Startseite Linguistik & Semiotik Transient international groups (TIGs): exploring the group and development dimension of ELF
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Transient international groups (TIGs): exploring the group and development dimension of ELF

  • Marie-Luise Pitzl

    Marie-Luise Pitzl is Assistant Professor/Postdoc in English Linguistics at the University of Vienna and one of the compilers of VOICE. She has been researching spoken ELF for more than a decade and has published on topics such as creativity (especially idioms and metaphors), miscommunication, multilingual practices and methodological challenges. She has recently co-edited a special issue on Teaching ELF, BELF, and/or Intercultural Communication? (2015) and an interdisciplinary volume on English as a Lingua Franca: Perspectives and Prospects (2016).

    EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 13. März 2018

Abstract

In the past years, it has become generally accepted that the social dynamics of ELF cannot be captured by the notion of a speech community. Instead, the concept Community of Practice (CoP) has gained widespread currency in ELF research. While applications of the CoP framework have given rise to valuable insights, even ELF scholars who work with the concept often acknowledge its limitations. Since factors like situationality and ad hoc negotiation are seen as particularly important in ELF interactions, many ELF researchers have recently emphasized the transient and dynamic nature of the social clusters in which ELF communication typically takes place, especially in light of the multilingualism and language contact. This paper offers a first sketch of how the social dimension of ELF might on many occasions be conceptualized as involving Transient International Groups (TIGs) rather than more stable CoPs. Building on the idea that the Individual Multilingual Repertoires (IMRs) of ELF speakers make up a Multilingual Resource Pool (MRP) in each ELF interaction, the paper argues that ELF theory-building and descriptive work would benefit from exploring the group and the development dimension of ELF more thoroughly than has been done so far. In support, the paper provides a qualitative case study of a TIG in the leisure domain of VOICE. This case study illustrates how an in-depth micro-diachronic analysis of multilingual practices and instances of explicit reference to languages, countries, places, etc., can make visible the group’s development of shared translingual and transcultural territory.

Zusammenfassung

Im Verlauf der letzten Jahre besteht zunehmender Konsens darin, dass die sozialen Dynamiken von ELF nicht adäquat mit dem Konzept der Sprachgemeinschaft erfasst bzw. umschrieben werden können. Als Alternative wird daher vielfach das Konzept der Community of Practice (CoP) bemüht. Obwohl das CoP-Konzept bereits interessante Erkenntnisse gebracht hat, wird auch oft auf Schwächen und Grenzen dieses theoretischen Zugangs hingewiesen. Aufgrund des situativen Charakters von ELF-Interaktionen betonen ELF-Forscherinnen und -Forscher gerade in jüngster Zeit immer wieder die Flüchtigkeit und Dynamik der sozialen Kontexte, in denen ELF typischerweise vorkommt, ganz besonders vor dem Hintergrund von Mehrsprachigkeit und Sprachkontakt. Dieser Artikel skizziert einen alternativen Zugang, in dem die soziale Dimension von ELF im Hinblick auf Transient International Groups (TIGs), im Gegensatz zu stabileren Formen von Communities, konzeptualisiert wird. Aufbauend auf der Idee eines Multilingualen Resourcenpools (MRP) wird dargelegt, dass die Theoriebildung und deskriptive ELF-Forschung stark von einer intensiveren Beschäftigung mit dem Gruppen- und Entwicklungsaspekt von ELF profitieren könnten. Zu diesem Zweck präsentiert der Artikel eine qualitative Fallstudie auf Basis von informellen Gesprächen aus VOICE. Untersucht werden mehrsprachige Elemente und lexikalische Verweise (wie beispielsweise Begriffe, mit denen Sprachen, Länder, Orte etc. explizit referenziert werden). Die Fallstudie zeigt, wie durch einen mikro-diachronen Zugang in der Analyse, Gruppen- und Entwicklungsprozesse (beispielsweise im Hinblick auf Translingualität und Transkulturalität) sichtbar gemacht werden können.

About the author

Marie-Luise Pitzl

Marie-Luise Pitzl is Assistant Professor/Postdoc in English Linguistics at the University of Vienna and one of the compilers of VOICE. She has been researching spoken ELF for more than a decade and has published on topics such as creativity (especially idioms and metaphors), miscommunication, multilingual practices and methodological challenges. She has recently co-edited a special issue on Teaching ELF, BELF, and/or Intercultural Communication? (2015) and an interdisciplinary volume on English as a Lingua Franca: Perspectives and Prospects (2016).

