Abstract
Valency theory has been applied to investigate various languages, such as German, Chinese and English. However, most studies in this field were based on the linguistic materials produced by native speakers. The current research aimed to examine the valency structures in the interlanguage. Based on the English writing produced by L2 Chinese learners, we adopted the quantitative approach, trying to find out whether the distributional features of verb valency in the interlanguage also had regular probability distributions as those in the native languages, and whether there was a relationship between these valency distributional characteristics and L2 learners’ language competence. It was found that (1) verb valency in the interlanguage followed distributional regularities which had been identified in the native languages; (2) the valency features showed differences in the diversity of valency patterns, the use of valences and the complexity of forms of complements between the interlanguage and the target language; (3) the distribution functions and parameters related to verb valency could manifest the development of students’ language competence. The current research has extended valency theory to the study of interlanguage and the valency perspective has profound methodological and pedagogical implications for L2 learning. Its item-specific property and the integration of grammatical and lexical factors are conducive to analyzing the way various words combine with each other.
References
Brač, I. and S.D. Magić. 2015. “The role of verb valency in Croatian and Russian learning at B1 level”. Linguistics Culture and Identity in Foreign Language Education 2. 119–130.10.14706/JFLTAL15219Suche in Google Scholar
Bühler, K. 1934. Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache Jena: Verlag von Gustav Fischer.Suche in Google Scholar
Čech, R. and J. Mačutek. 2010. “On the quantitative analysis of verb valency in Czech”. In: Grzybek, P., E. Kelih and J. Mačutek (eds.), Text and language. Structure, functions, interrelations Wien: Preasen Verlag. 21–29.Suche in Google Scholar
Cieślicka, A.B., R.R. Heredia and T. García. 2017. “Task effects in bilingual idiom comprehension”. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 53. 95–117.10.1515/psicl-2017-0005Suche in Google Scholar
Cornell, A. 2003. “Valency for learners of German: How do the customers feel?” In: Cornell, A., K. Fischer and I.F. Roe (eds.), Valency in practice: Valenz in der praxis Frankfurt am Main: Lang. 127–143.Suche in Google Scholar
Delais-Roussarie, E. and H. Yoo. 2011. “Learner corpora and prosody: From the COREIL corpus to principles on data collection and corpus design”. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 47. 26–39.10.2478/psicl-2011-0004Suche in Google Scholar
Durrant, P. and N. Schmitt. 2009. “To what extent do native and non-native writers make use of collocations?” International Review of Applied Linguistics 47. 157– 177.10.1515/iral.2009.007Suche in Google Scholar
Forsyth, R.S. and Ł. Grabowski. 2015. “Is there a formula for formulaic language?” Poznań Studies in Contemporary Linguistics 51. 511–549.10.1515/psicl-2015-0019Suche in Google Scholar
Gao, S., H. Zhang and H. Liu. 2014. “Synergetic properties of Chinese verb valency”. Journal of Quantitative Linguistics 21. 1–21.10.1080/09296174.2013.856132Suche in Google Scholar
Gao, J. and H. Liu. 2019. “Valency and English learners’ thesauri”. International Journal of Lexicography 32. 326–361.10.1093/ijl/ecy025Suche in Google Scholar
Gawlik, O. 2013. “On the transitive out of -ing complementation pattern in contemporary spoken American English: A corpus-based study”. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 49. 167–183.10.1515/psicl-2013-0006Suche in Google Scholar
Gu, Y. 2004. “Errors analysis in valence fitting of sentences with two-valence-verb of Chinese learners in Xinjiang”. Chinese Language Learning 4. 68–72.Suche in Google Scholar
Guz, W. 2010. “English affixal nominalizations across language registers”. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 45. 461–485.10.2478/v10010-009-0030-6Suche in Google Scholar
Henderson, A. and R. Barr. 2010. “Comparing indicators of authorial stance in psychology students’ writing and published research articles”. Journal of Writing Research 2. 245–264.10.17239/jowr-2010.02.02.8Suche in Google Scholar
Herbst, T., D. Heath, I.F. Roe and D. Götz. 2004. A valency dictionary of English: A corpus-based analysis of the complementation patterns of English verbs, nouns and adjectives New York/Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110892581Suche in Google Scholar
Herbst, T. 2007. “Valency complements or valency patterns?” In: Herbst, T. and K. Götz-Votteler (eds.), Valency: theoretical, descriptive, and cognitive issues New York/Berlin: Mouton de Gruyter. 15–35.10.1515/9783110198775Suche in Google Scholar
