Co-construction of ``doctorable'' conditions in multilingual medical encounters: Cases from urban Japan
-
Junko Mori
Junko Mori is professor of Japanese language and second language acquisition at University of Wisconsin-Madison. Her publications have investigated grammar and interaction, classroom discourse and intercultural communication by using the sociological methodology of conversation analysis. Her most recent project studies the impact of globalization of higher education upon world language education.und Chiharu Shima
Chiharu Shima received her graduate training at Monash University (MA) and University of Wisconsin-Madison (Ph.D.). Her areas of interest include multilingualism, medical interaction, and intercultural communication at workplace. Her dissertation examines the language socialization processes of Indonesian and Filipino nurses who relocated to Japan under a program based on an economic partnership agreement.
Abstract
This paper, as part of a growing body of studies that investigate translingual communicative practices, introduces a microanalysis of doctor-patient interactions that took place in urban Japan, a country that has been identified as belong to the expanding circle of world Englishes (Kachru 1986). Through the examination of two cases of primary care visits, one conducted in lingua franca English and another in a hybrid of Japanese and English, the study demonstrates how a Japanese doctor and two migrant patients from Ghana skillfully deploy a variety of semiotic resources to achieve the problem presentation stage of their encounters. More specifically, it investigates how concerns expressed by the patients become constructed into ``doctorable'' (Heritage and Robinson 2006) medical conditions through their subsequent interaction. The turn-by-turn examination of interactions reveals how the doctor's biomedical knowledge, embodied in his interactional practices, together with his cooperative disposition (Canagarajah 2013) to the interactional uncertainty inherent in multilingual and multicultural encounters, serve as a critical vehicle for making both the doctor's and the patients' seemingly ``truncated multilingual repertoires'' (Blommaert 2010) work in this particular institutional context.
About the authors
Junko Mori is professor of Japanese language and second language acquisition at University of Wisconsin-Madison. Her publications have investigated grammar and interaction, classroom discourse and intercultural communication by using the sociological methodology of conversation analysis. Her most recent project studies the impact of globalization of higher education upon world language education.
Chiharu Shima received her graduate training at Monash University (MA) and University of Wisconsin-Madison (Ph.D.). Her areas of interest include multilingualism, medical interaction, and intercultural communication at workplace. Her dissertation examines the language socialization processes of Indonesian and Filipino nurses who relocated to Japan under a program based on an economic partnership agreement.
©2014 by Walter de Gruyter Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Writing systems and language contact in the Euro- and Sinocentric worlds
- Globalization in the margins: toward a re-evalution of language and mobility
- Co-construction of ``doctorable'' conditions in multilingual medical encounters: Cases from urban Japan
- EFL motivation development in an increasingly globalized local context: A longitudinal study of Chinese undergraduates
- Mentor invitations for reflection in post-observation conferences: Some preliminary considerations
- Special Thematic Section
- The effectiveness of Lingua Receptiva (LaRa) in multilingual communication – Editorial
- How to check understanding across languages. An introduction into the Pragmatic Index of Language Distance (PILaD) usable to measure mutual understanding in receptive multilingualism, illustrated by conversations in Russian, Ukrainian and Polish
- English as a lingua franca versus lingua receptiva in problem-solving conversations between Dutch and German students
- Receptive multilingualism in Turkish-Turkmen academic counseling sessions
- Facilitating mutual understanding in everyday interaction between Finns and Estonians
- The role of dialect exposure in receptive multilingualism
- A matter of reception: ELF and LaRa compared
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Writing systems and language contact in the Euro- and Sinocentric worlds
- Globalization in the margins: toward a re-evalution of language and mobility
- Co-construction of ``doctorable'' conditions in multilingual medical encounters: Cases from urban Japan
- EFL motivation development in an increasingly globalized local context: A longitudinal study of Chinese undergraduates
- Mentor invitations for reflection in post-observation conferences: Some preliminary considerations
- Special Thematic Section
- The effectiveness of Lingua Receptiva (LaRa) in multilingual communication – Editorial
- How to check understanding across languages. An introduction into the Pragmatic Index of Language Distance (PILaD) usable to measure mutual understanding in receptive multilingualism, illustrated by conversations in Russian, Ukrainian and Polish
- English as a lingua franca versus lingua receptiva in problem-solving conversations between Dutch and German students
- Receptive multilingualism in Turkish-Turkmen academic counseling sessions
- Facilitating mutual understanding in everyday interaction between Finns and Estonians
- The role of dialect exposure in receptive multilingualism
- A matter of reception: ELF and LaRa compared