Abstract
The custom of breaking the table over which an insolvent or fraudulent money changer transacts his business, thereby making his insolvency obvious, was described in medieval times in Italy with the word field of It. rompere(il banco) (recorded since 1392) and Medieval Latin (bancherium) rumpere (c1407). That practice was adopted also in France where it was initially referred to with the phrase (faire) banque route or (much less frequently) (faire) banque rompue (both recorded for the first time in 1455). Subsequently, the French term entered German as Bankrott (first in 1530) and somewhat later Italian as bancarotta (1561).
9 Bibliografia
Alberus, Erasmus, Ein Dialogus, oder Gespräch etlicher Personen vom Interim [...], ohne Ort [Augsburg], ohne Drucker [Hans Gegler], 1548.Suche in Google Scholar
Aprosio = Aprosio, Sergio, Vocabolario ligure storico-bibliografico. Sec. X-XX, vol. I/1: Latino: A-L (2001), vol. I/2: Latino: M-X (2002), vol. II/1: Volgare e dialetto: A-L (2002), vol. II/2: Volgare e dialetto: M-X (2003), Savona, Società savonese di storia patria, 2001–2003.Suche in Google Scholar
Bensa, Enrico, Il contratto di assicurazione nel Medio Evo, Genova, Tipografia marittima, 1884.Suche in Google Scholar
Berten, D. (ed.), Coutumes du pays et comté de Flandre. Quartier de Gand, vol. 10: Coutumes de la Seigneurie des Saint-Pierre-Lez-Gand, Bruxelles, Gobbaerts, 1905.Suche in Google Scholar
Calepino 1565 = Ambrosii Calepini dictionarium [...], Lugduni, apud Antonium Gryphium, 1565.Suche in Google Scholar
Calepino 1588 = Ambrosii Calepini dictionarium [...], Parisii, apud Nicolaum Nivellium, 1588.Suche in Google Scholar
Calisto di Piacenza, Dichiaratione dil vangelo di S. Giovanni, Piacenza, per Ioannes Mutio, 1551.Suche in Google Scholar
Castelletti, Christoforo, Le stravaganze d’amore, Vinegia, presso Giovanni Battista Sessa, 1587.Suche in Google Scholar
DCECH = Corominas, Joan/Pascual, José A., Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vol., Madrid, Gredos, 1980–1991.Suche in Google Scholar
DEI = Battisti, Carlo/Alessio, Giovanni, Dizionario etimologico italiano, 5 vol., Firenze, Barbèra, 1950–1957.Suche in Google Scholar
DELI2 = Cortelazzo, Manlio/Zolli, Paolo, DELI. Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli, 21999 (11979–1988).Suche in Google Scholar
DFWB2 = Deutsches Fremdwörterbuch, begonnen von Hans Schulz, fortgeführt von Otto Basler, vol. 3: Baby – Cutter, Berlin/New York, Walter de Gruyter, 21997.Suche in Google Scholar
Dorini, Umberto (ed.), Statuti dell’arte di Por Santa Maria del tempo della Repubblica, Firenze, Olschki, 1934.Suche in Google Scholar
DMF 2020 = Martin, Robert/Bazin, Sylvie (edd.), Dictionnaire du Moyen Français (DMF 2020), Nancy, ATILF, 2020, <http://www.atilf.fr/dmf/> [letzter Zugriff 22.11.2023].Suche in Google Scholar
Edler, Florence, Glossary of mediaeval terms of business. Italian series 1200–1600, Cambridge (Massachusetts), The Mediaeval Academy of America, 1934.Suche in Google Scholar
Florio, John, A worlde of wordes or Most copious, and exact dictionarie in Italian and English, London, by Arnold Hatfield for Edward Blount, 1598.Suche in Google Scholar
Gallerio, Nicolò, Modo di esplicare gli evangeli dominicali et de’ santi di tutto l’anno [...], Ferrara, per Benedetto Mammarello, 1592.Suche in Google Scholar
Gandilhon, René, Politique économique de Louis XI, Rennes, Les Imprimeries Réunies, 1940.Suche in Google Scholar
Garzoni, Tomaso, La piazza universale di tutte le professioni del mondo, e nobili et ignobili, Venetia, appresso Gio. Battista Somascho, 1585.Suche in Google Scholar
GDLI = Battaglia, Salvatore, Grande dizionario della lingua italiana, 21 vol., Torino, UTET, 1961–2002.Suche in Google Scholar
GRADIT = De Mauro, Tullio (ed.), Grande dizionario italiano dell’uso, 8 vol., Torino, UTET, 1999–2007.Suche in Google Scholar
Grimm, Jacob/Grimm, Wilhelm, Deutsches Wörterbuch, Online-Ausgabe <http://dwb.uni-trier.de/de/> [letzter Zugriff 16.11.2023].Suche in Google Scholar
Hanserecesse = Hanserecesse von 1477–1530, vol. 9, edd. Schäfer, Dietrich/Techen, Friedrich, München/Leipzig, Duncker & Humblot, 1913.Suche in Google Scholar
