Abstract
In the evolution of Latin F- to h and eventually to Ø a crucial element is the exact phonetic nature of F- and subsequent stages in the phonetic change. It will be presented and discussed a fragment of the XIth century in which a well-known Arabic author provides important metalinguistic information about the pronunciation of continuant back consonants and in particular the glottal fricative [h] by Romance speakers. This information corroborates and generalizes a similar albeit more particular piece of evidence presented and discussed by Diego Catalán in 1968, which also indicates that Spanish speakers had [h] in their phonetic inventories.
About the author
Bibliografia
Alonso, Amado, Examen de las noticias de Nebrija sobre antigua pronunciación española, Nueva Revista de Filología Hispánica 3 (1949), 1–82.10.24201/nrfh.v3i1.142Suche in Google Scholar
Asín Palacios, Miguel, El origen del lenguaje y problemas conexos en Algacel, Ibn Sida e Ibn Hazm, Al-Andalus 4:2 (1939), 253–282 (reproducido en Martínez Lorca 1990, 286–309).Suche in Google Scholar
Catalán, Diego, La pronunciación [ihante], por /iffante/, en la Rioja del siglo XI. Anotaciones a una observación dialectológica de un historiador árabe, Romance Philology 21 (1968), 410–35 (reproducido en Catalán 1989, 267–295).Suche in Google Scholar
Catalán, Diego, El español. Orígenes de su diversidad, Madrid, Paraninfo, 1989.Suche in Google Scholar
Corriente, Federico, A Grammatical sketch of the Spanish Arabic dialect bundle, Madrid, Instituto Hispano-Árabe de Cultura, 1977.Suche in Google Scholar
Corriente, Federico, Árabe andalusí y lenguas romances, Madrid, Mapfre, 1992.Suche in Google Scholar
Corriente, Federico, Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance, Madrid, Gredos, 21999.Suche in Google Scholar
Corriente, Federico, Andalusi Arabic, in: Versteegh (2006), vol. 1, Leiden, Brill, 2006, 101–111.Suche in Google Scholar
Garcilaso de la Vega, Obras Completas, ed. Elias L. Rivers, Madrid, Castalia, 1968.Suche in Google Scholar
Huici Miranda, Ambrosio, Ibn ’Idari, Al-Bayan Al-Mugrib. Nuevos fragmentos almorávides y almohades, Valencia, Anubar, 1963.Suche in Google Scholar
Ibn Ḥazm, Al-iḥkām fī uṣūl al-aḥkām, ed. Aḥmad Shākir, El Cairo, Maṭba‛at al-Āṣimah, 1968.Suche in Google Scholar
Lloyd, Paul M., From Latin to Spanish, Philadephia, American Philosophical Society, 1987.10.70249/9780871692993Suche in Google Scholar
Martínez Lorca, Andrés, Ensayos sobre la filosofía en Al-Andalus, Barcelona, Anthropos, 1990.Suche in Google Scholar
Menéndez Pidal, Ramón, Manual de gramática histórica española, Madrid, Espasa Calpe, 1968.Suche in Google Scholar
Nebrija, Antonio de, Gramática castellana, introducción y notas de Miguel Angel Esparza, Ramón Sarmiento Madrid, Fundación Antonio de Nebrija, 1992.Suche in Google Scholar
Penny, Ralph. J., The reemergence of /f/ as a phoneme of Castilian, Zeitschrift für romanische Philologie 88 (1972), 463–92.10.1515/zrph.1972.88.4-6.463Suche in Google Scholar
Penny, Ralph J., Labiodental /f/, aspiration and /h/-dropping in Spanish. The evolving phonemic values of the graphs f and h, in: Hook, David/ Taylor, Barry (edd.), Culture in Medieval Spain. Historical and Literary Essays presented to L. P. Harvey, London, King’s College, 1990, 157–182.Suche in Google Scholar
Penny, Ralph. J., Gramática histórica del español, Barcelona, Ariel, 2006.Suche in Google Scholar
Pensado, Carmen, Sobre el contexto del cambio F > «h» en castellano, Romance Philology 47 (1993), 147–176.Suche in Google Scholar
Pensado, Carmen, Frontera de prefijo, aspiración de /F/ y procesos de nasalización en la historia del español, Romance Philology 52 (1999), 89–112.10.1484/J.RPH.2.304311Suche in Google Scholar
Rini, Joel, When Spanish h- Went Silent. How Do We Know?, Bulletin of Spanish Studies 87 (2010), 431–446.10.1080/14753820.2010.483136Suche in Google Scholar
Torreblanca, Máximo, Sobre los orígenes de la distinción fonológica /f/:/h/ en el castellano medieval, Romance Philology 45 (1992), 369–409.Suche in Google Scholar
Versteegh, Kees, Landmarks in Linguistic thought III: the Arabic tradition, London/New York, Routledge, 1997.Suche in Google Scholar
Versteegh, Kees (ed.), Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, vol. 1: A–Ed (2006), vol. 2: Eg–Lan (2007), vol. 3: Lat–Pu (2008), vol. 4: Q–Z (2009), vol. 5: Index (2009), Leiden, Brill, 2006–2009.Suche in Google Scholar
Zamora Vicente, Alonso, Dialectología española, Madrid, Gredos, 21974.Suche in Google Scholar
© 2013 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Masthead
- How demonstrative determiners cil and cist contribute to text grammar and discourse comprehension in Old French narratives
- Signore degli animali o guardiano di tori?
