Abstract
In this digital age, platforms such as OmeTV and Omegle have transformed intercultural communication by facilitating random video chats between individuals from diverse backgrounds. English functions as a lingua franca (ELF) in these interactions, bridging cultural and linguistic divides. While research has shed light on humor’s effectiveness in easing social interactions, its specific role in initial intercultural online video chat interactions between ELF speakers remains unexplored. This study addresses this gap by investigating how humor fosters rapport between ELF speakers in this context. A purposive sampling method is used to select a subset of 25 OmeTV/Omegle video chat interactions on YouTube. These videos showcase previously unacquainted ELF speakers engaging in intercultural communication in an online video-mediated context. This study employs sequential analysis to examine the interactional dynamics of these conversations with a focus on the role of humor in fostering rapport. The analysis reveals how collaborative humor construction and early initiation of humor contribute to closer interpersonal relationships. Additionally, the cumulative escalation of humor and a unique strategy targeting humor at both speaker and recipient promote effective rapport building. These findings illuminate humor’s bridging function in initial intercultural online video chat interactions, and provide insights into digital intercultural communication dynamics and practical guidance for navigating such encounters.
摘要
在当今的数字时代, OmeTV 和 Omegle 等平台通过促进不同背景的人进行随机视频聊天, 改变了跨文化交流的方式。在这些互动交流中, 英语被用作通用语 (ELF), 跨越了文化和语言之间的鸿沟。尽管现有研究已经揭示了幽默在缓解社交互动中的有效性, 但其在英语作为通用语使用者之间初次跨文化在线视频聊天的具体作用仍未得到充分研究。本研究旨在填补这一空白, 探究幽默在这种情境下如何促进英语作为通用语使用者之间的融洽关系。本研究采用目的性抽样方法在 YouTube 上挑选了 25 个 OmeTV/Omegle 视频聊天的样本。这些视频展示了之前不相识的英语作为通用语使用者在在线视频介质的背景下进行跨文化交流。本研究采用序列分析来考察这些对话的互动动态, 重点关注幽默在促进融洽关系中的作用。分析揭示了协作式幽默的构建和幽默的早期发起是如何促进更紧密的人际关系的。此外, 幽默的累积升级以及针对说话者和接收者的独特幽默策略可以有效地建立融洽关系。这些发现阐明了幽默在初次跨文化在线视频聊天互动中的桥梁作用, 并提供了对在线跨文化交流动态的见解和应对此类交流的实用指导。
-
Competing interests: None.
-
Research funding: This research did not receive any specific grant from funding agencies in the public, commercial, or not-for-profit sectors.
Appendix A: Transcription symbols (adapted from Jefferson’s [2004] transcription notations)
- [ ]
-
overlapping speech
- =
-
latching speech
- –
-
cut off
- (.)
-
micro-pause
- (2.0)
-
timed (e.g. 2-s) pause
- wo:
-
lengthened sound or syllable
- word.
-
falling intonation
- word,
-
continuing intonation
- word?
-
rising intonation
- $
-
smiling voice
- word
-
emphasis
- { }
-
non-verbal action or researcher’s comments (to provide more context or background information to the reader)
- ((laughter))
-
presence of laughter
- (Korean ‘ ’)
-
code-switching to another language (e.g. Korean and ‘meaning’)
Appendix B: Links for the excerpts
| Excerpt | URL link | Time frame for full interaction | Time frame for excerpt |
|---|---|---|---|
| (1) | https://www.youtube.com/watch?v=M0IInb4-ORk&t=376s | 00:00–03:30 | 00:50–01:16 |
| (2) | https://www.youtube.com/watch?v=1PIfOTgaehY | 06:45–13:59 | 09:45–09:53 |
| (3) | https://www.youtube.com/watch?v=eujqNCfx4nM | 00:30–02:30 | 00:30–00:53 |
| (4) | https://www.youtube.com/watch?v=1PIfOTgaehY | 06:45–13:59 | 10:44–13:35 |
References
Abdulasalam, Taghreed & Istqlal Hassan Ja’afar. 2021. Pragmatic analysis of racial humor in online discourse. International Journal of Linguistics, Literature and Culture 7(6). 489–498. https://doi.org/10.21744/ijllc.v7n6.1968.Search in Google Scholar
Attardo, Salvatore. 2019. Humor and mirth: Emotions, embodied cognition, and sustained humor. In J. Lachlan Mackenzie & Laura Alba-Juez (eds.), Emotion in discourse, 189–212. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar
Béal, Christine & Kerry Mullan. 2013. Issues in conversational humour from a cross-cultural perspective: Comparing French and Australian corpora. In Bert Peeters, Kerry Mullan & Christine Béal (eds.), Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally, 107–139. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar
Béal, Christine & Kerry Mullan. 2017. The pragmatics of conversational humour in social visits: French and Australian English. Language & Communication 55. 24–40. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2016.09.004.Search in Google Scholar
