Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Making it real: ‘Jamaican’, ‘Jafaican’ and authenticity in the language of British youth

  • and
Published/Copyright: March 15, 2014
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

Authenticity and ownership have been problematic for both linguists and users of Creole in Britain. In this paper we review the changing issues connected with authenticity and ethnicity, based on empirical research spanning the period 1981-2011. Second-generation speakers of Creole in London in the 1980s were conscious that they could not pass for natives when in the Caribbean, but could nevertheless claim to be authentic ‘Black British’ by virtue of commanding both the local British vernacular and a local version of Jamaican Creole (Sebba 1993). By the end of the century, claims of authenticity linked to ethnic identity had been undermined by the emergence of a non-ethnically specific youth variety incorporating Creole grammatical and phonological features, as parodied by the fictitious character Ali G (Sebba 2003, 2007), sometimes called ‘Jafaican’ by the media. We argue that as ‘Creole’ manifests itself less and less as a linguistic system and more and more as an additional linguistic resource in a complex semiotic system, ‘authenticity’ is achieved through practices rather than inherited ethnicity or native-like use of a specific variety

Online erschienen: 2014-03-15
Erschienen im Druck: 2012-07

© 2014 by Walter de Gruyter GmbH & Co.

Downloaded on 14.4.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/zaa.2012.60.3.255/html
Scroll to top button