Article
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Abschied von Hans J. Vermeer
-
Andreas F. Kelletat
Published/Copyright:
November 4, 2010
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Articles in the same Issue
- WWWW – Wer Wirbt Wie im Web?
- Juristisches Übersetzen zwischen Sprachvergleich und Rechtsvergleich
- Recht für Juristen, Recht für Laien? – Oder: (Wie) Lässt sich das Recht dem juristischen Laien näher bringen?
- Englische Parlamentsromane als realistische Einblicke in die Begriffswelt der Politiker
- La interpretación del Präteritum en la traducción al español
- Die Negationsdistribution im spanischen Satz und ihre Konsequenzen für die Phraseografie des Spanischen
- Quasi das Gleiche mit anderen Worten – einige terminologische und translatologische Allusionen und Illusionen
- Corpus Linguistics and Second Language Acquisition – the use of ACORN in the teaching of Spanish Grammar
- Did Dublin's Ben Lang Ever Die?: On the revival of rhyming slang in modern Dublinese
- Glossar Reisezugwagen EN-DE / DE-EN
- Abschied von Hans J. Vermeer
- Vermeers Informationsangebot – Ein Nachruf
- Roux-Faucard, Geneviève: Poétique du récit traduit
- Sabine Pahlke: Handbuch Synchronisation: Von der Übersetzung zum fertigen Film
- Mieder, Wolfgang (2009): “Yes We Can”. Barack Obama's Proverbial Rhetoric
Articles in the same Issue
- WWWW – Wer Wirbt Wie im Web?
- Juristisches Übersetzen zwischen Sprachvergleich und Rechtsvergleich
- Recht für Juristen, Recht für Laien? – Oder: (Wie) Lässt sich das Recht dem juristischen Laien näher bringen?
- Englische Parlamentsromane als realistische Einblicke in die Begriffswelt der Politiker
- La interpretación del Präteritum en la traducción al español
- Die Negationsdistribution im spanischen Satz und ihre Konsequenzen für die Phraseografie des Spanischen
- Quasi das Gleiche mit anderen Worten – einige terminologische und translatologische Allusionen und Illusionen
- Corpus Linguistics and Second Language Acquisition – the use of ACORN in the teaching of Spanish Grammar
- Did Dublin's Ben Lang Ever Die?: On the revival of rhyming slang in modern Dublinese
- Glossar Reisezugwagen EN-DE / DE-EN
- Abschied von Hans J. Vermeer
- Vermeers Informationsangebot – Ein Nachruf
- Roux-Faucard, Geneviève: Poétique du récit traduit
- Sabine Pahlke: Handbuch Synchronisation: Von der Übersetzung zum fertigen Film
- Mieder, Wolfgang (2009): “Yes We Can”. Barack Obama's Proverbial Rhetoric