- Pour une typologie des phrases complexes
- Le marquage du nombre dans le parler occitan des Ramats (TO, Italie)
- Los compuestos verbonominales en español: ¿sustantivos o adjetivos?
- Construcciones causativas con la preposición ante en la lengua española
- Adverbiale Satzverknüpfungen im Portugiesischen und Deutschen: Schnittstellen zwischen Syntax, Semantik und Diskurs
- Historische Lautlehre der Dialekte von Cortina d’Ampezzo und der Oltrechiusa
- Floh- und Läusemärkte
- Una información fonética del siglo XI sobre la [h] del español
- Gerda Haßler / Cordula Neis, Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe des 17. und 18. Jahrhunderts, 2 vol., Berlin, De Gruyter, 2009, 1879 p.
- Jürgen Spitzmüller / Ingo H. Warnke, Diskurslinguistik. Eine Einführung in Theorien und Methoden der transtextuellen Sprachanalyse (De Gruyter Studium), Berlin/Boston, De Gruyter, 2011, VIII + 236 p.
- Annette Gerstenberg, Generation und Sprachprofile im höheren Lebensalter, Frankfurt am Main, Klostermann, 2011, XII + 372 p.
- Der Neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch, aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges, herausgegeben von Thomas Baier, bearbeitet von Tobias Dänzer, vol. 1: A–H, vol. 2: I–Z, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2013, 1–2394 + 2396–5096 p.
- Jens Lüdtke, La formación de palabras en las lenguas románicas. Su semántica en diacronía y sincronía, Traducción de Elisabeth Beniers, reelaborada en parte por el autor y revisada por Carlos Gabriel Perna, México, El Colegio de México, 2011, 606 p.
- La Prise d’Orange. Chanson de geste (fin XIIe–début XIIIe siècle), Édition bilingue, Texte établi, traduction, présentation et notes par Claude Lachet (Champion Classiques. Série «Moyen Âge», 31), Paris, Champion, 2010, 280 p.
- John Haines, Satire in the Songs of «Renart le Nouvel» (Publications romanes et françaises, 247), Genève, Droz, 2010, 364 p.
- The Old French Lays of «Ignaure», «Oiselet» and «Amours», Edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, with the assistance of Elizabeth W. Poe for «Amours» (Gallica, 18), Cambridge, Brewer, 2010, 275 p.
- Jean Golein, Le «Racional des divins offices» de Guillaume Durand. Livre IV: La messe – Les «Prologues» et le «Traité du sacre»: Liturgie, spiritualité et royauté. Une exégèse allégorique, Édition critique et commentée par Charles Brucker et Pierre Demarolle, Genève, Droz, 2010 (Publications romanes et françaises, 250), 1081 p.
- Acta Pacis Westphalicae, Serie II, Abt. B: Die französischen Korrespondenzen, vol. 7: 1647–1648, ed. Christiane Neerfeld, Münster, Aschendorff, 2010, LXXXIV + 660 p.
- Melanie Uth, Französische Ereignisnominalisierungen. Abstrakte Bedeutung und regelhafte Wortbildung (Linguistische Arbeiten, 540), Berlin/New York, De Gruyter, 2011, XI + 322 p.
- Rosa Anna Greco, La grammatica latino-volgare di Nicola de Aymo (Lecce, 1444): un dono per Maria d’Enghien (Pubblicazioni del Dipartimento di Filologia, Linguistica e Letteratura dell’Università del Salento, 34), Galatina, Congedo, 2008, 268 p.
- Nunzio La Fauci, Compendio di sintassi italiana, Bologna, il Mulino, 2009, 238 p.
- Annika Franz, ¡Todos, pero TODOS los políticos son malísimos! Intensivierende sprachliche Verfahren zum Ausdruck emotionaler Beteiligung in spanischen Leserbriefen (Bonner romanistische Arbeiten, 105), Frankfurt am Main et al., Lang, 2011, 357 p.
