Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
52. Bartolus of Sassoferrato on the Making of Citizens (fourteenth century) translated from Latin by Julius Kirshner and Osvaldo Cavallar
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Contents According to Chronology and Geography xiii
- Introduction xix
- Note on Dating and Currency xxv
- Abbreviations xxvii
-
1: The Countryside and Its Dependencies
- 1. Land Leasing and Legal Status in Southern Italy: Three Texts (964–86) translated from Latin by Valerie Ramseyer 3
- 2. Land, Money, and Grain: Two Customary Leases in the Diocese of Florence (1073, 1115) translated from Latin by George Dameron 7
- 3. A Bequest of Town and Countryside Properties in Eboli (1152) translated from Latin by David Routt 10
- 4. Sharecropping in the Sienese Contado: Three Texts (1232, 1257, 1293) translated from Latin by David Routt 12
- 5. Bonvesin della Riva on Milan and Its Contado (1288) translated from Latin by Frances Andrews 16
- 6. Giovanni Villani on Food Shortages and Famine in Central Italy (1329–30, 1347–48) translated from Italian by Katherine L. Jansen 20
- 7. A Rebellion in Firenzuola (1402) translated from Latin by Samuel K. Cohn 25
-
2: Spheres and Structures of Power: Ecclesiastical and Secular
- 8. The Bishopric of Florence and the Foundation of San Miniato al Monte (1013) translated from Latin by George Dameron 31
- 9. Proprietary Religious Houses in the Diocese of Salerno (1047–92) translated from Latin by Valerie Ramseyer 37
- 10. The Commune and Bishop of Florence Forbid the Alienation of Ecclesiastical Property (1159) translated from Latin by George Dameron 42
- 11. Episcopal Lordship: Scenes from the Life of Ubaldo da Gubbio (ca. 1160) translated from Latin by Maureen Miller 43
- 12. Federigo Visconti’s Pastoral Visitation to Sardinia (1263) translated from Latin by William North 47
- 13. Origins of the Commune of Cremona: Three Texts (996–1097) translated from Latin by Edward Coleman 51
- 14. Mechanisms of Communal Government: Five Texts (1143–84) translated from Latin by Frances Andrews 55
- 15. Empire and Cities in the Late Twelfth Century: The Peace of Constance and Its Aftermath: Two Texts (1183, 1216) translated from Latin by Frances Andrews 61
- 16. Twelfth-Century Administration of Corleone: Two Texts (1182, 1178–83) translated from Arabic by Alex Metcalfe 65
- 17. Giovanni Villani on the Ascent of the Popolo in Florence (1250, 1293) translated from Italian by Katherine L. Jansen 71
- 18. The Standard Bearer of Lucca appeals to Local Patriotism (1397) translated from Latin by Christine Meek 74
-
3: The Commercial Revolution
- 19. A Genoese Apprenticeship Contract (1221) translated from Latin by Katherine L. Jansen 77
- 20. Guild Regulations for the Oil Vendors and Grocers of Florence (1318) translated from Italian by Katherine L. Jansen 81
- 21. The Venetian Mint After the Black Death: Three Texts (1353) translated from Latin by Alan Stahl 87
- 22. State-Run Shipping in Venice (1398) translated from Latin by Eleanor A. Congdon 90
- 23. International Networks in the Mediterranean (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 92
- 24. Transportation of Commodities (1401) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 93
- 25. Two Cargo Manifests (1400, 1399) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 94
- 26. A Run on a Bank (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 98
- 27. Debt Remission (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 100
- 28. Trade and Diplomacy (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 101
- 29. Protectionist Legislation (1400) translated from Spanish by Eleanor A. Congdon 102
- 30. Usury: Six Texts (1161–1419) translated from Latin by Lawrin Armstrong 104
-
4: Violence, Warfare, and Peace
- 31. The Destruction of the Monastery of San Vincenzo al Volturno (midtwelfth century) translated from Latin by G. A. Loud 111
- 32. The Genoese Capture of Almerı´a (1147) translated from Latin by G. A. Loud 117
- 33. Ibn al-Athır on Sicilian Muslims Under Christian Rule: The Complete Treatment of History (twelfth century) translated from Arabic by Joshua Birk 122
