Summary
Departing from received notions about Vasil’ Tjapinski as an early representative of Belarusian national enlightenment, who in translating parts of the gospel into Ruthenian endeavoured to turn over the established diglossic linguistic order in favor of the vernacular language of the people, this article is meant to principally reassess his cultural role and significance. By subjecting the foreword to his gospel edition to a close reading and aligning our reinterpretation of this key document with the actual make-up and design of his text-critical synoptic edition of the gospel texts, it is hoped to place Tjapinski in a more adequate manner than heretofore within the broader framework of cultural change brought about by the vivid dynamics of innovative protestant religious thought against the backdrop of orthodox traditionalism. We argue that Tjapinski, being socially rather conservative, aimed at the expansion of active bible interpretation beyond the narrow sphere of priests and professional theologians within his own social class of minor gentry (szlachta) through adopting methods of critical philology as a highly formalized and therefore reliable truth-finding device. We argue further that, in an effort to win over primarily adherents of orthodoxy, Tjapinski rather than suggesting to have Church Slavonic replaced by the Ruthenian vernacular went out of his way to reestablish Church Slavonic as the true language of the Ruthenian nation (i. e. the Ruthenian szlachta) by arguing for the authoritativeness and reliability of the original Cyrillomethodian gospel translation, which would put the Church Slavonic gospel translation on a par with its Greek source text. His synoptic gospel edition should be appreciated as an effort at making the Church Slavonic gospel accessible through the medium of a vernacular Ruthenian translation, which accordingly ought to be seen as a gloss on the Church Slavonic original rather than as an independent text in its own right.
Literaturangaben
Aničėnka, Uladzimir Vasil’evič. 1966. Knižna-carkoŭnaslavjanskija tradycyi va ŭkrainskaj i belaruskaj pis’mennasci XVI-XVII st. In Slavia 35(1). 65‒72.Suche in Google Scholar
Besters-Dilger, Juliane. 2005. Die Akademie und Druckerei von Ostroh (1576/77‒1636). In Michael Moser (Hrsg.), Das Ukrainische als Kirchensprache. Українська мова в церквах, 65‒150. Wien: LIT Verlag.Suche in Google Scholar
Bolek, Anna. 1983. Rozwój poglądów na tak zwanę „prostę mową“ w XVI i XVII wieku. In Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego, prace językoznawcze 74. 27‒33.Suche in Google Scholar
Brückner, Aleksander. 1896. Bibliographisches: drei slavische russische, weißrussische, bulgarische Frühdrucke der königlichen Bibliothek zu Berlin. In Archiv für slavische Philologie 18. 628‒629.Suche in Google Scholar
Brückner, Aleksander. 1922. Z polsko-litewskich dziejów wyznaniownych. In Reformacja w Polsce 2. 256‒265.Suche in Google Scholar
Bunčić, Daniel. 2006. Die ruthenische Schriftsprache bei Ivan Uževyč, unter besonderer Berücksichtigung der Lexik seines Gesprächsbuchs Rozmova/Besěda. München: Otto Sagner.Suche in Google Scholar
Danylenko, Andrii. 2006. ‘Prostaja Mova’, ‘Kitab’, and Polissian Standard. In Die Welt der Slaven 51(1). 80‒115.10.1556/SSlav.51.2006.1-2.6Suche in Google Scholar