References

Baker, Will. 2015. Culture and identity through English as a Lingua Franca: Rethinking concepts and goals in intercultural communication (Developments in English as a Lingua Franca [DELF] v.8). Boston: De Gruyter Mouton.10.1515/9781501502149Suche in Google Scholar

Baker, Will. 2018. English as a lingua franca and intercultural communication. In Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey (eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca, 25–36. London: Routledge.10.4324/9781315717173-3Suche in Google Scholar

Canagarajah, Suresh. 2013. Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Milton Park: Routledge.10.4324/9780203120293Suche in Google Scholar

Canagarajah, Suresh. 2017. Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics 00(0). 1–25.10.1093/applin/amx041Suche in Google Scholar

Cogo, Alessia. 2009. Accommodating difference in ELF conversations: A study of pragmatic strategies. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings, 254–273. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar

Cogo, Alessia. 2012. ELF and super-diversity: A case study of ELF multilingual practices from a business context. Journal of English as a Lingua Franca 1(2). 287–313.10.1515/jelf-2012-0020Suche in Google Scholar

Cogo, Alessia. 2016a. ‘They all take the risk and make the effort’: Intercultural accommodation and multilingualism in a BELF community of practice. In Lucilla Lopriore & Enrico Grazzi (eds.), Intercultural Communication. New Perspectives from ELF, 365–383. Rome: Roma Tre Press.Suche in Google Scholar

Cogo, Alessia. 2016b. Conceptualizing ELF as a translanguaging phenomenon: Covert and overt resources in a transnational workplace. Waseda Working Papers in ELF 5. 61–77.Suche in Google Scholar

Cogo, Alessia. 2016c. Visibility and absence: Ideologies of ‘diversity’ in BELF. In Marie-Luise Pitzl & Ruth Osimk-Teasdale (eds.), English as a lingua franca: Perspectives and prospects. Contributions in honour of Barbara Seidlhofer (Trends in applied linguistics 24), 39–48. Boston: De Gruyter Mouton.10.1515/9781501503177-009Suche in Google Scholar

Cogo, Alessia & Martin Dewey. 2006. Efficiency in ELF communication: From pragmatic motives to lexico-grammatical innovation. Nordic Journal of English Studies 5(2). 59–93.10.35360/njes.12Suche in Google Scholar

Cogo, Alessia & Martin Dewey. 2012. Analyzing English as a lingua franca: A corpus-driven investigation. London: Continuum.Suche in Google Scholar

Dewey, Martin. 2009. English as a lingua franca: Heightened variability and theoretical implications. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings, 60–83. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar

Dorn, Nora, Martina Rienzner, Brigitta Busch & Anita Santner-Wolfartsberger. 2014. “Here I find myself to be judged”: ELF/plurilingual perspectives on language analysis for the determination of origin. Journal of English as a Lingua Franca 3(2). 409–424.10.1515/jelf-2014-0024Suche in Google Scholar

Ehrenreich, Susanne. 2009. English as a lingua franca in multinational corporations - Exploring business Communities of Practice. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings, 126–151. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar

Ehrenreich, Susanne. 2010. English as a Business Lingua Franca in a German Multinational Corporation: Meeting the Challenge. Journal of Business Communication 47(4). 408–431.10.1177/0021943610377303Suche in Google Scholar

Ehrenreich, Susanne. 2018. Communities of practice and English as a lingua franca. In Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey (eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca, 37–50. London: Routledge.10.4324/9781315717173-4Suche in Google Scholar

Franceschi, Valeria. 2017. Plurilingual resources as an asset in ELF business interactions. Journal of English as a Lingua Franca 6(1). 57–81.10.1515/jelf-2017-0003Suche in Google Scholar

García, Ofelia & Li. Wei. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137385765Suche in Google Scholar

Holliday, Adrian. 1999. Small cultures. Applied Linguistics 20(2). 237–264.10.1093/applin/20.2.237Suche in Google Scholar

House, Juliane. 2003. English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics 7(4). 556–578.10.1111/j.1467-9841.2003.00242.xSuche in Google Scholar