- 34. Giovanni Codagnello on Factional Strife in Piacenza (1232–35) translated from Latin by William North 124
- 35. Giovanni Villani on the Origins of the Guelfs and Ghibellines in Florence (ca. 1300) translated from Italian by Katherine L. Jansen 127
- 36. Vendetta in Fourteenth-Century Siena (1321–46) translated from Latin by Trevor Dean 131
- 37. Charles of Anjou on the Battle of Tagliacozzo (1268) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 135
- 38. Giovanni Regina on Angevin Military Success Against the Empire (1328) translated from Latin by Samantha Kelly 138
- 39. Matteo Villani on Peace and the Common Good (fourteenth century) translated from Italian by William Caferro 142
- 40. A Mercenary Soldier: John Hawkwood (1369) translated from Italian by William Caferro 144
- 41. Alliance in Exile Between the Radical Ciompi and Magnates Against the Florentine Guild Republic (1379) translated from Latin by Samuel K. Cohn 146
- 42. Lordships and City-State Rivalry in Lombardy and the Veneto (1390–1405) translated from Italian by John E. Law 149
- 43. Maritime Warfare and Piracy: Three Texts on Genoa and Venice (1380–1403) translated from Italian by Eleanor A. Congdon, Michele Pietro Ghezzo, John R. Melville-Jones, and Andrea Rizzi 159
-
5: Law and Order
- 44. Property Rights and the Legal System in Salerno (1044) translated from Latin by Valerie Ramseyer 163
- 45. Roman Law and Legal Studies: Three Texts (ca. 1124–66) translated from Latin by Sean Gilsdorf 167
- 46. Odofredus Announces His Course on Roman Law at Bologna (ca. 1230) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 173
- 47. The Laws of King Roger II (ca. 1140s) translated from Latin by G. A. Loud 175
- 48. A Peace Contract (1274) translated from Latin by Katherine L. Jansen 187
- 49. Regulating Consumption and Ritual Behavior: Four Texts (1289–1343) translated from Latin by Catherine Kovesi Killerby 189
- 50. Regulation of Brothels in Florence: Two Texts (thirteenth century and 1346) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 196
- 51. The Long Arm of the Florentine Law: Two Texts (1343, 1345) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 199
- 52. Bartolus of Sassoferrato on the Making of Citizens (fourteenth century) translated from Latin by Julius Kirshner and Osvaldo Cavallar 201
- 53. A Trial for Witchcraft at Todi (1428) translated from Latin by Augustine Thompson, O.P. 203
- 54. A Question of Identity in Venetian Crete (1438) translated from Latin by Sally McKee 216
-
6: The Built Environment
- 55. Incastellamento: Two Texts from Verona (906, 923) translated from Latin by Maureen Miller 223
- 56. A Bath in Southwest Italy (1047) translated from Latin by Jill Caskey 228
- 57. Bishop Daibert’s Order on the Height of Towers in Pisa (1090) translated from Latin by Patricia Skinner 230
- 58. Ibn Jubayr’s Account of Messina and Palermo (1184–85) translated from Arabic by Alex Metcalfe, with additional texts by Joshua Birk 234
- 59. The Baptistry of Parma: Fourteen Texts (1196–1321) translated from Latin by Areli Marina 241
- 60. Charles of Anjou on the Foundation of a Cistercian Monastery near Scurcola (Abruzzo, 1274) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 247
- 61. Foundation of a French Monastery in Abruzzo: Santa Maria della Vittoria (1277) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 249
- 62. A Contract for Stonework for the Monastery of Santa Maria di Realvalle (near Naples, 1279) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 254
- 63. Jewish and Greek Patronage in Apulia: Two Texts (1313/14, 1372/73) translated from Hebrew and Greek by Linda Safran 258
- 64. Ordering the Piazza del Campo of Siena (1309) translated from Italian by Fabrizio Nevola 261
- 65. On the City Walls and Built Environment of Pavia (1330) translated from Latin by Victoria Morse and William North 265
-
7: Rome, the Papacy, and Papal Politics
- 66. Matilda of Canossa, Papal Patron: Two Texts (eleventh century) translated from Latin by William North 269
- 67. The Marvels of Rome (1143) translated from Latin by Mary Stroll 274
- 68. Arnald of Brescia at Rome (ca. 1162–66) translated from Latin by Thomas Carson 278
- 69. Innocent III to the Hospital of Santo Spirito in Sassia (1208) translated from Latin by Brenda Bolton 281
