence (ca. 1300) translated from Italian by Katherine L. Jansen 127
  46. 36. Vendetta in Fourteenth-Century Siena (1321–46) translated from Latin by Trevor Dean 131
  47. 37. Charles of Anjou on the Battle of Tagliacozzo (1268) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 135
  48. 38. Giovanni Regina on Angevin Military Success Against the Empire (1328) translated from Latin by Samantha Kelly 138
  49. 39. Matteo Villani on Peace and the Common Good (fourteenth century) translated from Italian by William Caferro 142
  50. 40. A Mercenary Soldier: John Hawkwood (1369) translated from Italian by William Caferro 144
  51. 41. Alliance in Exile Between the Radical Ciompi and Magnates Against the Florentine Guild Republic (1379) translated from Latin by Samuel K. Cohn 146
  52. 42. Lordships and City-State Rivalry in Lombardy and the Veneto (1390–1405) translated from Italian by John E. Law 149
  53. 43. Maritime Warfare and Piracy: Three Texts on Genoa and Venice (1380–1403) translated from Italian by Eleanor A. Congdon, Michele Pietro Ghezzo, John R. Melville-Jones, and Andrea Rizzi 159
  54. 5: Law and Order
  55. 44. Property Rights and the Legal System in Salerno (1044) translated from Latin by Valerie Ramseyer 163
  56. 45. Roman Law and Legal Studies: Three Texts (ca. 1124–66) translated from Latin by Sean Gilsdorf 167
  57. 46. Odofredus Announces His Course on Roman Law at Bologna (ca. 1230) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 173
  58. 47. The Laws of King Roger II (ca. 1140s) translated from Latin by G. A. Loud 175
  59. 48. A Peace Contract (1274) translated from Latin by Katherine L. Jansen 187
  60. 49. Regulating Consumption and Ritual Behavior: Four Texts (1289–1343) translated from Latin by Catherine Kovesi Killerby 189
  61. 50. Regulation of Brothels in Florence: Two Texts (thirteenth century and 1346) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 196
  62. 51. The Long Arm of the Florentine Law: Two Texts (1343, 1345) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 199
  63. 52. Bartolus of Sassoferrato on the Making of Citizens (fourteenth century) translated from Latin by Julius Kirshner and Osvaldo Cavallar 201
  64. 53. A Trial for Witchcraft at Todi (1428) translated from Latin by Augustine Thompson, O.P. 203
  65. 54. A Question of Identity in Venetian Crete (1438) translated from Latin by Sally McKee 216
  66. 6: The Built Environment
  67. 55. Incastellamento: Two Texts from Verona (906, 923) translated from Latin by Maureen Miller 223
  68. 56. A Bath in Southwest Italy (1047) translated from Latin by Jill Caskey 228
  69. 57. Bishop Daibert’s Order on the Height of Towers in Pisa (1090) translated from Latin by Patricia Skinner 230
  70. 58. Ibn Jubayr’s Account of Messina and Palermo (1184–85) translated from Arabic by Alex Metcalfe, with additional texts by Joshua Birk 234
  71. 59. The Baptistry of Parma: Fourteen Texts (1196–1321) translated from Latin by Areli Marina 241
  72. 60. Charles of Anjou on the Foundation of a Cistercian Monastery near Scurcola (Abruzzo, 1274) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 247
  73. 61. Foundation of a French Monastery in Abruzzo: Santa Maria della Vittoria (1277) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 249
  74. 62. A Contract for Stonework for the Monastery of Santa Maria di Realvalle (near Naples, 1279) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 254
  75. 63. Jewish and Greek Patronage in Apulia: Two Texts (1313/14, 1372/73) translated from Hebrew and Greek by Linda Safran 258
  76. 64. Ordering the Piazza del Campo of Siena (1309) translated from Italian by Fabrizio Nevola 261
  77. 65. On the City Walls and Built Environment of Pavia (1330) translated from Latin by Victoria Morse and William North 265
  78. 7: Rome, the Papacy, and Papal Politics
  79. 66. Matilda of Canossa, Papal Patron: Two Texts (eleventh century) translated from Latin by William North 269
  80. 67. The Marvels of Rome (1143) translated from Latin by Mary Stroll 274
  81. 68. Arnald of Brescia at Rome (ca. 1162–66) translated from Latin by Thomas Carson 278
  82. 69. Innocent III to the Hospital of Santo Spirito in Sassia (1208) translated from Latin by Brenda Bolton 281
  83. 70. A Dispute with Pope Innocent III over Customary Rights in Alatri (1212) translated from Latin by Brenda Bolton 283
  84. 71. Piero della Vigna’s Invective Against the Pope (mid-thirteenth century) translated from Latin by Emily O’Brien 286
  85. 72. The Jubilee Year of 1300: Three Texts (1300) translated from Latin by Katherine L. Jansen and John Petruccione 291
  86. 73. Cola di Rienzo and Fourteenth-Century Rome: Twelve Texts (fourteenth century) translated from Italian and Latin by Amanda Collins and John Wright 295
  87. 74. The Pacification of the Patrimony of St. Peter (1355–59) translated from Italian by John Wright 301
  88. 8: Disease and Medical Practice
  89. 75. Medicine in Southern Italy: Six Texts (twelfth–fourteenth centuries) translated from Latin by Monica H. Green 309
  90. 76. Matteo Villani on Plague and Malaria (1357–58) translated from Italian by Samuel K. Cohn 326
  91. 77. The Curriculum in Arts and Medicine at Bologna (early fifteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 328
  92. 78. Dissection at Bologna (early fifteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 331
  93. 79. Surgery at Bologna (1405) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 333
  94. 9: Varieties of Religious Experience: The Christian Tradition