- Marius Sala / Andrei Avram (edd.), Dicţionarul etimologic al limbii române (DELR), vol. 1: A–B, ed. Doru Mihăescu, Bucureşti, Editura Academiei Române, 2011, 473 p.
Artikel in diesem Heft
- Masthead
- How demonstrative determiners cil and cist contribute to text grammar and discourse comprehension in Old French narratives
- Signore degli animali o guardiano di tori?
- Pour une typologie des phrases complexes
- Le marquage du nombre dans le parler occitan des Ramats (TO, Italie)
- Los compuestos verbonominales en español: ¿sustantivos o adjetivos?
- Construcciones causativas con la preposición ante en la lengua española
- Adverbiale Satzverknüpfungen im Portugiesischen und Deutschen: Schnittstellen zwischen Syntax, Semantik und Diskurs
- Historische Lautlehre der Dialekte von Cortina d’Ampezzo und der Oltrechiusa
- Floh- und Läusemärkte
- Una información fonética del siglo XI sobre la [h] del español
- Gerda Haßler / Cordula Neis, Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe des 17. und 18. Jahrhunderts, 2 vol., Berlin, De Gruyter, 2009, 1879 p.
- Jürgen Spitzmüller / Ingo H. Warnke, Diskurslinguistik. Eine Einführung in Theorien und Methoden der transtextuellen Sprachanalyse (De Gruyter Studium), Berlin/Boston, De Gruyter, 2011, VIII + 236 p.
- Annette Gerstenberg, Generation und Sprachprofile im höheren Lebensalter, Frankfurt am Main, Klostermann, 2011, XII + 372 p.
- Der Neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch, aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges, herausgegeben von Thomas Baier, bearbeitet von Tobias Dänzer, vol. 1: A–H, vol. 2: I–Z, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2013, 1–2394 + 2396–5096 p.
- Jens Lüdtke, La formación de palabras en las lenguas románicas. Su semántica en diacronía y sincronía, Traducción de Elisabeth Beniers, reelaborada en parte por el autor y revisada por Carlos Gabriel Perna, México, El Colegio de México, 2011, 606 p.
- La Prise d’Orange. Chanson de geste (fin XIIe–début XIIIe siècle), Édition bilingue, Texte établi, traduction, présentation et notes par Claude Lachet (Champion Classiques. Série «Moyen Âge», 31), Paris, Champion, 2010, 280 p.
- John Haines, Satire in the Songs of «Renart le Nouvel» (Publications romanes et françaises, 247), Genève, Droz, 2010, 364 p.
- The Old French Lays of «Ignaure», «Oiselet» and «Amours», Edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, with the assistance of Elizabeth W. Poe for «Amours» (Gallica, 18), Cambridge, Brewer, 2010, 275 p.
- Jean Golein, Le «Racional des divins offices» de Guillaume Durand. Livre IV: La messe – Les «Prologues» et le «Traité du sacre»: Liturgie, spiritualité et royauté. Une exégèse allégorique, Édition critique et commentée par Charles Brucker et Pierre Demarolle, Genève, Droz, 2010 (Publications romanes et françaises, 250), 1081 p.
- Acta Pacis Westphalicae, Serie II, Abt. B: Die französischen Korrespondenzen, vol. 7: 1647–1648, ed. Christiane Neerfeld, Münster, Aschendorff, 2010, LXXXIV + 660 p.
- Melanie Uth, Französische Ereignisnominalisierungen. Abstrakte Bedeutung und regelhafte Wortbildung (Linguistische Arbeiten, 540), Berlin/New York, De Gruyter, 2011, XI + 322 p.
- Rosa Anna Greco, La grammatica latino-volgare di Nicola de Aymo (Lecce, 1444): un dono per Maria d’Enghien (Pubblicazioni del Dipartimento di Filologia, Linguistica e Letteratura dell’Università del Salento, 34), Galatina, Congedo, 2008, 268 p.
- Nunzio La Fauci, Compendio di sintassi italiana, Bologna, il Mulino, 2009, 238 p.
- Annika Franz, ¡Todos, pero TODOS los políticos son malísimos! Intensivierende sprachliche Verfahren zum Ausdruck emotionaler Beteiligung in spanischen Leserbriefen (Bonner romanistische Arbeiten, 105), Frankfurt am Main et al., Lang, 2011, 357 p.
- Marius Sala / Andrei Avram (edd.), Dicţionarul etimologic al limbii române (DELR), vol. 1: A–B, ed. Doru Mihăescu, Bucureşti, Editura Academiei Române, 2011, 473 p.