- 70. A Dispute with Pope Innocent III over Customary Rights in Alatri (1212) translated from Latin by Brenda Bolton 283
- 71. Piero della Vigna’s Invective Against the Pope (mid-thirteenth century) translated from Latin by Emily O’Brien 286
- 72. The Jubilee Year of 1300: Three Texts (1300) translated from Latin by Katherine L. Jansen and John Petruccione 291
- 73. Cola di Rienzo and Fourteenth-Century Rome: Twelve Texts (fourteenth century) translated from Italian and Latin by Amanda Collins and John Wright 295
- 74. The Pacification of the Patrimony of St. Peter (1355–59) translated from Italian by John Wright 301
-
8: Disease and Medical Practice
- 75. Medicine in Southern Italy: Six Texts (twelfth–fourteenth centuries) translated from Latin by Monica H. Green 309
- 76. Matteo Villani on Plague and Malaria (1357–58) translated from Italian by Samuel K. Cohn 326
- 77. The Curriculum in Arts and Medicine at Bologna (early fifteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 328
- 78. Dissection at Bologna (early fifteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 331
- 79. Surgery at Bologna (1405) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 333
-
9: Varieties of Religious Experience: The Christian Tradition
- 80. The Pataria: Andrea da Strumi’s Passion of Arialdo (late eleventh century) translated from Latin by William North 335
- 81. Miracles of Bishop Giovanni Cacciafronte of Vicenza (1226) translated from Latin by Patricia Skinner 351
- 82. Life of Raymond ‘‘the Palmer’’ of Piacenza (1212) translated from Latin by Kenneth Baxter Wolf 357
- 83. Life of Umiliana de’ Cerchi (1246) translated from Latin by Anne M. Schuchman 377
- 84. Franco Sacchetti on ‘‘Modern Saints’’ (ca. 1365) translated from Italian by Catherine Lawless 385
- 85. The Humiliati: Five Texts (1184–thirteenth century) translated from Latin by Frances Andrews 390
- 86. Albertanus of Brescia: Sermon to a Confraternity (1250) introduced by James M. Powell; translated from Latin by Gregory W. Ahlquist 393
- 87. The Confraternity of the Misericordia Maggiore in Bergamo: Three Texts (1282–1362) translated from Latin by Roisin Cossar 400
- 88. Civic Veneration of the Saints at Siena: Six Texts (1326–39) translated from Latin by Diana Webb 405
- 89. Opicino de Canistris: Confessions of a Parish Priest (1336) translated from Latin by Victoria Morse 411
-
10: Marriage, Family, and Children
- 90. Family and Marriage in Lombard Salerno: Three Texts (1008–78) translated from Latin by Valerie Ramseyer 421
- 91. Geoffrey Malaterra on the Marriage of Matilda and Raymond of Toulouse: Two Texts (ca. 1080) translated from Latin by G. A. Loud 428
- 92. Frederick II’s Legislation on Adultery and Prostitution (1231) translated from Latin by James M. Powell 432
- 93. The Customs of Salerno on Dowries (1251) translated from Latin by Joanna Drell 434
- 94. Disputed Marriage in Bologna (ca. late thirteenth century) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 436
- 95. Trees of Consanguinity and Affinity (ca. 1310–30) introduced by Robert Gibbs 438
- 96. Marriage, Family, and Children in the Datini Family: Nine Texts (1375–1401) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 441
- 97. Marriage, Dowry, and Remarriage in the Sassetti Household (1384–97) translated from Italian by Isabelle Chabot 446
- 98. Family and Children in the Libro di Ricordi of Luca da Panzano (1425–46) translated from Italian by Anthony Molho 451
-
11: Education and Erudition
- I. Local Schools and Elementary Education 99. Giovanni Villani on the Schools of Florence (late 1330s) translated from Italian by M. Miche`le Mulchahey 457
- 100. Schooling for a Girl (1399, 1402) translated from Latin by Eleanor A. Congdon 460
- 101. Grammar School: Two Texts (1360s, 1406) translated from Italian by M. Miche`le Mulchahey 461
- 102. Learning to Read: La Tavola (ca. mid-fourteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 462
- 103. Learning to Latinize: Donadello (ca. mid-fourteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 463
- 104. Learning to Reckon: Leonardo Fibonacci’s Book of Abbaco (1202; revised 1228) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 464