Dovnar-Zapol’skij, Mitrofan Viktorovič. 1899. В. Н. Tjapinskij, perevodčik evangelija na belorusskoe narečie. In Izvestija Otdelenija Russkogo Jazyka i Slovesnosti 4(3). 1031‒1064.Suche in Google Scholar
Fleischmann, Stefan. 2006. Szymon Budny. Ein theologisches Portrait des polnisch-weißrussischen Humanisten und Unitariers (ca. 1530‒1593). Köln, Weimar & Wien: Böhlau.Suche in Google Scholar
Frick, David A. 1989. Polish sacred philology in the Reformation and the Counter-Reformation: chapters in the history of the controversies (1551‒1632). Berkeley, CA: University of California Press.Suche in Google Scholar
Frycz Modrzewski, Andrzej. 1955. Opera omnia. Hrsg. von K. Kumaniecki, Vol. 3. Warschau.Suche in Google Scholar
Goldblatt, Harvey. 1991. On the language beliefs of Ivan Vyšens’kyj and the Counter-Reformation. In Harvard Ukrainian Studies 15(1/2). 7‒34.Suche in Google Scholar
Goleniščev-Kutuzov, Il’ja Nikolaevič. 1963. Gumanizm u vostočnych slavjan (Ukraina i Belorussija). Moskva: Izdatelʼstvo AN SSSR.Suche in Google Scholar
Górnicki, Łukasz. 21954. Dworzanin polski. Hrsg. von Roman Pollak. Wrocław: Zakład imienia Ossolińskich.Suche in Google Scholar
Halenčanka, Heorhij Jakaŭlevič. 2005 a. Vasil Tjapinski, ein weißrussischer Denker und Humanist, Aufklärer und Publizist, Übersetzer und Begründer einer neutestamentlichen Verlagstradition in seiner Muttersprache. In Ders. (Hrsg.), Evanhelije in der Übersetzung des Vasil Tjapinski um 1580, 139‒147. Paderborn: Ferdinand Schöningh.Suche in Google Scholar
Halenčanka, Heorhij Jakaŭlevič. 2005 b. Literaturübersicht. In Ders. (Hrsg.), Evanhelije in der Übersetzung des Vasil Tjapinski um 1580, 175‒187. Paderborn u. a.: Ferdinand Schöningh.Suche in Google Scholar
Halenčanka, Heorhij Jakaŭlevič. 2005 c. Knigovedčeskoe opisanie. In Ders. (Hsrg.), Evanhelije in der Übersetzung des Vasil Tjapinski um 1580, 184‒187. Paderborn: Ferdinand Schöningh.Suche in Google Scholar
Hammerstein, Notker & Ulrich Herrmann. 2005. Handbuch der deutschen Bildungsgeschichte. Bd. 2: 18. Jh. München: C. H. Beck.Suche in Google Scholar
Hosius, Stanislaus. 1558. Dialogus de eo, num calicem laicis et uxores sacerdotibus permitti, ac diuina officia vulgari lingua peragi fas sit. Dilinge: Sebaldus Mayer.Suche in Google Scholar
Hruševs’kyj, Mychajlo. 1907. Istorija Ukrajiny-Rusy. Vol. 6(2). Kiev: Selbstverlag.Suche in Google Scholar
Hruševs’kyj, Mychajlo. 1912. Kul’turno-nacional’nyj ruch na Ukrajini v XVI-XVII vicji. L’viv: S. V. Kul’ženko.Suche in Google Scholar
Jančuk, Nikolaj A. 1922. Narysy na historyi belaruskae litaratury: Staražytny peryjad. Minsk.Suche in Google Scholar
Kamusella, Tomasz. 2009. The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe. Houndmills, Basingstoke: Palgrave MacMillan.10.1057/9780230583474Suche in Google Scholar
Karskij, Efim. 1896. Zapadno-russkie perevody Psaltyri v XV-XVII vv. Warszawa: Tip. Varšavskogo učebnogo okruga.Suche in Google Scholar
Karskij, Evfimij. 1926. Geschichte der weißrussischen Volksdichtung und Literatur. Berlin & Leipzig: Walter De Gruyter.10.1515/9783111664163Suche in Google Scholar
Kawecka-Gryczowa, Alodia. 1959‒1983. Drukarze dawnej Polski. 5 Bde. Wrocław: ZNA Ossolińskich.Suche in Google Scholar