Bell, Nancy Dolores. 2002. Using and understanding humor in a second language: A case study. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania dissertation.Search in Google Scholar
Bell, Nancy Dolores. 2007. How native and non-native English speakers adapt to humor in intercultural interaction. Humor 20(1). 27–48. https://doi.org/10.1515humor.2007.002.Search in Google Scholar
Bell, Nancy Dolores. 2015. We are not amused: Failed humor in interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar
Brown, Penelope & Stephen Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Bushnell, Cade. 2020. Micro-bonding moments: Laughter in the joint construction of mutual affiliation in initial-encounter interactions by first and second language speakers of Japanese. In Risako Ide & Kaori Hata (eds.), Bonding through context, 173–196. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar
Cancelas-Ouviña, Lucía-Pilar. 2021. Humor in times of COVID-19 in Spain: Viewing coronavirus through memes disseminated via WhatsApp. Frontiers in Psychology 12. 1–12. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.611788.Search in Google Scholar
Cogo, Alessia. 2012. ELF and super-diversity: A case study of ELF multilingual practices from a business context. Journal of English as a Lingua Franca 1(2). 287–313. https://doi.org/10.1515/jelf-2012-0020.Search in Google Scholar
Davies, Catherine Evans. 2003. How English-learners joke with native speakers: An interactional sociolinguistic perspective on humor as collaborative discourse across cultures. Journal of Pragmatics 35(9). 1361–1385. https://doi.org/10.1016/s0378-2166(02)00181-9.Search in Google Scholar
DeFilippis, Evan, Stephen Michael Impink, Madison Singell, Jeffrey T. Polzer & Raffaella Sadun. 2022. The impact of COVID-19 on digital communication patterns. Humanities and Social Sciences Communications 9(1). 1–11. https://doi.org/10.1057/s41599-022-01190-9.Search in Google Scholar
Du, Ping. 2022. Shared laughter as relational strategy at intercultural conflictual workplace interactions. Journal of Pragmatics 188. 39–55. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.11.016.Search in Google Scholar
Duan, Wen. 2022. Understanding the challenges of sharing humor across linguistic and cultural boundaries. Ithaca, NY: Cornell University dissertation.Search in Google Scholar
Dynel, Marta. 2011. Joker in the pack: Towards determining the status of humorous framing in conversation. In Marta Dynel (ed.), The pragmatics of humour across discourse domains, 217–241. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar
Glenn, Phillip. 2003. Laughter in interaction. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Gironzetti, Elisa, Salvatore Attardo & Lucy Pickering. 2016. Smiling, gaze, and humor in conversation: A pilot study. In Leonor Ruiz-Gurillo (ed.), Metapragmatics of humor: Current research trends, 235–254. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar
Haugh, Michael. 2017. Mockery and (non-) seriousness in initial interactions amongst American and Australian speakers of English. In Donal Carbaugh (ed.), Handbook of communication in cross-cultural perspective, 104–117. New York: Routledge.Search in Google Scholar
Haugh, Michael. 2022. (Im)politeness in video-mediated first conversations amongst speakers of English as a lingua franca. In Ian Walkinshaw (ed.), Pragmatics in English as a lingua franca: Findings and developments, 81–103. Berlin: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar
Haugh, Michael & Danielle Pillet-Shore. 2018. Getting to know you: Teasing as an invitation to intimacy in initial interactions. Discourse Studies 20(2). 246–269. https://doi.org/10.1177/1461445617734936.Search in Google Scholar
Haugh, Michael & Lara Weinglass. 2018. Divided by a common language? Jocular quips and (non-) affiliative responses in initial interactions among American and Australian speakers of English. Intercultural Pragmatics 15(4). 533–562. https://doi.org/10.1515/ip-2018-0019.Search in Google Scholar
Holmes, Janet & Meredith Marra. 2002. Having a laugh at work: How humour contributes to workplace culture. Journal of Pragmatics 34(12). 1683–1710. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00032-2.Search in Google Scholar