Hülmbauer, Cornelia. 2009. ‘We don’t take the right way. We just take the way that we think you will understand’ - The shifting relationship between correctness and effectiveness in ELF communication. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings, 323–347. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar

Hülmbauer, Cornelia. 2011. English as a lingua franca (ELF): The mode and its implications. In J. N. Jorgensen (ed.), A toolkit for transnational communication, 43–68. Copenhagen: University of Copenhagen.Suche in Google Scholar

Hülmbauer, Cornelia. 2013. The real, the virtual and the plurilingual - English as a lingua franca in a linguistically diversified Europe. Vienna: University of Vienna PhD Thesis.Suche in Google Scholar

Hülmbauer, Cornelia, Heike Böhringer & Barbara Seidlhofer. 2008. Introducing English as a lingua franca (ELF): Precursor and partner in intercultural communication. In Chantal Cali, Martin Stegu & Eva Vetter (eds.), Enseigner - apprendre - utiliser le francais langue international en Europe aujourd’hui: Pour une perspective comparatiste, 25–36. Vienna: Gerflint.Suche in Google Scholar

Hülmbauer, Cornelia & Barbara Seidlhofer. 2013. English as a lingua franca in European multilingualism. In Anne-Claude Berthoud, François Grin & Georges Lüdi (eds.), Exploring the dynamics of multilingualism: The DYLAN project (Multilingualism and Diversity Management v. 2), 387–406. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.10.1075/mdm.2.18hulSuche in Google Scholar

Jenkins, Jennifer. 2015. Repositioning English and multilingualism in English as a Lingua Franca. Englishes in Practice 2(3). 49–85.10.1515/eip-2015-0003Suche in Google Scholar

Jenkins, Jennifer. 2016. Barbara Seidlhofer: Another ‘mother’s’ reflection. In Marie-Luise Pitzl & Ruth Osimk-Teasdale (eds.), English as a lingua franca: Perspectives and prospects. Contributions in honour of Barbara Seidlhofer (Trends in applied linguistics 24), 13–18. Boston: De Gruyter Mouton.10.1515/9781501503177-006Suche in Google Scholar

Kalocsai, Karolina. 2009. Erasmus exchange students: A behind-the-scene view into an ELF community of practice. Apples - Journal of Applied Language Studies 3(1). 25–49.Suche in Google Scholar

Kalocsai, Karolina. 2014. Communities of practice and English as a lingua franca: A study of erasmus students in a Central European context (Developments in English as a Lingua Franca 4). Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110295511Suche in Google Scholar

Klimpfinger, Theresa. 2007. ‘Mind you sometimes have to mix’ - The role of code-switching in English as a lingua franca. Vienna English Working PaperS 16(2). 36–61.Suche in Google Scholar

Klimpfinger, Theresa. 2009. ‘She’s mixing the two languages together’ – Forms and functions of code-switching in English as a lingua franca. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings, 348–371. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar

Klötzl, Svitlana. 2014. “Maybe just things we grew up with”: Linguistic and cultural hybridity in ELF couple talk. Journal of English as a Lingua Franca 3(1). 27–48.10.1515/jelf-2014-0002Suche in Google Scholar

Mauranen, Anna. 2012. Exploring ELF: Academic English shaped by non-native speakers (Cambridge applied linguistics series). Cambridge: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar

Mauranen, Anna. 2018. Conceptualising ELF. In Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey (eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca, 7–24. London: Routledge.10.4324/9781315717173-2Suche in Google Scholar

Mauranen, Anna & Elina Ranta (eds.). 2009. English as a lingua franca. Studies and findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.Suche in Google Scholar

Mortensen, Janus & Anne Fabricius. 2014. Language ideologies in Danish higher education. Exploring student perspectives. In Frans Gregersen & Jacob Thøgersen (eds.), English in Nordic Universities. Ideologies and practices (Studies in world language problems v. 5), 193–223. Amsterdam: Benjamins.10.1075/wlp.5.10morSuche in Google Scholar

Mortensen, Janus & Spencer Hazel. 2017. Lending bureaucracy voice: Negotiating English in institutional encounters. In Markku Filppula, Juhani Klemola, Anna Mauranen & Svetlana Vetchinnikova (eds.), Changing English: Global and local perspectives, 255–276. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110429657-014Suche in Google Scholar