Hildebrandt, Reinhard (ed.), Quellen und Regesten zu den Augsburger Handelshäusern Paler und Rehlinger 1539–1642. Wirtschaft und Politik im 16./17. Jahrhundert, vol. 1: 1539–1623, Stuttgart, Steiner, 1996.Suche in Google Scholar
Hope, Thomas E., Lexical borrowing in the Romance languages. A critical study of Italianisms in French and Gallicisms in Italian from 1100 to 1900, 2 vol., Oxford, B. Blackwell, 1971.Suche in Google Scholar
LEI-Germanismi = Lubello, Sergio/Morlicchio, Elda (edd.), Germanismi, in: LEI. Lessico Etimologico Italiano, begründet von Max Pfister, herausgegeben von Elton Prifti and Wolfgang Schweickard, Wiesbaden, Reichert, 2000–.Suche in Google Scholar
LexMA = Lexikon des Mittelalters, 9 vol., München, Artemis, 1980–1998.Suche in Google Scholar
Liber Iurium = Liber iurium Reipublicae Genuensis, 2 vol., Augustae Taurinorum, ex Officina Regia, 1854.Suche in Google Scholar
LThK = Kasper, Walter/Baumgartner, Konrad (edd.), Lexikon für Theologie und Kirche, Freiburg im Breisgau, Herder, 31993-2001.Suche in Google Scholar
Mollat, Michel (ed.), Les affaires de Jaques Coeur. Journal du Procureur Dauvet. Procès-verbaux de séquestre et d’adjudication, 2 vol., Paris, Colin, 1952/1953.Suche in Google Scholar
Nestle, Eberhard/Aland, Kurt/Aland, Barbara (edd.), Das Neue Testament. Griechisch und Deutsch, Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 52007.Suche in Google Scholar
Ochino, Bernardino, Disputa intorno alla presenza del corpo di Giesu Christo nel Sacramento della Cena, Basilea, [ohne Drucker], 1561.Suche in Google Scholar
OED = Simpson, John A./Weiner, Edmund S. C. (eds.), The Oxford English Dictionary <https://www.oed.com/> [letzter Zugriff 15.11.2023].Suche in Google Scholar
Pélicier, Paul (ed.), Lettres de Charles VIII, roi de France, vol. 3, Paris, Librairie Renouard, 1902. Suche in Google Scholar
Pfister, Max, Das altfranzösische Rolandslied. Nach der Oxforder Handschrift, Tübingen, Niemeyer, 81997.Suche in Google Scholar
Piattoli, Renato (ed.), Lettere di Piero Benintendi, mercante del Trecento, Genova, Società ligure di storia patria, 1932.Suche in Google Scholar
Pisani, Ottavio, Le leggi per le quali si fa vera, et presta giustitia, senza spese, et travagli de litiganti, senza avocati, procuratori, processi, consiglieri, sentenze interlocutorie, (et)c., senza lingua latina, senza cose latine [...], Anversa, appresso Henrico Aertssio, 1618.Suche in Google Scholar
Poggi, Victorius (ed.), Leges Genuenses, Augustae Taurinorum, apud fratres Bocca, 1901 (= Historiae patriae monumenta, vol. 18). Suche in Google Scholar
Quicherat, Jules (ed.), Les vers de maître Henri Baude, poète du XVe siècle, Paris, chez Auguste Aubry, 1856.Suche in Google Scholar
Rheinfelder, Hans, Altfranzösische Grammatik, vol. 2: Formenlehre, München, Max Hueber, 21976.Suche in Google Scholar
Scavuzzo, Carmelo, Studi sulla lingua dei quotidiani messinesi di fine Ottocento, Firenze, Olschki, 1988.Suche in Google Scholar
Scobar = Vocabularium Nebrissense ex Siciliensi sermone in Latinum, L. Christophoro Scobare Bethico interprete traductum, Venetiis, impressum per Bernardinum Benalium, 1519.Suche in Google Scholar
Scoppa = L. Io. Scoppae Spicilegium seu Thesaurus Latinae linguae atque Italicae [...], vol. 1, Venetiis, apud Petrum Bosellum, 1558.Suche in Google Scholar
Taft, Arthur Irving (ed.), The apologye of syr Thomas More, knyght, London, Oxford University Press, 1930. Suche in Google Scholar
TLF = Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789–1960), 16 vol., Paris, Klincksieck/Éditions du Centre national de la recherche scientifique, 1971–1994.Suche in Google Scholar
TLIO = Tesoro della lingua italiana delle origini, begründet von Pietro G. Beltrami, danach geleitet von Lino Leonardi, und derzeit von Paolo Squillacioti, Firenze, Opera del Vocabolario Italiano, 1998– <http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/> [letzter Zugriff 16.11.2023]. Suche in Google Scholar
Ugolini, Filippo, Vocabolario di parole e modi errati che sono comunemente in uso specialmente negli uffizj di publica amministrazione, Urbino, per Giuseppe Rondini, 1848.Suche in Google Scholar