KB = Kniha Belarusi, 1517–1917. Zvodny kataloh. Minsk: Belaruskaja Saveckaja Ėncyklopedyja, 1986.Suche in Google Scholar
Keipert, Helmut. 1998. Metaslavismentypen in den ostslavischen Texten des 17. Jh. In M. Basaj (ed.), Wokół języka. Rozprawy i studia poświęcone pamięci profesora M. Szymczaka, 197‒210. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.Suche in Google Scholar
Klimaŭ, Ihar P. 2001. Relihijnae asvetnictva Vasilja Cjapinskaha. In A. I. Luhoŭski (ed.), Belaruskae asvetnictva: Vopyt tysjačahoddzja. Matėryjaly II Mižnarodnaha kanhrėsa 17–19 maja 2000. Bd. 3(2), 118‒121. Minsk: BDPU im. M. Tanka.Suche in Google Scholar
Klimaŭ, Ihar P. 2005. Das Evangelium des Vasil Tjapinski als Denkmal der Literatur und des Buchdrucks. In H. Ja. Halenčanka (Hrsg.), Evanhelije in der Übersetzung des Vasil Tjapinski um 1580, 188‒199. Paderborn: Ferdinand Schöningh.Suche in Google Scholar
Klimaŭ, Ihar P. 2012. Evanhelle ŭ perakladze Vasilja Cjapinskaha. Minsk: BDUKM.Suche in Google Scholar
Koršunaŭ, Aljaksandr Famič. 1968. Vasil’ Cjapinski (1540‒1603). In V. V. Barysenka et al. (eds.), Historyja belaruskaj dakastryčnickaj litaratury, 222‒233. Minsk: Navuka i tėchnika.Suche in Google Scholar
Kot, Stanislas. 1953. La réforme dans le Grand Duché de Lithuanie. In Annuaire de l’Institut de philologie et d’histoire orientales et slaves 12.Suche in Google Scholar
Kot, Stanislas. 1957. Socinianism in Poland: The Social and Political Ideas of the Polish Antitrinitarians in the Sixteenth and Seventeenth Centuries. Boston, MA: Starr King Press. Suche in Google Scholar
Lastoŭski, Vaclaŭ Ju. 1926. Historyja belaruskaj (kryŭskaj) knihi: Sproba pajasnicel’naj knihopisi ad kanca X da pačatku XIX stagodz’dzja. Kowno: Drukarnja Sakaloŭskaha i Lana.Suche in Google Scholar
Lentner, Leopold. 1964. Volkssprache und Sakralsprache. Geschichte einer Lebensfrage bis zum Ende des Konzils von Trient. Wien: Herder.Suche in Google Scholar
Leonid, Archimandrit. 1884. Rezension zu: I. P. Karataev, Pisanie slavjano-russkich knig, napečatannych kirillovskimi bukvami, 1883. In Žurnal Ministerstva Narodnogo Prosveščenija 1884‒5.Suche in Google Scholar
Levyc’kyj, Orest. 1913. Pro Vasylja Tjapyns’koho, ščo pereklav v XVI st. Jevanheljije na prostu movu: krytyčna rozvidka. In Zapysky Naukovoho Tovarystva v Kyjivi 12. 6‒22.Suche in Google Scholar
Moser, Michael. 2002. Čto takoe „próstaja mova“? In Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 47(3‒4). 221–260.10.1556/SSlav.47.2002.3-4.1Suche in Google Scholar
Nida, Eugene A. 1988. Intelligibility and acceptability in verbal communication. In Peter Lowenberg (ed.), Language Spread and Language Policy (GURT ‘87), 242‒249. Washington, D. C.: Georgetown UP.Suche in Google Scholar
Olson, David R. 1977. From utterance to text: The bias of language in speech and writing. In Harvard Educational Review 47. 257‒281.10.17763/haer.47.3.8840364413869005Suche in Google Scholar
Pelikan, Jaroslav. 1984. The Christian Tradition. A History of the Development of Doctrine. Vol. 4: Reformation of Church and Dogma (1300‒1700). Chicago: University of Chicago Press.10.7208/chicago/9780226028644.001.0001Suche in Google Scholar
Predmova – Predmova Basilej Tjapinskij zacnoj monarchiji ... [Vorrede Vasilej Tjapinskij an die edle Monarchie]. In H. Halenčanka (Hrsg.), Evanhelije in der Übersetzung des Vasil Tjapinski um 1580, 2‒8a. Paderborn: Ferdinand Schöningh.Suche in Google Scholar