Jefferson, Gail. 2004. Glossary of transcript symbols with an introduction. In Gene H. Lerner (ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation, 13–31. Philadelphia: John Benjamims.Search in Google Scholar
Kaur, Jagdish. 2022. Pragmatic strategies in ELF communication: Key findings and a way forward. In Ian Walkinshaw (ed.), Pragmatics in English as a lingua franca: Findings and developments, 35–54.Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2013. Cross-cultural and intercultural pragmatics. In Yan Huang (ed.), The Oxford handbook of pragmatics, 400–415. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Lorenz, Taylor. 2020. Oh, so we’re doing random video chat again? Omegle, a precursor to Chatroulette, has grown in popularity during this indefinite period of social isolation. The New York Times. 24 July. https://www.nytimes.com/2020/07/24/style/omegle-random-video-chat.html (accessed 20 March 2024).Search in Google Scholar
Markee, Numa. 2000. Conversation analysis. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Search in Google Scholar
Matsumoto, Yumi. 2014. Collaborative co-construction of humorous interaction among ELF speakers. Journal of English as a Lingua Franca 3(1). 81–107. https://doi.org/10.1515/jelf-2014-0004.Search in Google Scholar
Matsumoto, Yumi. 2018. Functions of laughter in English-as-a-lingua-franca classroom interactions: A multimodal ensemble of verbal and nonverbal interactional resources at miscommunication moments. Journal of English as a Lingua Franca 7(2). 229–260. https://doi.org/10.1515/jelf-2018-0013.Search in Google Scholar
Moalla, Asma. 2015. Intercultural strategies to co-construct and interpret humor. International Journal of Applied Linguistics 25(3). 366–385. https://doi.org/10.1111/ijal.12074.Search in Google Scholar
Moalla, Asma & Wafa Ben Amor. 2020. The co-construction of humor in computer-mediated teacher-student communication. Discourse & Society 32(1). 81–97. https://doi.org/10.1177/0957926520961631.Search in Google Scholar
Mullan, Kerry. 2020. Humour in French and Australian English initial interactions. Journal of Pragmatics 169. 86–99. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2020.08.005.Search in Google Scholar
Mullan, Kerry & Christine Béal. 2018. Introduction: Conversational humor: Forms, functions and practices across cultures. Intercultural Pragmatics 15(4). 451–456. https://doi.org/10.1515/ip-2018-0015.Search in Google Scholar
Myintzu, Winn. 2022. Humor and teasing among ASEAN ELF speakers. Argumentum 18. 421–438. https://doi.org/10.34103/ARGUMENTUM/2022/24.Search in Google Scholar
Norrick, Neal R. 1984. Stock conversational witticisms. Journal of Pragmatics 8(2). 195–209. https://doi.org/10.1016/0378-2166(84)90049-3.Search in Google Scholar
Rogerson-Revell, Pamela. 2007. Humour in business: A double-edged sword: A study of humour and style shifting in intercultural business meetings. Journal of Pragmatics 39(1). 4–28. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.09.005.Search in Google Scholar
Roy, Jessica. 2023. TikTokers mourn the shutdown of Omegle: The popular video app was beloved for producing spontaneous encounters, which many content creators turned into followers and profits. The New York Times. 10 November. https://www.nytimes.com/2023/11/10/style/omegle-shut-down-tiktok.html (accessed 9 March 2024).Search in Google Scholar
Schaller-Schwaner, Iris & Andy Kirkpatrick. 2020. What is English in the light of lingua franca usage? In Christopher J. Hall & Rachel Wicaksono (eds.), Ontologies of English: Conceptualising the language for learning, teaching, and assessment, 233–252. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Schegloff, Emanuel A. 1968. Sequencing in conversational openings 1. American Anthropologist 70(6). 1075–1095. https://doi.org/10.1525/aa.1968.70.6.02a00030.Search in Google Scholar
Schegloff, Emanuel Abraham, Irene Koshik, Sally Jacoby & David Olsher. 2002. Conversation analysis and applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics 22. 3–31. https://doi.org/10.1017/s0267190502000016.Search in Google Scholar