- II. The University of Bologna 105. Universitas: A Papal Bull in Favor of the University of Bologna (1220) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 466
- 106. Duties of the Rectors of the Universitates at Bologna (1317–47) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 469
- 107. Rules Governing Booksellers at Bologna (1317–47) translated from Latin by M. Michele Mulchahey 472
- III. Royal Erudition 108. Frederick II On the Art of Hunting with Birds (ca. 1248) translated from Latin by Casey A. Wood and F. Marjorie Fyfe 474
- 109. A Graduation Sermon of Robert of Anjou, King of Naples (fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly 480
-
12: Social Memory, History, Commemoration
- 110. A Bilingual Jewish Tombstone Inscription in Oria (eighth century) translated from Hebrew and Latin by Linda Safran 485
- 111. Composite Chronicles from Bari (ca. 1000–1117) translated from Latin by Tehmina Goskar and Patricia Skinner 490
- 112. Will of Docibilis I of Gaeta (906) translated from Latin by Patricia Skinner 501
- 113. Foundation of a Monastery in Byzantine Calabria (1053/4) translated from Greek and Italian by Adele Cilento and David Routt 506
- 114. The Scroll or Genealogy of Ahimaaz ben Paltiel : Jewish Learning, Myth, and Ideals in an Uncertain Salentine World (1054) translated from Hebrew by J. H. Chajes and Kenneth Stow 508
- 115. Henry of Rimini’s Paean to Venice (ca. 1300) translated from Latin by John E. Law 514
- 116. Four Bolognese Wills (1337) translated from Latin by Shona Kelly Wray 517
- 117. Chronicle of Parthenope (Naples, fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly 521
- 118. Philipoctus de Caserta’s Song Text on Louis, Duke of Anjou (ca. 1382) translated from French by Yolanda Plumley 526
- 119. Gift-Giving in Paduan Churches: Four Texts (1374–1405) translated from Latin by Louise Bourdua 528
- 120. Church Inventories from Cortona: Two Texts (1429) translated from Latin by Daniel E. Bornstein 532
- Chronology 539
- Maps 543
- Genealogical Tables 545
- Medieval Popes, ca. 950–1430 549
- Glossary 551
- Further Reading 559
- List of Contributors 575
- Index 579
- Acknowledgments 591
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Contents According to Chronology and Geography xiii
- Introduction xix
- Note on Dating and Currency xxv
- Abbreviations xxvii
-
1: The Countryside and Its Dependencies
- 1. Land Leasing and Legal Status in Southern Italy: Three Texts (964–86) translated from Latin by Valerie Ramseyer 3
- 2. Land, Money, and Grain: Two Customary Leases in the Diocese of Florence (1073, 1115) translated from Latin by George Dameron 7
- 3. A Bequest of Town and Countryside Properties in Eboli (1152) translated from Latin by David Routt 10
- 4. Sharecropping in the Sienese Contado: Three Texts (1232, 1257, 1293) translated from Latin by David Routt 12
- 5. Bonvesin della Riva on Milan and Its Contado (1288) translated from Latin by Frances Andrews 16
- 6. Giovanni Villani on Food Shortages and Famine in Central Italy (1329–30, 1347–48) translated from Italian by Katherine L. Jansen 20
- 7. A Rebellion in Firenzuola (1402) translated from Latin by Samuel K. Cohn 25
-
2: Spheres and Structures of Power: Ecclesiastical and Secular
- 8. The Bishopric of Florence and the Foundation of San Miniato al Monte (1013) translated from Latin by George Dameron 31
- 9. Proprietary Religious Houses in the Diocese of Salerno (1047–92) translated from Latin by Valerie Ramseyer 37
- 10. The Commune and Bishop of Florence Forbid the Alienation of Ecclesiastical Property (1159) translated from Latin by George Dameron 42
- 11. Episcopal Lordship: Scenes from the Life of Ubaldo da Gubbio (ca. 1160) translated from Latin by Maureen Miller 43
- 12. Federigo Visconti’s Pastoral Visitation to Sardinia (1263) translated from Latin by William North 47
- 13. Origins of the Commune of Cremona: Three Texts (996–1097) translated from Latin by Edward Coleman 51
- 14. Mechanisms of Communal Government: Five Texts (1143–84) translated from Latin by Frances Andrews 55
- 15. Empire and Cities in the Late Twelfth Century: The Peace of Constance and Its Aftermath: Two Texts (1183, 1216) translated from Latin by Frances Andrews 61