Rothe, Hans. 2005. Vasil Tjapinski: theologischer Wortgebrauch, kirchenslavische und polnische Evangelienübersetzungen. In H. Halenčanka (Hrsg.), Evanhelije in der Übersetzung des Vasil Tjapinski um 1580, 200‒219. Paderborn: Ferdinand Schöningh.Suche in Google Scholar
Schmidt, Christoph. 2000. Auf Felsen gesät. Die Reformation in Polen und Livland. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.Suche in Google Scholar
Schramm, Gottfried. 1965. Der polnische Adel und die Reformation, 1548‒1607. Wiesbaden: Franz Steiner.Suche in Google Scholar
Smirnova, Eкaterina Andreevna. 2009. «Prosta mova» kak lingvističeskij fenomen Velikogo knjažestva Litovskogo (na leksičeskom materiale Evangelija Tjapinskogo v sravnenii s Ostrožskoj bibliej). In Slavistica Vilnensis 2005‒2009 [= Kalbotyra 54‒2]. 199‒206.Suche in Google Scholar
Stern, Dieter. 2002. Variation in Mehrfachübersetzungen von Theotokia in altrussischen Gottesdienstmenäen. In B. Symanzik, G. Birkfellner & A. Sproede (eds.), Die Übersetzung als Problem sprach- und literaturwissenschaftlicher Forschung in Slavistik und Baltistik, 167‒184. Hamburg: Dr. Kovač.Suche in Google Scholar
Stern, Dieter. 2013. Geistliche Lieder zwischen Sakralität und Vernakularität. Norm und Variation in der Prosta Mova. In Die Welt der Slaven 58. 184‒208.Suche in Google Scholar
Suprun, Adam E. & Igor’ P. Klimov. 1994. Nabljudenija nad jazykom perevoda Evangelija V. Tjapinskogo. In Igor’ P. Klimau & Adam E. Suprun (eds.), Perevody Biblii i ich značenie v razvitii duchovnoj kul’tury slavjan, 45‒48. St. Petersburg.Suche in Google Scholar
Surkova, Elena. 2015. Azbuka i/ili Abeceda: ob istorii grafičeskich sistem v Belarusi. In Sebastian Kempgen & Vittorio S. Tomelleri (eds.), Slavic Alphabets in Contact, 95‒130. Bamberg: Bamberg University Press.Suche in Google Scholar
Šakun, Lev Michajlovič. 1963. Historyja belaruskaj litaraturnaj movy. Minsk: Vyd. Ministėrstva vyšėjšaj, sjarėdnjaj specyjal’naj i prafesijanal’naj adukacyi BSSR.Suche in Google Scholar
Thomson, Francis. 1994. Greek, Latin and Slavonic — a medieval variant of the theory of three pre-eminent languages in the Late Middle High German translation of William Durandus’ Rationale divinorum officiorum. Together with a note on the Slavonic translation of the latter. In Anzeiger für slavische Philologie 22(2). 147‒175 (= Festgabe für Rudolf Aitzetmüller zum 70. Geburtstag, Teil 2).Suche in Google Scholar
Tolstoj, Nikita I. 1988. Istorija i struktura slavjanskich litraturnych jazykov. Moskva: Nauka.Suche in Google Scholar
Törnquist-Plewa, Barbara. 2000. Contrasting Ethnic Nationalisms: Eastern Central Europe. In Stephen Barbour & Cathie Carmichael (eds.), Language and Nationalism in Europe, 183‒220. Oxford: OUP.10.1093/oso/9780198236719.003.0009Suche in Google Scholar
Trost, Klaus. 1973. Die übersetzungstheoretischen Konzeptionen des cyrillisch-mazedonischen Blattes und des Prologs zum Bogoslovie des Exarchen Joann. In J. Holthusen et al. (Hrsg.), Slavistische Studien zum VII. Internationalen Slavistenkongreß in Warschau 1973, 497‒525. München: Dr. Dr. Trofenik.Suche in Google Scholar