  95. 80. The Pataria: Andrea da Strumi’s Passion of Arialdo (late eleventh century) translated from Latin by William North 335
  96. 81. Miracles of Bishop Giovanni Cacciafronte of Vicenza (1226) translated from Latin by Patricia Skinner 351
  97. 82. Life of Raymond ‘‘the Palmer’’ of Piacenza (1212) translated from Latin by Kenneth Baxter Wolf 357
  98. 83. Life of Umiliana de’ Cerchi (1246) translated from Latin by Anne M. Schuchman 377
  99. 84. Franco Sacchetti on ‘‘Modern Saints’’ (ca. 1365) translated from Italian by Catherine Lawless 385
  100. 85. The Humiliati: Five Texts (1184–thirteenth century) translated from Latin by Frances Andrews 390
  101. 86. Albertanus of Brescia: Sermon to a Confraternity (1250) introduced by James M. Powell; translated from Latin by Gregory W. Ahlquist 393
  102. 87. The Confraternity of the Misericordia Maggiore in Bergamo: Three Texts (1282–1362) translated from Latin by Roisin Cossar 400
  103. 88. Civic Veneration of the Saints at Siena: Six Texts (1326–39) translated from Latin by Diana Webb 405
  104. 89. Opicino de Canistris: Confessions of a Parish Priest (1336) translated from Latin by Victoria Morse 411
  105. 10: Marriage, Family, and Children
  106. 90. Family and Marriage in Lombard Salerno: Three Texts (1008–78) translated from Latin by Valerie Ramseyer 421
  107. 91. Geoffrey Malaterra on the Marriage of Matilda and Raymond of Toulouse: Two Texts (ca. 1080) translated from Latin by G. A. Loud 428
  108. 92. Frederick II’s Legislation on Adultery and Prostitution (1231) translated from Latin by James M. Powell 432
  109. 93. The Customs of Salerno on Dowries (1251) translated from Latin by Joanna Drell 434
  110. 94. Disputed Marriage in Bologna (ca. late thirteenth century) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 436
  111. 95. Trees of Consanguinity and Affinity (ca. 1310–30) introduced by Robert Gibbs 438
  112. 96. Marriage, Family, and Children in the Datini Family: Nine Texts (1375–1401) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 441
  113. 97. Marriage, Dowry, and Remarriage in the Sassetti Household (1384–97) translated from Italian by Isabelle Chabot 446
  114. 98. Family and Children in the Libro di Ricordi of Luca da Panzano (1425–46) translated from Italian by Anthony Molho 451
  115. 11: Education and Erudition
  116. I. Local Schools and Elementary Education 99. Giovanni Villani on the Schools of Florence (late 1330s) translated from Italian by M. Miche`le Mulchahey 457
  117. 100. Schooling for a Girl (1399, 1402) translated from Latin by Eleanor A. Congdon 460
  118. 101. Grammar School: Two Texts (1360s, 1406) translated from Italian by M. Miche`le Mulchahey 461
  119. 102. Learning to Read: La Tavola (ca. mid-fourteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 462
  120. 103. Learning to Latinize: Donadello (ca. mid-fourteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 463
  121. 104. Learning to Reckon: Leonardo Fibonacci’s Book of Abbaco (1202; revised 1228) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 464
  122. II. The University of Bologna 105. Universitas: A Papal Bull in Favor of the University of Bologna (1220) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 466
  123. 106. Duties of the Rectors of the Universitates at Bologna (1317–47) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 469
  124. 107. Rules Governing Booksellers at Bologna (1317–47) translated from Latin by M. Michele Mulchahey 472
  125. III. Royal Erudition 108. Frederick II On the Art of Hunting with Birds (ca. 1248) translated from Latin by Casey A. Wood and F. Marjorie Fyfe 474
  126. 109. A Graduation Sermon of Robert of Anjou, King of Naples (fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly 480
  127. 12: Social Memory, History, Commemoration
  128. 110. A Bilingual Jewish Tombstone Inscription in Oria (eighth century) translated from Hebrew and Latin by Linda Safran 485
  129. 111. Composite Chronicles from Bari (ca. 1000–1117) translated from Latin by Tehmina Goskar and Patricia Skinner 490
  130. 112. Will of Docibilis I of Gaeta (906) translated from Latin by Patricia Skinner 501
  131. 113. Foundation of a Monastery in Byzantine Calabria (1053/4) translated from Greek and Italian by Adele Cilento and David Routt 506
  132. 114. The Scroll or Genealogy of Ahimaaz ben Paltiel : Jewish Learning, Myth, and Ideals in an Uncertain Salentine World (1054) translated from Hebrew by J. H. Chajes and Kenneth Stow 508
  133. 115. Henry of Rimini’s Paean to Venice (ca. 1300) translated from Latin by John E. Law 514
  134. 116. Four Bolognese Wills (1337) translated from Latin by Shona Kelly Wray 517
  135. 117. Chronicle of Parthenope (Naples, fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly 521
  136. 118. Philipoctus de Caserta’s Song Text on Louis, Duke of Anjou (ca. 1382) translated from French by Yolanda Plumley 526
  137. 119. Gift-Giving in Paduan Churches: Four Texts (1374–1405) translated from Latin by Louise Bourdua 528
  138. 120. Church Inventories from Cortona: Two Texts (1429) translated from Latin by Daniel E. Bornstein 532
  139. Chronology 539
  140. Maps 543
  141. Genealogical Tables 545
  142. Medieval Popes, ca. 950–1430 549
  143. Glossary 551
  144. Further Reading 559
  145. List of Contributors 575
  146. Index 579
  147. Acknowledgments 591
Heruntergeladen am 9.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.9783/9780812206067.521/html
Button zum nach oben scrollen