- 16. Twelfth-Century Administration of Corleone: Two Texts (1182, 1178–83) translated from Arabic by Alex Metcalfe 65
- 17. Giovanni Villani on the Ascent of the Popolo in Florence (1250, 1293) translated from Italian by Katherine L. Jansen 71
- 18. The Standard Bearer of Lucca appeals to Local Patriotism (1397) translated from Latin by Christine Meek 74
-
3: The Commercial Revolution
- 19. A Genoese Apprenticeship Contract (1221) translated from Latin by Katherine L. Jansen 77
- 20. Guild Regulations for the Oil Vendors and Grocers of Florence (1318) translated from Italian by Katherine L. Jansen 81
- 21. The Venetian Mint After the Black Death: Three Texts (1353) translated from Latin by Alan Stahl 87
- 22. State-Run Shipping in Venice (1398) translated from Latin by Eleanor A. Congdon 90
- 23. International Networks in the Mediterranean (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 92
- 24. Transportation of Commodities (1401) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 93
- 25. Two Cargo Manifests (1400, 1399) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 94
- 26. A Run on a Bank (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 98
- 27. Debt Remission (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 100
- 28. Trade and Diplomacy (1400) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 101
- 29. Protectionist Legislation (1400) translated from Spanish by Eleanor A. Congdon 102
- 30. Usury: Six Texts (1161–1419) translated from Latin by Lawrin Armstrong 104
-
4: Violence, Warfare, and Peace
- 31. The Destruction of the Monastery of San Vincenzo al Volturno (midtwelfth century) translated from Latin by G. A. Loud 111
- 32. The Genoese Capture of Almerı´a (1147) translated from Latin by G. A. Loud 117
- 33. Ibn al-Athır on Sicilian Muslims Under Christian Rule: The Complete Treatment of History (twelfth century) translated from Arabic by Joshua Birk 122
- 34. Giovanni Codagnello on Factional Strife in Piacenza (1232–35) translated from Latin by William North 124
- 35. Giovanni Villani on the Origins of the Guelfs and Ghibellines in Florence (ca. 1300) translated from Italian by Katherine L. Jansen 127
- 36. Vendetta in Fourteenth-Century Siena (1321–46) translated from Latin by Trevor Dean 131
- 37. Charles of Anjou on the Battle of Tagliacozzo (1268) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 135
- 38. Giovanni Regina on Angevin Military Success Against the Empire (1328) translated from Latin by Samantha Kelly 138
- 39. Matteo Villani on Peace and the Common Good (fourteenth century) translated from Italian by William Caferro 142
- 40. A Mercenary Soldier: John Hawkwood (1369) translated from Italian by William Caferro 144
- 41. Alliance in Exile Between the Radical Ciompi and Magnates Against the Florentine Guild Republic (1379) translated from Latin by Samuel K. Cohn 146
- 42. Lordships and City-State Rivalry in Lombardy and the Veneto (1390–1405) translated from Italian by John E. Law 149
- 43. Maritime Warfare and Piracy: Three Texts on Genoa and Venice (1380–1403) translated from Italian by Eleanor A. Congdon, Michele Pietro Ghezzo, John R. Melville-Jones, and Andrea Rizzi 159
-
5: Law and Order
- 44. Property Rights and the Legal System in Salerno (1044) translated from Latin by Valerie Ramseyer 163
- 45. Roman Law and Legal Studies: Three Texts (ca. 1124–66) translated from Latin by Sean Gilsdorf 167
- 46. Odofredus Announces His Course on Roman Law at Bologna (ca. 1230) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 173
- 47. The Laws of King Roger II (ca. 1140s) translated from Latin by G. A. Loud 175
- 48. A Peace Contract (1274) translated from Latin by Katherine L. Jansen 187
- 49. Regulating Consumption and Ritual Behavior: Four Texts (1289–1343) translated from Latin by Catherine Kovesi Killerby 189
- 50. Regulation of Brothels in Florence: Two Texts (thirteenth century and 1346) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 196
- 51. The Long Arm of the Florentine Law: Two Texts (1343, 1345) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 199
- 52. Bartolus of Sassoferrato on the Making of Citizens (fourteenth century) translated from Latin by Julius Kirshner and Osvaldo Cavallar 201