Herbst, T. 2014. “The valency approach to argument structure constructions”. In: Herbst, T., H. Schmid and S. Faulhaber (eds.), Constructions collocations patterns New York/Berlin: Mouton de Gruyter. 167–216.10.1515/9783110356854.167Suche in Google Scholar
Jiang, J., J. Ouyang and H. Liu. 2019. “Interlanguage: A perspective of quantitative linguistic typology”. Language Sciences 74. 85–97.10.1016/j.langsci.2019.04.004Suche in Google Scholar
Krawczak, K. and I. Kokorniak. 2012. “A corpus-driven quantitative approach to the construal of Polish think”. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 48. 439– 472.10.1515/psicl-2012-0021Suche in Google Scholar
Köhler, R. 2005. “Quantitative Untersuchungen zur Valenz deutscher Verben”. Glottometrics 9. 13–20.Suche in Google Scholar
Köhler, R. and G. Altmann. 2009. Problems in quantitative linguistics 2 Lüdenscheid: RAM-Verlag.Suche in Google Scholar
Köhler, R. 2012. Quantitative syntax analysis Berlin, New York: de Gruyter.10.1515/9783110272925Suche in Google Scholar
Laufer, B. and N. Girsai. 2008. “Form-focused instruction in second language vocabulary learning: A case for contrastive analysis and translation”. Applied Linguistics 29. 694–716.10.1093/applin/amn018Suche in Google Scholar
Laufer, B. and T. Waldman. 2011. “Verb‐noun collocations in second language writing: A corpus analysis of learners’ English”. Language Learning 61. 647–672.10.1111/j.1467-9922.2010.00621.xSuche in Google Scholar
Liu, H. 2009. Dependency grammar: From theory to practice Beijing: Science Press.Suche in Google Scholar
Liu, H. 2011. “Quantitative properties of English verb valency”. Journal of Quantitative Linguistics 18. 207–233.10.1080/09296174.2011.581849Suche in Google Scholar
Marneffe, M. and C. Manning. 2008. “Stanford typed dependencies manual”. Available at: http://nlp.stanford.edu/software/dependencies_manual.pdf (Accessed 8 Jan 2017.)Suche in Google Scholar
Mitchell, R., F. Myles and E. Marsden. 2013. Second language learning theories (Third edition). New York: Routledge.10.4324/9780203770795Suche in Google Scholar
Ouyang, J. and J. Jiang. 2017. “Can the probability distribution of dependency distance measure language proficiency of second language learners?” Journal of Quantitative Linguistics 25(4). 295–313.10.1080/09296174.2017.1373991Suche in Google Scholar
Paquot, M. and S. Granger. 2012. “Formulaic language in learner corpora”. Annual Review of Applied Linguistics 32. 130–149.10.1017/S0267190512000098Suche in Google Scholar
Roe, I. 2007. “Valency and the errors of learners of English and German”. In: Herbst, T. and K. Götz-Votteler (eds.), Valency: Theoretical, descriptive and cognitive issues New York/Berlin: Mouton de Gruyter. 217–228.Suche in Google Scholar
Rosas-Maldonado, M. 2017. “Use of communication strategies in an interactional context: The interlocutor influence”. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 53. 563–592.10.1515/psicl-2017-0021Suche in Google Scholar
Schmid, S. 2012. “The pronunciation of voiced obstruents in L2 French: A preliminary study of Swiss German learners”. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 48. 627–659.10.1515/psicl-2012-0028Suche in Google Scholar
Selinker, L. 1972. “Interlanguage”. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 10. 209–231.10.1515/iral.1972.10.1-4.209Suche in Google Scholar
Sinclair, J. 1991. Corpus, concordance, collocation Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar
Tesnière, L. 1959. Éléments de syntaxe structurale Paris: Klincksieck.Suche in Google Scholar
Zhen, F. and F. Yang. 2015. “Verb valency in learner English: a corpus-driven study of consider”. Journal of Foreign Languages 38. 57–67.Suche in Google Scholar
Zhong, J. 2010. “Chinese learners’ errors in English verbs: valency and semantic roles”. Foreign Language Research 152. 100–103.Suche in Google Scholar
Zipf, K.G. 1936. The psychobiology of language London: Routledge.Suche in Google Scholar
© 2020 Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- The linguistic construction of sentiment expressions in student opinionated content: A corpus-based study
- Syntax meets discourse: Locative and deictic (directional) inversion in English
- A cognitive approach to semantic approximations in monolingual English-speaking children
- Shifting genres: Rendering bad language in the Polish voice-over of the Canadian drama American Heist
- Verb valency in interlanguage: An extension to valency theory and new perspective on L2 learning
- Introducing corpus-based translation studies
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- The linguistic construction of sentiment expressions in student opinionated content: A corpus-based study
- Syntax meets discourse: Locative and deictic (directional) inversion in English
- A cognitive approach to semantic approximations in monolingual English-speaking children
- Shifting genres: Rendering bad language in the Polish voice-over of the Canadian drama American Heist
- Verb valency in interlanguage: An extension to valency theory and new perspective on L2 learning
- Introducing corpus-based translation studies