Pietikäinen, Kaisa S. 2014. ELF couples and automatic code-switching. Journal of English as a Lingua Franca 3(1). 1–26.10.1515/jelf-2014-0001Suche in Google Scholar

Pitzl, Marie-Luise. 2009. “We should not wake up any dogs”: Idiom and metaphor in ELF. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca. Studies and findings, 299–322. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.Suche in Google Scholar

Pitzl, Marie-Luise. 2016a. Investigating multilingual practices in BELF meetings with VOICE: A corpus linguistic case study with methodological considerations. Waseda Working Papers in ELF 5. 15–40.Suche in Google Scholar

Pitzl, Marie-Luise. 2016b. World Englishes and creative idioms in English as a lingua franca. World Englishes 35(2). 293–309.10.1111/weng.12196Suche in Google Scholar

Pitzl, Marie-Luise. forthc. Creativity in English as a lingua franca: Idiom and metaphor. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9781501510083Suche in Google Scholar

Pitzl, Marie-Luise, Angelika Breiteneder & Theresa Klimpfinger. 2008. A world of words: Processes of lexical innovation in VOICE. Vienna English Working PaperS 17(2). 21–46.Suche in Google Scholar

Pölzl, Ulrike. 2003. Signalling cultural identity: The use of L1/Ln in ELF. Vienna English Working PaperS 12(1). 3–23.Suche in Google Scholar

Pölzl, Ulrike & Barbara Seidlhofer. 2006. In and on their own terms: The ‘habitat factor’ in English as a lingua franca interactions. International Journal of the Sociology of Language 177. 151–176.10.1515/IJSL.2006.009Suche in Google Scholar

Schaller-Schwaner, Iris. 2017. The many faces of English at Switzerland’s Bilingual University: English as an academic lingua franca at the institutionally bilingual University of Freiburg/Fribourg - a contextual analysis of its agentive use: Vienna: University of Vienna PhD thesis.Suche in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2006. English as a lingua franca in the expanding circle: What it isn’t. In Rani Rubdy & Mario Saraceni (eds.), English in the world: Global rules, global roles, 40–50. London: Continuum.Suche in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2007. English as a lingua franca and communities of practice. In Sabine Volk-Birke & Julia Lippert (eds.), Anglistentag 2006 Halle Proceedings, 307–318. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier.Suche in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2009a. Accommodation and the idiom principle in English as a Lingua Franca. Intercultural Pragmatics 6(2). 195–215.10.1057/9780230239531_3Suche in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2009b. Orientations in ELF research: Form and function. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings, 37–59. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar

Seidlhofer, Barbara. 2011. Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Smit, Ute. 2009. Emic evaluations and interactive processes in a classroom community of practice. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings, 200–224. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar

Smit, Ute. 2010. English as a lingua franca in higher education: A longitudinal study of classroom discourse (Trends in applied linguistics). Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110215519Suche in Google Scholar

Vettorel, Paola. 2014. English as a lingua franca in wider networking: Blogging practices. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110336009Suche in Google Scholar

VOICE. 2013. The Vienna-Oxford International Corpus of English (version 2.0 online). Director: Barbara Seidlhofer; Researchers: Angelika Breiteneder, Theresa Klimpfinger, Stefan Majewski, Ruth Osimk-Teasdale, Marie-Luise Pitzl, Michael Radeka. http://voice.univie.ac.at (accessed 16 January 2018).Suche in Google Scholar

Wei, Li. 2016. New Chinglish and the Post-Multilingualism challenge: Translanguaging ELF in China. Journal of English as a Lingua Franca 5(1). 1–25.10.1515/jelf-2016-0001Suche in Google Scholar

Wenger, Etienne. 1998. Communities of practice. Learning, meaning, and identity. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511803932Suche in Google Scholar

Widdowson, Henry. 2015. ELF and the pragmatics of language variation. Journal of English as a Lingua Franca 4(2). 359–372.10.1515/jelf-2015-0027Suche in Google Scholar

Published Online: 2018-3-13
Published in Print: 2018-3-26

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 23.1.2026 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/jelf-2018-0002/pdf
Button zum nach oben scrollen