Venusti, Antonio, Compendio utilissimo di quelle cose, le quali a nobili e christiani mercanti appartengono [...], Milano, appresso di Giovan’Antonio de gli Antonij, 1561.Suche in Google Scholar
Weitnauer, Alfred (ed.), Venezianischer Handel der Fugger. Nach der Musterbuchhaltung des Matthäus Schwarz, München/Leipzig, Duncker & Humblot, 1931.Suche in Google Scholar
Weller, Emil (ed.), Dichtungen des sechzehnten Jahrhunderts nach den Originaldrucken, Tübingen, Fues, 1874.Suche in Google Scholar
Wilhelm, Eva-Maria, Italianismen des Handels im Deutschen und Französischen. Wege des frühneuzeitlichen Sprachkontakts, Berlin, De Gruyter, 2013.10.1515/9783110314632Suche in Google Scholar
Zingarelli, Nicola, Vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli, 2023.Suche in Google Scholar
© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- À la recherche du neutre protoroman. Réflexions à partir de l’expérience de rédaction et de révision de l’article */'ram‑u/ s.n. ‘branche ; branchage’ du DÉRom
- Senior domno Orbita confirmat. Evolución sociopragmática de los tratamientos don y señor en el iberorromance primitivo
- Aproximación estadística al reparto de <b> y <v> en manuscritos latinos de autores hispanos
- A ver (si): diacronía de un marcador del discurso en español
- Exclamativas encubiertas en español
- Más las oigo, mejor me parecen: comparativas proporcionales idiolectales
- Differential marking of direct objects in Monastirli džudezmu: a case study in Judeo-Spanish morphosyntax
- Penitencia cuaresmal como medicina del alma. Nueva edición de un sermón de Cuaresma de San Vicente Ferrer
- Amor y diálogo en la trama trovadoresca
- Origine dell’it. anche e dei suoi correlati romanzi
- Miszellen
- Die Wortgeschichte von fr. banqueroute, dt. Bankrott und it. bancarotta
- Délocutifs français d’origine bretonne
- Besprechungen
- Elena Liverani/Alessandro Parenti, Il dizionario spagnolo-italiano di Nicolao Landucci (1562), Biblioteca dell’Archivum Romanicum, Serie 2: Linguistica, vol. 64, Firenze, Olschki, 2022, VI + 352 p.
- Josephine Klingebeil, Codex oblitus. Curtius Rufus in der italienischen Übersetzung von Lodrisio Crivelli: Analyse zur Edition des Mscr.Dresd.Ob.47 (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 464), Berlin/Boston, De Gruyter, 2022, XVIII + 338 p.
- Il manoscritto Saibante-Hamilton 390, Edizione critica diretta da Maria Luisa Meneghetti, coordinamento editoriale di Roberto Tagliani, Roma, Salerno Editrice, 2019, CCXVI + 616 p.
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- À la recherche du neutre protoroman. Réflexions à partir de l’expérience de rédaction et de révision de l’article */'ram‑u/ s.n. ‘branche ; branchage’ du DÉRom
- Senior domno Orbita confirmat. Evolución sociopragmática de los tratamientos don y señor en el iberorromance primitivo
- Aproximación estadística al reparto de <b> y <v> en manuscritos latinos de autores hispanos
- A ver (si): diacronía de un marcador del discurso en español
- Exclamativas encubiertas en español
- Más las oigo, mejor me parecen: comparativas proporcionales idiolectales
- Differential marking of direct objects in Monastirli džudezmu: a case study in Judeo-Spanish morphosyntax
- Penitencia cuaresmal como medicina del alma. Nueva edición de un sermón de Cuaresma de San Vicente Ferrer
- Amor y diálogo en la trama trovadoresca
- Origine dell’it. anche e dei suoi correlati romanzi
- Miszellen
- Die Wortgeschichte von fr. banqueroute, dt. Bankrott und it. bancarotta
- Délocutifs français d’origine bretonne
- Besprechungen
- Elena Liverani/Alessandro Parenti, Il dizionario spagnolo-italiano di Nicolao Landucci (1562), Biblioteca dell’Archivum Romanicum, Serie 2: Linguistica, vol. 64, Firenze, Olschki, 2022, VI + 352 p.
- Josephine Klingebeil, Codex oblitus. Curtius Rufus in der italienischen Übersetzung von Lodrisio Crivelli: Analyse zur Edition des Mscr.Dresd.Ob.47 (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 464), Berlin/Boston, De Gruyter, 2022, XVIII + 338 p.
- Il manoscritto Saibante-Hamilton 390, Edizione critica diretta da Maria Luisa Meneghetti, coordinamento editoriale di Roberto Tagliani, Roma, Salerno Editrice, 2019, CCXVI + 616 p.