Wagner, Oskar. 1986. Reformation und Orthodoxie in Ostmitteleuropa im 16. Jahrhundert. In Zeitschrift für Ostforschung 35(1/2). 18‒61.Suche in Google Scholar
Walicki, A. 1990. The Three Traditions in Polish Patriotism. In S. Gomulka & A. Polonsky, Polish Paradoxes, 21‒39. London: Routledge.Suche in Google Scholar
Weber, Max. 2007 [1905]. Die protestantische Ethik und der Geist des Kapitalismus. Erftstadt: Area.Suche in Google Scholar
Williams, George Hunston. 31992. The Radical Reformation. Kirksville, Missouri: Truman State University Press.Suche in Google Scholar
Wyczański, A. 1974. Alphabétisation et structure sociale en Pologne au XVIe siècle. Annales 36. 705–713.10.3406/ahess.1974.293504Suche in Google Scholar
Zach, Krista. 2004 a. Begriff und Sprachgebruach von «natio» und Nationalität in vorhumanistischen Texten des 13. bis 16. Jahrhunderts aus Siebenbürgen. In Joachim Bahlcke & Konrad Gündisch (Hrsgg.), Krista Zach: Konfessionelle Pluralität, Stände und Nation. Ausgewählte Abhandlungen zur südosteuropäischen Religions- und Gesellschaftsgeschichte, 5‒15. Münster: LIT Verlag.Suche in Google Scholar
Zach, Krista. 2004 b. Protestantische Katechismen in Volkssprachen des südöstlichen Mitteleuropa zwischen Reformation, Volksbildung und Missionierungsverdacht (1544‒1581). In Joachim Bahlcke & Konrad Gündisch (Hrsgg.), Krista Zach: Konfessionelle Pluralität, Stände und Nation. Ausgewählte Abhandlungen zur südosteuropäischen Religions- und Gesellschaftsgeschichte, 193‒204. Münster: LIT Verlag.Suche in Google Scholar
Žuraŭski, Arkadz’ Iosifavič. 1960. Typy i asablivasci hlos u Evanhelli V. Cjapinskaha. In Pracy Instytuta Movaznaŭstva AN BSSR 7. 213‒226.Suche in Google Scholar
© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Zum Geleit
- Editorische Verflechtungen
- (Noch) Identitätslos
- German Reformation and Czech Hymnbooks and Books of prayers and meditations
- Sorbische Seelsorge und Reformation – ein überlieferungsgeschichtliches Problem illustriert am Beispiel der pfarrlichen Seelsorge in Lübben im 15. und 16. Jahrhundert
- Triadischer Universalismus: Repräsentation und Konsenspragmatik bei Johann Amos Comenius
- Polen-Litauen und Siebenbürgen als Teil transosmanischer Verflechtungen: Zum DFG Schwerpunktprogramm 1981 Transottomanica
- Reformation und gemeine Sprache bei den Ruthenen – Vasil’ Tjapinskis Vernakularisierung der heiligen Schrift
- Buchbesprechungen
- Корпоративная коммуникация в России
- Traumland Georgien
- Subjekte, Sprachgewalt, Hegemonie
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Frontmatter
- Aufsätze
- Zum Geleit
- Editorische Verflechtungen
- (Noch) Identitätslos
- German Reformation and Czech Hymnbooks and Books of prayers and meditations
- Sorbische Seelsorge und Reformation – ein überlieferungsgeschichtliches Problem illustriert am Beispiel der pfarrlichen Seelsorge in Lübben im 15. und 16. Jahrhundert
- Triadischer Universalismus: Repräsentation und Konsenspragmatik bei Johann Amos Comenius
- Polen-Litauen und Siebenbürgen als Teil transosmanischer Verflechtungen: Zum DFG Schwerpunktprogramm 1981 Transottomanica
- Reformation und gemeine Sprache bei den Ruthenen – Vasil’ Tjapinskis Vernakularisierung der heiligen Schrift
- Buchbesprechungen
- Корпоративная коммуникация в России
- Traumland Georgien
- Subjekte, Sprachgewalt, Hegemonie