- 53. A Trial for Witchcraft at Todi (1428) translated from Latin by Augustine Thompson, O.P. 203
- 54. A Question of Identity in Venetian Crete (1438) translated from Latin by Sally McKee 216
-
6: The Built Environment
- 55. Incastellamento: Two Texts from Verona (906, 923) translated from Latin by Maureen Miller 223
- 56. A Bath in Southwest Italy (1047) translated from Latin by Jill Caskey 228
- 57. Bishop Daibert’s Order on the Height of Towers in Pisa (1090) translated from Latin by Patricia Skinner 230
- 58. Ibn Jubayr’s Account of Messina and Palermo (1184–85) translated from Arabic by Alex Metcalfe, with additional texts by Joshua Birk 234
- 59. The Baptistry of Parma: Fourteen Texts (1196–1321) translated from Latin by Areli Marina 241
- 60. Charles of Anjou on the Foundation of a Cistercian Monastery near Scurcola (Abruzzo, 1274) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 247
- 61. Foundation of a French Monastery in Abruzzo: Santa Maria della Vittoria (1277) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 249
- 62. A Contract for Stonework for the Monastery of Santa Maria di Realvalle (near Naples, 1279) introduced by Caroline Bruzelius; translated from Latin by Sean Gilsdorf 254
- 63. Jewish and Greek Patronage in Apulia: Two Texts (1313/14, 1372/73) translated from Hebrew and Greek by Linda Safran 258
- 64. Ordering the Piazza del Campo of Siena (1309) translated from Italian by Fabrizio Nevola 261
- 65. On the City Walls and Built Environment of Pavia (1330) translated from Latin by Victoria Morse and William North 265
-
7: Rome, the Papacy, and Papal Politics
- 66. Matilda of Canossa, Papal Patron: Two Texts (eleventh century) translated from Latin by William North 269
- 67. The Marvels of Rome (1143) translated from Latin by Mary Stroll 274
- 68. Arnald of Brescia at Rome (ca. 1162–66) translated from Latin by Thomas Carson 278
- 69. Innocent III to the Hospital of Santo Spirito in Sassia (1208) translated from Latin by Brenda Bolton 281
- 70. A Dispute with Pope Innocent III over Customary Rights in Alatri (1212) translated from Latin by Brenda Bolton 283
- 71. Piero della Vigna’s Invective Against the Pope (mid-thirteenth century) translated from Latin by Emily O’Brien 286
- 72. The Jubilee Year of 1300: Three Texts (1300) translated from Latin by Katherine L. Jansen and John Petruccione 291
- 73. Cola di Rienzo and Fourteenth-Century Rome: Twelve Texts (fourteenth century) translated from Italian and Latin by Amanda Collins and John Wright 295
- 74. The Pacification of the Patrimony of St. Peter (1355–59) translated from Italian by John Wright 301
-
8: Disease and Medical Practice
- 75. Medicine in Southern Italy: Six Texts (twelfth–fourteenth centuries) translated from Latin by Monica H. Green 309
- 76. Matteo Villani on Plague and Malaria (1357–58) translated from Italian by Samuel K. Cohn 326
- 77. The Curriculum in Arts and Medicine at Bologna (early fifteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 328
- 78. Dissection at Bologna (early fifteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 331
- 79. Surgery at Bologna (1405) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 333
-
9: Varieties of Religious Experience: The Christian Tradition
- 80. The Pataria: Andrea da Strumi’s Passion of Arialdo (late eleventh century) translated from Latin by William North 335
- 81. Miracles of Bishop Giovanni Cacciafronte of Vicenza (1226) translated from Latin by Patricia Skinner 351
- 82. Life of Raymond ‘‘the Palmer’’ of Piacenza (1212) translated from Latin by Kenneth Baxter Wolf 357
- 83. Life of Umiliana de’ Cerchi (1246) translated from Latin by Anne M. Schuchman 377
- 84. Franco Sacchetti on ‘‘Modern Saints’’ (ca. 1365) translated from Italian by Catherine Lawless 385
- 85. The Humiliati: Five Texts (1184–thirteenth century) translated from Latin by Frances Andrews 390
- 86. Albertanus of Brescia: Sermon to a Confraternity (1250) introduced by James M. Powell; translated from Latin by Gregory W. Ahlquist 393
- 87. The Confraternity of the Misericordia Maggiore in Bergamo: Three Texts (1282–1362) translated from Latin by Roisin Cossar 400