Schmidt, Selina. 2020. Rapport management in online spoken interaction: A cross-cultural linguistic analysis of communicative strategies. Birmingham: Birmingham City University dissertation.Search in Google Scholar
Scollon, Ron & Suzie Wong Scollon. 1995. Intercultural communication: A discourse approach. Oxford: Blackwell Publishers.Search in Google Scholar
Seidlhofer, Barbara. 2013. Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Sheikhan, Amir & Michael Haugh. 2023. Epistemics and conversational humour in intercultural first conversations. In Esther Linares Bernabéu (ed.), The pragmatics of humour in interactive contexts, 110–132. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar
Stopniece, Santa. 2016. The simple and the complex nature of humor and laughter in Finnish-Chinese negotiations. Asia in Focus 2016(3). 26–36.Search in Google Scholar
Taylor, Zari. 2022. “(It) shouldn’t be funny but you can’t help but laugh”: Black Twitter, # TweetLikeThe1600s, and black humor online. Social Media+Society 8(2). 1–9. https://doi.org/10.1177/20563051221107631.Search in Google Scholar
Tzoannopoulou, Marina. 2016. Humor in academic lectures: A case study in an ELF context. In Natasha Tsantila, Jane Mandalios & Melpomeni Ilkos (eds.), ELF: Pedagogical and interdisciplinary perspectives, 78–86. Athens: Deree–The American College of Greece.Search in Google Scholar
Walkinshaw, Ian. 2016. Teasing in informal contexts in English as an Asian lingua franca. Journal of English as a Lingua Franca 5(2). 249–271. https://doi.org/10.1515/jelf-2016-0019.Search in Google Scholar
Walkinshaw, Ian & Andy Kirkpatrick. 2021. ‘We want fork but no pork’: (Im)politeness in humour by Asian users of English as a lingua franca and Australian English speakers. Contrastive Pragmatics 2(1). 52–80. https://doi.org/10.1163/26660393-BJA10010.Search in Google Scholar
Yus, Francisco. 2018. The interface between pragmatics and internet-mediated communication: Applications, extensions and adjustments. In Cornelia Ilie & Neal R. Norrick (eds.), Pragmatics and its interfaces, 267–290. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar
Yus, Francisco (ed.). 2021. Pragmatics, humour and the internet. [Special issue]. Internet Pragmatics 4(1).Search in Google Scholar
Yus, Francisco (ed.). 2023. Pragmatics of internet humour. Cham, Switzerland: Springer Nature.Search in Google Scholar
© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Articles
- Competing for the floor towards a common goal: a focus on the functions of adversative markers in simultaneous sequences in BELF encounters
- Exploring the feasibility of incorporating ELFA awareness into the development of EAP pedagogy in a UK pre-sessional course
- Signalling the loopholes and spreading the trampoline: a relevance-theoretic perspective on ELF communication
- ELF speakers’ expert use of humor: catalyzing rapport in initial intercultural online video chat
- English as a lingua franca in academic publishing: using round-trip translation to estimate linguistic revision difficulty
- Book Reviews
- Rudwick, Stephanie: The ambiguity of English as a Lingua Franca: Politics of language and race in South Africa
- Sardegna, Veronica G. and Anna Jarosz: English pronunciation teaching: Theory, practice and research findings
- Mendoza, Anna: Translanguaging and English as a Lingua Franca in the plurilingual classroom
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Articles
- Competing for the floor towards a common goal: a focus on the functions of adversative markers in simultaneous sequences in BELF encounters
- Exploring the feasibility of incorporating ELFA awareness into the development of EAP pedagogy in a UK pre-sessional course
- Signalling the loopholes and spreading the trampoline: a relevance-theoretic perspective on ELF communication
- ELF speakers’ expert use of humor: catalyzing rapport in initial intercultural online video chat
- English as a lingua franca in academic publishing: using round-trip translation to estimate linguistic revision difficulty
- Book Reviews
- Rudwick, Stephanie: The ambiguity of English as a Lingua Franca: Politics of language and race in South Africa
- Sardegna, Veronica G. and Anna Jarosz: English pronunciation teaching: Theory, practice and research findings
- Mendoza, Anna: Translanguaging and English as a Lingua Franca in the plurilingual classroom