- 88. Civic Veneration of the Saints at Siena: Six Texts (1326–39) translated from Latin by Diana Webb 405
- 89. Opicino de Canistris: Confessions of a Parish Priest (1336) translated from Latin by Victoria Morse 411
-
10: Marriage, Family, and Children
- 90. Family and Marriage in Lombard Salerno: Three Texts (1008–78) translated from Latin by Valerie Ramseyer 421
- 91. Geoffrey Malaterra on the Marriage of Matilda and Raymond of Toulouse: Two Texts (ca. 1080) translated from Latin by G. A. Loud 428
- 92. Frederick II’s Legislation on Adultery and Prostitution (1231) translated from Latin by James M. Powell 432
- 93. The Customs of Salerno on Dowries (1251) translated from Latin by Joanna Drell 434
- 94. Disputed Marriage in Bologna (ca. late thirteenth century) translated from Latin by Lynn Marie Laufenberg 436
- 95. Trees of Consanguinity and Affinity (ca. 1310–30) introduced by Robert Gibbs 438
- 96. Marriage, Family, and Children in the Datini Family: Nine Texts (1375–1401) translated from Italian by Eleanor A. Congdon 441
- 97. Marriage, Dowry, and Remarriage in the Sassetti Household (1384–97) translated from Italian by Isabelle Chabot 446
- 98. Family and Children in the Libro di Ricordi of Luca da Panzano (1425–46) translated from Italian by Anthony Molho 451
-
11: Education and Erudition
- I. Local Schools and Elementary Education 99. Giovanni Villani on the Schools of Florence (late 1330s) translated from Italian by M. Miche`le Mulchahey 457
- 100. Schooling for a Girl (1399, 1402) translated from Latin by Eleanor A. Congdon 460
- 101. Grammar School: Two Texts (1360s, 1406) translated from Italian by M. Miche`le Mulchahey 461
- 102. Learning to Read: La Tavola (ca. mid-fourteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 462
- 103. Learning to Latinize: Donadello (ca. mid-fourteenth century) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 463
- 104. Learning to Reckon: Leonardo Fibonacci’s Book of Abbaco (1202; revised 1228) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 464
- II. The University of Bologna 105. Universitas: A Papal Bull in Favor of the University of Bologna (1220) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 466
- 106. Duties of the Rectors of the Universitates at Bologna (1317–47) translated from Latin by M. Miche`le Mulchahey 469
- 107. Rules Governing Booksellers at Bologna (1317–47) translated from Latin by M. Michele Mulchahey 472
- III. Royal Erudition 108. Frederick II On the Art of Hunting with Birds (ca. 1248) translated from Latin by Casey A. Wood and F. Marjorie Fyfe 474
- 109. A Graduation Sermon of Robert of Anjou, King of Naples (fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly 480
-
12: Social Memory, History, Commemoration
- 110. A Bilingual Jewish Tombstone Inscription in Oria (eighth century) translated from Hebrew and Latin by Linda Safran 485
- 111. Composite Chronicles from Bari (ca. 1000–1117) translated from Latin by Tehmina Goskar and Patricia Skinner 490
- 112. Will of Docibilis I of Gaeta (906) translated from Latin by Patricia Skinner 501
- 113. Foundation of a Monastery in Byzantine Calabria (1053/4) translated from Greek and Italian by Adele Cilento and David Routt 506
- 114. The Scroll or Genealogy of Ahimaaz ben Paltiel : Jewish Learning, Myth, and Ideals in an Uncertain Salentine World (1054) translated from Hebrew by J. H. Chajes and Kenneth Stow 508
- 115. Henry of Rimini’s Paean to Venice (ca. 1300) translated from Latin by John E. Law 514
- 116. Four Bolognese Wills (1337) translated from Latin by Shona Kelly Wray 517
- 117. Chronicle of Parthenope (Naples, fourteenth century) translated from Latin by Samantha Kelly 521
- 118. Philipoctus de Caserta’s Song Text on Louis, Duke of Anjou (ca. 1382) translated from French by Yolanda Plumley 526
- 119. Gift-Giving in Paduan Churches: Four Texts (1374–1405) translated from Latin by Louise Bourdua 528
- 120. Church Inventories from Cortona: Two Texts (1429) translated from Latin by Daniel E. Bornstein 532
- Chronology 539
- Maps 543
- Genealogical Tables 545
- Medieval Popes, ca. 950–1430 549
- Glossary 551
- Further Reading 559
- List of Contributors 575
- Index 579
- Acknowledgments 591